Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Песни разлуки и странствий 7 глава

 

X x x

 

 

Сегодня на рассвете раннем

Осенний ветер холодом дохнул -

И близится пора,

Когда наш странник дальний -

Гусь дикий - с криком улетит.

 

X x x

 

 

Я дни и месяцы в тоске провел

В глуши далекой, как небесный свод,

И все же шнур мой,

Что завязан был тобой,

Заветный шнур я развязать не мог! {60}

 

Две песни, сложенные, когда приветствовал

друга

 

X x x

 

 

Ах, множеством слоев

В саду ложится снег,

Сугробы глубоки, и все ж намного глубже

Была моя тоска,

Когда я ждал тебя!

 

X x x

 

 

Как ни на миг весла в ладье не выпускают,

Когда плывут у каменистых берегов,

Где волны в белой пене набегают,

Так ни на миг меня не оставляла

Любовь к тебе.

 

Песни, посланные старшей дочери Саканоэ {61}

 

X x x

 

 

О, эти встречи

Только в снах с тобою, -

Как это сердцу тяжело...

Проснешься - ищешь, думаешь -

ты рядом,

И видишь - нет тебя со мной...

 

X x x

 

 

Даже пояс,

Которым один раз меня обвязала

Дорогая моя,

Я три раза могу обвязать.

Вот что стало со мною!

 

X x x

 

 

Как только наступает вечер,

Я открываю дверь в свой дом

И жду любимую,

Что в снах мне говорила:

"К тебе я на свидание приду!"

 

X x x

 

 

В бренном этом мире, где я прожил

долго,

Я еще не видел красоты такой...

Слов не нахожу -

Такой занятный

Маленький мешочек, вышитый тобой {62}.

 

Песня Отомо Якамоти, сложенная им, когда

в столице Куни он тосковал о старшей дочери

Саканоэ, оставшейся в Нара

 

Пусть цепь далеких гор

Нас разделяет.

Ночь лунная светла,

И, стоя у ворот, любимая моя

Меня, быть может, поджидает!

 

Песня, сложенная при взгляде на молодой

месяц

 

Когда, подняв свой взор к высоким небесам,

Я вижу этот месяц молодой,

Встает передо мной изогнутая бровь

Той, с кем один лишь раз

Мне встретиться пришлось! {63}

 

Песня о соловье

 

Туман кругом

И белый снег идет...

И все-таки в саду у дома

Средь снега выпавшего

Соловей поет!

 

Три песни старшей дочери Отомо Саканоэ {64},

посланные Отомо Якамоти

 

X x x

 

 

Когда бы ты был яшмой дорогой,

Тебя надела бы на руки.

Но в мире суетном

Ты просто человек,

И удержать тебя мои бессильны руки.

 

X x x

 

 

С тобой ночами виделись всегда...

Но отчего же

Из-за встречи прошлой ночью

Шумит теперь, не умолкая,

О нас с тобою злобная молва?

 

X x x

 

 

Пускай на тысячи ладов

Шумит молва,

Мне все равно, что с именем моим,

Но имени коснулись твоего, -

Тебя жалея, горько плачу!

 

Три песни Отомо Якамоти, посланные в ответ

старшей дочери Саканоэ

 

X x x

 

 

О, ныне для меня все это не кручина,

Об имени своем не сожалею я,

Теперь я не такой...

И если ты - причина,

Пусть сотни раз шумит о нас молва!

 

X x x

 

 

В этом мире бренном и непрочном,

Разве снова нам придется жить?

Почему же,

Не встречаясь с милой,

Буду ночи проводить один?

 

X x x

 

 

Чем так мне жить, страдая и любя,

Чем мне терпеть тоску и эту муку, -

Пусть стал бы яшмой я {65},

Чтоб милая моя,

Со мной осталась бы, украсив яшмой руку!

 

Еще одна песня старшей дочери Саканоэ,

посланная Якамоти

 

Вершина Касуга

Подернулась туманом,

И сердце грусть заволокла...

О, в эту ночь, когда луна сияет,

Смогу ли я уснуть без милого, одна?

 

Еще одна песня Якамоти, посланная в ответ

старшей дочери Саканоэ

 

В ту ночь, когда луна была светла {66},

Вставал и выходил я за ворота,

Гадал у перекрестка на слова

И на шаги - так я хотел тогда

К тебе, моя любимая, прийти!

 

Две песни старшей дочери Саканоэ, посланные

Якамоти

 

X x x

 

 

Пусть что угодно

Говорит молва,

Но все равно, - как на пути в Вакаса

Гора "Потом, любимый" поднялась, -

И мы потом увидимся, любимый!

 

 

X x x

 

 

О этот мир и бренный, и унылый!

Как тяжело порой бывает жить,

Когда подумаешь -

Любить уже нет силы,

И суждено лишь умереть!

 

 

ОТОМО САКАНОЭ

 

 

X x x

 

 

Как непрерывно набегает вновь и вновь

Речная рябь на отмели песчаной

В Сахо, где слышен крик тидори {67} постоянно, -

Любовь моя

Не утихает ни на миг...

 

X x x

 

 

Скажешь мне: "Приду", -

А, бывало, не придешь,

Скажешь: "Не приду", -

Что придешь, уже не жду,

Ведь сказал ты: "Не приду".

 

X x x

 

 

У переправы на реке Сахо,

Где слышен постоянно крик тидори,

Там, где речная отмель широка,

Дощатый мостик перекину для тебя, -

Все думаю, что ты придешь, любимый!

 

 

X x x

 

 

Бывает так,

Что оставляют и уходят,

Но, сердцем всем

Жену свою любя,

Уйти в далекие края возможно ль, милый?

 

Песня упреков

 

Словно корни камыша,

Что уходят глубоко

В землю в бухте Нанива,

Озаренной блеском волн,

Глубока твоя любовь, -

Говорил ты мне тогда.

Оттого, что клялся мне

Верным быть в своей любви

Ты на долгие года, -

Сердце чистое свое,

Словно чистый блеск зеркал,

Отдала тебе навек.

И был гранью этот день

Для моей любви к тебе...

Как жемчужная трава

Клонится у берегов

С набегающей волной,

В эту сторону и ту, -

В эту сторону и ту

Сердцем не металась я, -

Как большому кораблю,

Я доверилась тебе...

Сокрушающие мир

Боги ль разделили нас?

Или смертный человек

Нас с тобою разлучил?

Но тебя, что навещал

Каждой ночью, -

Нет теперь...

И гонца, что приходил

С веткой яшмовой, -

Все нет...

И от этого в душе

Нестерпима нынче боль!

Ягод тутовых черней -

Черной ночью напролет,

С ярко рдеющей зарей -

До конца весь долгий день -

Все горюю о тебе,

Но напрасна скорбь моя!

Все тоскую о тебе,

Но не знаю, как мне быть?

И недаром говорят

Все,

Что женщина слаба,

Словно малое дитя,

Только в голос плачу я

И брожу, блуждая, здесь.

Не дождаться, верно, мне

Твоего гонца...

 

Каэси-ута

 

Когда б ты с самого начала

Не уверял,

Что это - навсегда,

То разве тосковала б я

Так безутешно, как тоскую ныне?!

 

X x x

 

 

Ведь только я, увы,

Любви к тебе полна!

А то, что милый мой

Мне говорит, что любит, -

Его слова - услада лишь одна!

 

X x x

 

 

Хоть говорила я тебе,

Что больше я любить не буду,

Но сердце бедное мое! -

Оно меняется легко,

Как лепестки цветов ханэдзу... {68}

 

X x x

 

 

Я ведь знаю,

Что сколько не буду грустить,

Не получит любовь никакого ответа,

Почему же тебя продолжаю любить

Так сильно, так много?..

 

X x x

 

 

С давних пор

Шумит молва людская.

Если продолжаться будет так всегда -

Горе нам! Скажи мне, мой любимый,

Что нам впереди сулит судьба?

 

X x x

 

 

Эти люди меня разлучают с тобою,

Чтобы мы разошлись навсегда, -

Я и ты.

Мой любимый, тебя умоляю я ныне, -

Ты не слушай людской клеветы!

 

X x x

 

 

Когда, измучившись в тоске,

Встречаюсь я с тобой, -

Хотя б в минуты эти

Ты нежные слова скажи мне до конца,

Коль думаешь любить меня навеки!

 

X x x

 

 

С тех пор, как виделись с тобою,

Не так уж много

Дней прошло,

А я не нахожу покоя,

Все время я живу в тоске!..

 

 

X x x

 

 

Измучившись в тоске,

Я наконец с тобою!

Еще луна не скрылась в небесах

И, значит, ночь укроет нас от взоров.

Побудь еще немного, подожди!

 

X x x

 

 

О, если сердце чистое такое,

Как в алтарях святые зеркала,

Ты милому однажды отдала,

То пусть потом заговорят об этом, -

Что будет значить для тебя молва!

 

X x x

 

Как на нить нанизывают жемчуг,

Повторяют, словно клятву, те слова:

"И теперь, и после, навсегда!"

Но напрасно: после первой встречи,

Говорят, жалеют о своих словах!

 

X x x

 

 

Теперь

Пускай умру, любимый мой!

Ведь даже если б я осталась жить, -

Ты не сказал бы, верно, никогда

О том, что будешь навсегда моим!

 

X x x

 

 

Это время -

Как будто бы тысячи лет

Миновали с тех пор, как разлука пришла...

Или это тоскую так сильно лишь я,

Мечтая все время о встрече с тобой?

 

X x x

 

 

О любящее мое сердце,

Что думает: "Прекрасен ты!"

Оно, как воды быстрые реки:

Пускай плотины не дают бежать потокам,

Те все равно сметут помехи на пути!

 

 

X x x

 

 

Заметно для других, подобно облакам,

Что горы золотые рассекают,

Прошу тебя,

Ты, улыбаясь мне,

Не делай так, чтоб люди догадались!

 

X x x

 

Ни горы, ни моря

Не разделяют нас,

Но почему мы редко стали

И видеться,

И говорить с тобой?..

 

Две песни, посланные старшей дочери из поместья Такэда

 

X x x

 

 

Как плачущий журавль

Среди равнин Такэда,

Раскинувшихся далеко вокруг,

И день, и ночь тоскует о подруге, -

Так я тоскую о тебе!

 

X x x

 

 

Полна тоски,

Опоры не имея,

Как птица средь теченья

Быстрых рек,

О ты, дитя мое, как я тебя жалею! {69}

 

 

Верно, оттого что так высоки

Горы Такамато,

Здесь, в Каритака,

Очень что-то поздно засветила

Выходящая из-за горы луна.

 

X x x

 

 

Ночью черной, как черные ягоды тута {70},

Встал туман...

И такая печаль

Видеть в небе луну,

Что едва в темноте этой светит...

 

X x x

 

 

Любимый мой,

Наверно, будет любоваться

Зеленой ивой на пути в Сахо...

Хотя бы веточку он мне сорвал в дороге!

О, если б на нее могла и я взглянуть! {71}

 

Песня, посланная Отомо Якамоти

 

Бывают вещи, от которых в сердце,

Как будто наплывают облака,

Так в час, когда туманов вешних дымка

Повсюду стелется, -

Сильна любви тоска! {72}

 

X x x

 

 

Кукушка,

Ты не плачь в безудержной тоске!

Одна живу я...

И когда не спится,

И слышу плач твой, - тяжко на душе!

 

X x x

 

 

К возлюбленному другу моему,

Что время не найдет прийти побыть вдвоем,

Кукушка,

Полети и передай ему

О том, как я тоскую здесь о нем!

 

X x x

 

 

Как лилии средь зарослей травы

На летнем поле, где никто о них не знает,

Так и любовь моя, -

О ней не знаешь ты,

А скрытая любовь так тягостна бывает!

 

X x x

 

 

О померанцы, распустившиеся в мае!

Чтоб показать, мой милый, их тебе,

Я жемчугом на нить

Нанизывать их стану,

Ведь, если опадут, так будет жаль!

 

Две песни, присланные племяннику - губернатору

провинции Эттю - Отомо Якамоти {74}

 

X x x

 

 

Нет, это не любовь, которой люди

Обычно любят, здесь любовь не та,

То больше в много раз, -

Никто, как я, не любит,

Ничто нельзя сравнить с моей тоской.

 

X x x

 

 

Когда б своей любви тяжелой бремя

К тебе в Коси послать могла,

Взвалив на лошадь,

Крепкую бы лошадь,

И пусть бы этот груз украли у меня.

 

Отомо Якамоти в звании сукунэ в седьмую луну был назначен губернатором

провинции Эттю и в том же месяце отправился к месту назначения. Вот две

песни, посланные Якамоти его теткой госпожой Отомо Саканоэ:

 

Молясь о том, чтоб был счастливым ты,

Ушедший в дальний путь,

Где изголовьем служит одна трава,

С вином святым сосуд

Поставила я близ своей постели... {75}

 

X x x

 

 

О, если впредь

Вот так же, как сейчас,

О милом буду тосковать в разлуке,

Что делать мне? Не знаю, как мне быть?

Ведь нету выхода из этой муки.

 

Еще две песни, посланные в провинцию Эттю

 

X x x

 

 

Ах, тебя, что в путь ушел далекий,

Вижу в сновиденьях

Каждый раз,

Оттого что словно заросли густые

Одинокая моя любовь.

 

 

X x x

 

 

Пока в дороге он,

О боги дальних стран,

Любимого, что там путей не знает

И к странствованию сердцем не привык,

Не обойдите милостью своею.

 

 

КАСА

 

 

Двадцать четыре песни, посланные

Отомо Якамоти

 

X x x

 

 

На мой подарок, что дала на память,

Гляди всегда и вспоминай меня!

Нить новояшмовых годов длинна -

И долго - сколько годы будут длиться -

Я тоже буду помнить о тебе!

 

 

X x x

 

 

Как сосны мацу на горе Тоба,

Где птицы белые летают,

Все время жду тебя, -

Ведь "мацу" значит "ждать".

О, эти месяцы, что жду тебя, тоскуя...

 

X x x

 

 

Ах, ничего не зная обо мне,

Скучающей в селе далеком Таму,

Где по старинке в танце машут рукавом,

Ты так и не пришел в мой дом,

Как я тебя ни ожидала!

 

X x x

 

 

Ты можешь думать:

"Новояшмовые годы уже прошли,

Теперь уж все равно", -

Но думать так нельзя, прошу тебя, мой милый,

Об имени моем по-прежнему молчи!

 

 

X x x

 

 

Ах, о моей любви

Ты не сказал ли людям?

Я видела во сне,

Что ларчик дорогой

Открыли и оставили открытым!.. {76}

 

 

X x x

 

 

Как плачущий журавль во мраке черной ночи, -

Лишь слышен крик его издалека, -

Ужели так же буду плакать я,

Лишь вести о тебе из стран далеких слыша

И больше никогда не видя здесь тебя?

 

X x x

 

 

Любя тебя,

Страдая безысходно,

У Нарских гор

Под маленькой сосной

Стою, исполненная горя и тоски!

 

X x x

 

 

Как тает белая роса

У дома моего

На травах, озаренных лучом вечерним,

Таю нынче я,

Любя тебя любовью безрассудной!

 

X x x

 

 

Пока не умерла,

Пока еще живу,

Как я могу о милом позабыть?

Пусть даже с каждым днем во много, много раз

Еще умножится моя тоска!

 

X x x

 

 

И даже мелкий тот песок на побережье,

Где много-много будешь дней идти,

С моей тоскою

Может ли сравниться?

Ответ мне дай, страж островов морских! {77}

 

X x x

 

 

В непрочном и неверном мире

Так много глаз людских везде,

И потому тоскую о тебе,

Хотя живем с тобою близко,

Как близки камни, что мостком лежат в воде.

 

X x x

 

 

Да, от любви ведь тоже умирают люди!

Река, вода которой не видна,

Течет глубоко под землею, - так и я,

Невидимо для всех людей на свете

Я таю с каждым месяцем и днем...

 

X x x

 

 

Из-за тебя,

Кого я видела так мало,

Вдали, как утренний туман,

Я жизнь отдать и умереть готова,

Любя тебя, тоскуя о тебе!

 

X x x

 

 

В море, в Исэ, страх внушают могучие волны,

Что с шумом несутся

К скалистым своим берегам...

Человека, который внушает мне трепет,

Продолжаю любить до сих пор!

 

 

X x x

 

 

И в сердце даже

Я не думала, любимый,

Что будет так мучительна тоска,

Хотя ни горы, ни река

Не разлучают нас с тобою...

 

X x x

 

 

Лишь только наступает вечер,

Растет и множится в душе моей тоска,

И кажется, что ты, с кем раньше я встречалась,

Мне шепчешь нежные слова

И все стоишь передо мною!..

 

X x x

 

 

Когда б случалось так,

Чтоб умирали люди

Из-за тоски, что принесла любовь,

О, тысячу бы раз тогда, наверно,

Я умирала б вновь и вновь!

 

X x x

 

 

Во сне я нынче увидала,

Что бранный меч

Держу я при себе {78},

О, что же та примета означала? -

С тобой увидимся, мой друг!

 

X x x

 

 

Когда бы у богов и неба и земли

Вдруг справедливости не стало, -

О, только бы тогда

Мне умереть пристало,

Не встретившись, любимый друг, с тобой!

 

X x x

 

 

И я люблю, и ты не забывай!

Как ветер, дуюший все время в бухте этой, -

Нет ни минуты, чтобы дуть он перестал, -

Вот так и ты, чтоб ни одной минуты

Ты обо мне не забывал!

 

X x x

 

 

Хоть и звучит здесь колокол вечерний,

Что говорит всем людям:

"Спать пора!" -

Но о тебе тоскою я полна,

И потому забыться сном не в силах!...

 

X x x

 

 

Любить того,

Кто вас не любит, -

И пользы нет, и нету смысла,

Как кланяться чертям голодным {79},

В буддийский храм придя молиться!

 

X x x

 

 

И в сердце даже

Думы не имела

О том, что вновь вернешься ты туда,

В селенье старое,

Где раньше я жила!

 

X x x

 

 

О, если б только ты здесь находился рядом, -

Пусть даже я не видела б тебя, -

Но слишком далеко

Теперь ты от меня {80},

И потому я оставаться здесь не в силах...

 

Две песни, сложенные в ответ Отомо Якамоти

 

Не оттого ль, что думаю всегда

О том, что вряд ли вновь мы встретимся

с тобою,

Вся грудь моя

Так сильно в эти дни

Наполнена тоскою безысходной!

 

X x x

 

 

И дальше мы с тобой

Должны молчать,

Зачем же вновь

Мы начали встречаться?

Ведь все равно ничем не кончится любовь.

 

ЯМАБЭ АКАХИТО

 

 

Ода, воспевающая гору Фудзи

...Лишь только небо и земля

Разверзлись, - в тот же миг,

Как отраженье божества,

Величественна, велика,

В стране Суруга поднялась

Высокая вершина Фудзи!

И вот, когда я поднял взор

К далеким небесам,

Она, сверкая белизной,

Предстала в вышине.

И солнца полуденный луч

Вдруг потерял свой блеск,

И ночью яркий свет луны

Сиять нам перестал.

И только плыли облака

В великой тишине,

И, забывая счет времен,

Снег падал с вышины.

Из уст в уста пойдет рассказ

О красоте твоей,

Из уст в уста, из века в век,

Высокая вершина Фудзи!

 

Каэси-ута

 

Когда из бухты Таго на простор

Я выйду и взгляну перед собой, -

Сверкая белизной,

Предстанет в вышине

Вершина Фудзи в ослепительном снегу!

 

Песня, сложенная при посещении долины Касуга

 

О весенний яркий день!

В Касуга - долине гор,

Гор Микаса, что взнесли

Гордую корону ввысь,

Как над троном у царей!

По утрам среди вершин

Там клубятся облака,

Птицы каодори там

Распевают без конца.

И как эти облака,

Мечется моя душа,

И как птицы те, поет

Одинокая любовь.

В час дневной -

За днями дни,

В час ночной -

За ночью ночь,

Встану я или ложусь -

Все томит меня тоска

Из-за той, что никогда

Не встречается со мной!

 

Каэси-ута

 

Как корона над троном,

Эти горы Микаса,

И как птицы там плачут,

Смолкнут, вновь зарыдают, -

Так любовь моя ныне не знает покоя.

 

Песня, воспевающая пруд возле дома покойного

первого министра Фудзивара Фубито

 

С далеких, далеких времен

Сохранилась престарая эта плотина.

Много лет ей минуло,

И берег пруда

Сплошь покрылся густою болотною тиной... {81}

 

 

X x x

 

 

Я в весеннее поле пошел за цветами,

Мне хотелось собрать там фиалок душистых,

И поля

Показались так дороги сердцу,

Что всю ночь там провел средь цветов

до рассвета!

 

X x x

 

 

Когда бы вишен дивные цветы

Средь распростертых гор всегда благоухали

День изо дня,

Такой большой любви,

Такой тоски, наверно, мы не знали!

 

X x x

 

 

Я не могу найти цветов расцветшей сливы,

Что другу показать хотела я:

Здесь выпал снег, -

И я узнать не в силах,

Где сливы цвет, где снега белизна?

 

X x x

 

 

Ах, завтра хотелось пойти мне в поля,

Чтобы свежие, вешние травы собрать,

Но в полях огороженных быть мне нельзя;

И вчера, и сегодня

Там падает снег...

 

 

X x x

 

 

Когда ты любила,

На память об этом

Цветы нежных фудзи, что льются волною {82},

Ты тогда посадила у нашего дома,

И теперь, посмотри, они полны расцвета!

 

 

ПЕСНИ-ПОСЛАНИЯ

 

КОТОРЫМИ ОБМЕНИВАЛИСЬ В РАЗЛУКЕ

НАКАТОМИ ЯКАМОРИ, НАХОДИВШИЙСЯ

В ИЗГНАНИИ. И ЕГО ВОЗЛЮБЛЕННАЯ

САНО ОТОГАМИ

 

Четыре песни Сано Отогами, сложенные при

расставании

 

 

X x x

 

 

О тебе, что должен проходить

Трудные пути

Средь распростертых гор,

Сердце тяжкой думою полно,

И душе покоя не найти!..

 

X x x

 

 

Пусть с небес сошел бы вдруг огонь

И разрушил бы навек и сжег дотла

Все далекие и трудные пути,

По которым нужно

Странствовать тебе!

 

X x x

 

 

Когда будешь уходить,

Любимый мой,

Помаши мне белотканым рукавом!

Не спуская глаз я буду вдаль смотреть,

Думая с любовью о тебе!

 

X x x

 

 

Ах, теперь еще полна любви к тебе,

А откроется лишь ларчик дорогой

И придет рассвет,

Что делать мне тогда?

Я не знаю, как мне дальше жить...

 

Песни Накатами Якамори, сложенные

в пути

 

X x x

 

 

Я еще не стал

Ни прахом, ни землей,

А из-за меня

Ты уже в волненье и тоске.

Вот она - печаль возлюбленной моей!

 

X x x

 

 

Как желанна ты! -

Все думаю теперь

О тебе, любимой нежно мной,

Верно, оттого и тяжек мне

Мой напрасный, одинокий путь!

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...