Песни разлуки и странствий 7 глава
X x x
Сегодня на рассвете раннем Осенний ветер холодом дохнул - И близится пора, Когда наш странник дальний - Гусь дикий - с криком улетит.
X x x
Я дни и месяцы в тоске провел В глуши далекой, как небесный свод, И все же шнур мой, Что завязан был тобой, Заветный шнур я развязать не мог! {60}
Две песни, сложенные, когда приветствовал друга
X x x
Ах, множеством слоев В саду ложится снег, Сугробы глубоки, и все ж намного глубже Была моя тоска, Когда я ждал тебя!
X x x
Как ни на миг весла в ладье не выпускают, Когда плывут у каменистых берегов, Где волны в белой пене набегают, Так ни на миг меня не оставляла Любовь к тебе.
Песни, посланные старшей дочери Саканоэ {61}
X x x
О, эти встречи Только в снах с тобою, - Как это сердцу тяжело... Проснешься - ищешь, думаешь - ты рядом, И видишь - нет тебя со мной...
X x x
Даже пояс, Которым один раз меня обвязала Дорогая моя, Я три раза могу обвязать. Вот что стало со мною!
X x x
Как только наступает вечер, Я открываю дверь в свой дом И жду любимую, Что в снах мне говорила: "К тебе я на свидание приду!"
X x x
В бренном этом мире, где я прожил долго, Я еще не видел красоты такой... Слов не нахожу - Такой занятный Маленький мешочек, вышитый тобой {62}.
Песня Отомо Якамоти, сложенная им, когда в столице Куни он тосковал о старшей дочери Саканоэ, оставшейся в Нара
Пусть цепь далеких гор Нас разделяет. Ночь лунная светла, И, стоя у ворот, любимая моя Меня, быть может, поджидает!
Песня, сложенная при взгляде на молодой месяц
Когда, подняв свой взор к высоким небесам,
Я вижу этот месяц молодой, Встает передо мной изогнутая бровь Той, с кем один лишь раз Мне встретиться пришлось! {63}
Песня о соловье
Туман кругом И белый снег идет... И все-таки в саду у дома Средь снега выпавшего Соловей поет!
Три песни старшей дочери Отомо Саканоэ {64}, посланные Отомо Якамоти
X x x
Когда бы ты был яшмой дорогой, Тебя надела бы на руки. Но в мире суетном Ты просто человек, И удержать тебя мои бессильны руки.
X x x
С тобой ночами виделись всегда... Но отчего же Из-за встречи прошлой ночью Шумит теперь, не умолкая, О нас с тобою злобная молва?
X x x
Пускай на тысячи ладов Шумит молва, Мне все равно, что с именем моим, Но имени коснулись твоего, - Тебя жалея, горько плачу!
Три песни Отомо Якамоти, посланные в ответ старшей дочери Саканоэ
X x x
О, ныне для меня все это не кручина, Об имени своем не сожалею я, Теперь я не такой... И если ты - причина, Пусть сотни раз шумит о нас молва!
X x x
В этом мире бренном и непрочном, Разве снова нам придется жить? Почему же, Не встречаясь с милой, Буду ночи проводить один?
X x x
Чем так мне жить, страдая и любя, Чем мне терпеть тоску и эту муку, - Пусть стал бы яшмой я {65}, Чтоб милая моя, Со мной осталась бы, украсив яшмой руку!
Еще одна песня старшей дочери Саканоэ, посланная Якамоти
Вершина Касуга Подернулась туманом, И сердце грусть заволокла... О, в эту ночь, когда луна сияет, Смогу ли я уснуть без милого, одна?
Еще одна песня Якамоти, посланная в ответ старшей дочери Саканоэ
В ту ночь, когда луна была светла {66}, Вставал и выходил я за ворота, Гадал у перекрестка на слова И на шаги - так я хотел тогда К тебе, моя любимая, прийти!
Две песни старшей дочери Саканоэ, посланные Якамоти
X x x
Пусть что угодно Говорит молва,
Но все равно, - как на пути в Вакаса Гора "Потом, любимый" поднялась, - И мы потом увидимся, любимый!
X x x
О этот мир и бренный, и унылый! Как тяжело порой бывает жить, Когда подумаешь - Любить уже нет силы, И суждено лишь умереть!
ОТОМО САКАНОЭ
X x x
Как непрерывно набегает вновь и вновь Речная рябь на отмели песчаной В Сахо, где слышен крик тидори {67} постоянно, - Любовь моя Не утихает ни на миг...
X x x
Скажешь мне: "Приду", - А, бывало, не придешь, Скажешь: "Не приду", - Что придешь, уже не жду, Ведь сказал ты: "Не приду".
X x x
У переправы на реке Сахо, Где слышен постоянно крик тидори, Там, где речная отмель широка, Дощатый мостик перекину для тебя, - Все думаю, что ты придешь, любимый!
X x x
Бывает так, Что оставляют и уходят, Но, сердцем всем Жену свою любя, Уйти в далекие края возможно ль, милый?
Песня упреков
Словно корни камыша, Что уходят глубоко В землю в бухте Нанива, Озаренной блеском волн, Глубока твоя любовь, - Говорил ты мне тогда. Оттого, что клялся мне Верным быть в своей любви Ты на долгие года, - Сердце чистое свое, Словно чистый блеск зеркал, Отдала тебе навек. И был гранью этот день Для моей любви к тебе... Как жемчужная трава Клонится у берегов С набегающей волной, В эту сторону и ту, - В эту сторону и ту Сердцем не металась я, - Как большому кораблю, Я доверилась тебе... Сокрушающие мир Боги ль разделили нас? Или смертный человек Нас с тобою разлучил? Но тебя, что навещал Каждой ночью, - Нет теперь... И гонца, что приходил С веткой яшмовой, - Все нет... И от этого в душе Нестерпима нынче боль! Ягод тутовых черней - Черной ночью напролет, С ярко рдеющей зарей - До конца весь долгий день - Все горюю о тебе, Но напрасна скорбь моя! Все тоскую о тебе, Но не знаю, как мне быть? И недаром говорят Все, Что женщина слаба, Словно малое дитя, Только в голос плачу я И брожу, блуждая, здесь. Не дождаться, верно, мне Твоего гонца...
Каэси-ута
Когда б ты с самого начала Не уверял, Что это - навсегда, То разве тосковала б я Так безутешно, как тоскую ныне?!
X x x
Ведь только я, увы, Любви к тебе полна!
А то, что милый мой Мне говорит, что любит, - Его слова - услада лишь одна!
X x x
Хоть говорила я тебе, Что больше я любить не буду, Но сердце бедное мое! - Оно меняется легко, Как лепестки цветов ханэдзу... {68}
X x x
Я ведь знаю, Что сколько не буду грустить, Не получит любовь никакого ответа, Почему же тебя продолжаю любить Так сильно, так много?..
X x x
С давних пор Шумит молва людская. Если продолжаться будет так всегда - Горе нам! Скажи мне, мой любимый, Что нам впереди сулит судьба?
X x x
Эти люди меня разлучают с тобою, Чтобы мы разошлись навсегда, - Я и ты. Мой любимый, тебя умоляю я ныне, - Ты не слушай людской клеветы!
X x x
Когда, измучившись в тоске, Встречаюсь я с тобой, - Хотя б в минуты эти Ты нежные слова скажи мне до конца, Коль думаешь любить меня навеки!
X x x
С тех пор, как виделись с тобою, Не так уж много Дней прошло, А я не нахожу покоя, Все время я живу в тоске!..
X x x
Измучившись в тоске, Я наконец с тобою! Еще луна не скрылась в небесах И, значит, ночь укроет нас от взоров. Побудь еще немного, подожди!
X x x
О, если сердце чистое такое, Как в алтарях святые зеркала, Ты милому однажды отдала, То пусть потом заговорят об этом, - Что будет значить для тебя молва!
X x x
Как на нить нанизывают жемчуг, Повторяют, словно клятву, те слова: "И теперь, и после, навсегда!" Но напрасно: после первой встречи, Говорят, жалеют о своих словах!
X x x
Теперь Пускай умру, любимый мой! Ведь даже если б я осталась жить, - Ты не сказал бы, верно, никогда О том, что будешь навсегда моим!
X x x
Это время - Как будто бы тысячи лет Миновали с тех пор, как разлука пришла... Или это тоскую так сильно лишь я, Мечтая все время о встрече с тобой?
X x x
О любящее мое сердце, Что думает: "Прекрасен ты!" Оно, как воды быстрые реки: Пускай плотины не дают бежать потокам, Те все равно сметут помехи на пути!
X x x
Заметно для других, подобно облакам, Что горы золотые рассекают, Прошу тебя, Ты, улыбаясь мне, Не делай так, чтоб люди догадались!
X x x
Ни горы, ни моря Не разделяют нас, Но почему мы редко стали И видеться, И говорить с тобой?..
Две песни, посланные старшей дочери из поместья Такэда
X x x
Как плачущий журавль Среди равнин Такэда, Раскинувшихся далеко вокруг, И день, и ночь тоскует о подруге, - Так я тоскую о тебе!
X x x
Полна тоски, Опоры не имея, Как птица средь теченья Быстрых рек, О ты, дитя мое, как я тебя жалею! {69}
Верно, оттого что так высоки Горы Такамато, Здесь, в Каритака, Очень что-то поздно засветила Выходящая из-за горы луна.
X x x
Ночью черной, как черные ягоды тута {70}, Встал туман... И такая печаль Видеть в небе луну, Что едва в темноте этой светит...
X x x
Любимый мой, Наверно, будет любоваться Зеленой ивой на пути в Сахо... Хотя бы веточку он мне сорвал в дороге! О, если б на нее могла и я взглянуть! {71}
Песня, посланная Отомо Якамоти
Бывают вещи, от которых в сердце, Как будто наплывают облака, Так в час, когда туманов вешних дымка Повсюду стелется, - Сильна любви тоска! {72}
X x x
Кукушка, Ты не плачь в безудержной тоске! Одна живу я... И когда не спится, И слышу плач твой, - тяжко на душе!
X x x
К возлюбленному другу моему, Что время не найдет прийти побыть вдвоем, Кукушка, Полети и передай ему О том, как я тоскую здесь о нем!
X x x
Как лилии средь зарослей травы На летнем поле, где никто о них не знает, Так и любовь моя, - О ней не знаешь ты, А скрытая любовь так тягостна бывает!
X x x
О померанцы, распустившиеся в мае! Чтоб показать, мой милый, их тебе, Я жемчугом на нить Нанизывать их стану, Ведь, если опадут, так будет жаль!
Две песни, присланные племяннику - губернатору провинции Эттю - Отомо Якамоти {74}
X x x
Нет, это не любовь, которой люди Обычно любят, здесь любовь не та, То больше в много раз, - Никто, как я, не любит, Ничто нельзя сравнить с моей тоской.
X x x
Когда б своей любви тяжелой бремя К тебе в Коси послать могла, Взвалив на лошадь, Крепкую бы лошадь, И пусть бы этот груз украли у меня.
Отомо Якамоти в звании сукунэ в седьмую луну был назначен губернатором провинции Эттю и в том же месяце отправился к месту назначения. Вот две песни, посланные Якамоти его теткой госпожой Отомо Саканоэ:
Молясь о том, чтоб был счастливым ты, Ушедший в дальний путь, Где изголовьем служит одна трава,
С вином святым сосуд Поставила я близ своей постели... {75}
X x x
О, если впредь Вот так же, как сейчас, О милом буду тосковать в разлуке, Что делать мне? Не знаю, как мне быть? Ведь нету выхода из этой муки.
Еще две песни, посланные в провинцию Эттю
X x x
Ах, тебя, что в путь ушел далекий, Вижу в сновиденьях Каждый раз, Оттого что словно заросли густые Одинокая моя любовь.
X x x
Пока в дороге он, О боги дальних стран, Любимого, что там путей не знает И к странствованию сердцем не привык, Не обойдите милостью своею.
КАСА
Двадцать четыре песни, посланные Отомо Якамоти
X x x
На мой подарок, что дала на память, Гляди всегда и вспоминай меня! Нить новояшмовых годов длинна - И долго - сколько годы будут длиться - Я тоже буду помнить о тебе!
X x x
Как сосны мацу на горе Тоба, Где птицы белые летают, Все время жду тебя, - Ведь "мацу" значит "ждать". О, эти месяцы, что жду тебя, тоскуя...
X x x
Ах, ничего не зная обо мне, Скучающей в селе далеком Таму, Где по старинке в танце машут рукавом, Ты так и не пришел в мой дом, Как я тебя ни ожидала!
X x x
Ты можешь думать: "Новояшмовые годы уже прошли, Теперь уж все равно", - Но думать так нельзя, прошу тебя, мой милый, Об имени моем по-прежнему молчи!
X x x
Ах, о моей любви Ты не сказал ли людям? Я видела во сне, Что ларчик дорогой Открыли и оставили открытым!.. {76}
X x x
Как плачущий журавль во мраке черной ночи, - Лишь слышен крик его издалека, - Ужели так же буду плакать я, Лишь вести о тебе из стран далеких слыша И больше никогда не видя здесь тебя?
X x x
Любя тебя, Страдая безысходно, У Нарских гор Под маленькой сосной Стою, исполненная горя и тоски!
X x x
Как тает белая роса У дома моего На травах, озаренных лучом вечерним, Таю нынче я, Любя тебя любовью безрассудной!
X x x
Пока не умерла, Пока еще живу, Как я могу о милом позабыть? Пусть даже с каждым днем во много, много раз Еще умножится моя тоска!
X x x
И даже мелкий тот песок на побережье, Где много-много будешь дней идти, С моей тоскою Может ли сравниться? Ответ мне дай, страж островов морских! {77}
X x x
В непрочном и неверном мире Так много глаз людских везде, И потому тоскую о тебе, Хотя живем с тобою близко, Как близки камни, что мостком лежат в воде.
X x x
Да, от любви ведь тоже умирают люди! Река, вода которой не видна, Течет глубоко под землею, - так и я, Невидимо для всех людей на свете Я таю с каждым месяцем и днем...
X x x
Из-за тебя, Кого я видела так мало, Вдали, как утренний туман, Я жизнь отдать и умереть готова, Любя тебя, тоскуя о тебе!
X x x
В море, в Исэ, страх внушают могучие волны, Что с шумом несутся К скалистым своим берегам... Человека, который внушает мне трепет, Продолжаю любить до сих пор!
X x x
И в сердце даже Я не думала, любимый, Что будет так мучительна тоска, Хотя ни горы, ни река Не разлучают нас с тобою...
X x x
Лишь только наступает вечер, Растет и множится в душе моей тоска, И кажется, что ты, с кем раньше я встречалась, Мне шепчешь нежные слова И все стоишь передо мною!..
X x x
Когда б случалось так, Чтоб умирали люди Из-за тоски, что принесла любовь, О, тысячу бы раз тогда, наверно, Я умирала б вновь и вновь!
X x x
Во сне я нынче увидала, Что бранный меч Держу я при себе {78}, О, что же та примета означала? - С тобой увидимся, мой друг!
X x x
Когда бы у богов и неба и земли Вдруг справедливости не стало, - О, только бы тогда Мне умереть пристало, Не встретившись, любимый друг, с тобой!
X x x
И я люблю, и ты не забывай! Как ветер, дуюший все время в бухте этой, - Нет ни минуты, чтобы дуть он перестал, - Вот так и ты, чтоб ни одной минуты Ты обо мне не забывал!
X x x
Хоть и звучит здесь колокол вечерний, Что говорит всем людям: "Спать пора!" - Но о тебе тоскою я полна, И потому забыться сном не в силах!...
X x x
Любить того, Кто вас не любит, - И пользы нет, и нету смысла, Как кланяться чертям голодным {79}, В буддийский храм придя молиться!
X x x
И в сердце даже Думы не имела О том, что вновь вернешься ты туда, В селенье старое, Где раньше я жила!
X x x
О, если б только ты здесь находился рядом, - Пусть даже я не видела б тебя, - Но слишком далеко Теперь ты от меня {80}, И потому я оставаться здесь не в силах...
Две песни, сложенные в ответ Отомо Якамоти
Не оттого ль, что думаю всегда О том, что вряд ли вновь мы встретимся с тобою, Вся грудь моя Так сильно в эти дни Наполнена тоскою безысходной!
X x x
И дальше мы с тобой Должны молчать, Зачем же вновь Мы начали встречаться? Ведь все равно ничем не кончится любовь.
ЯМАБЭ АКАХИТО
Ода, воспевающая гору Фудзи ...Лишь только небо и земля Разверзлись, - в тот же миг, Как отраженье божества, Величественна, велика, В стране Суруга поднялась Высокая вершина Фудзи! И вот, когда я поднял взор К далеким небесам, Она, сверкая белизной, Предстала в вышине. И солнца полуденный луч Вдруг потерял свой блеск, И ночью яркий свет луны Сиять нам перестал. И только плыли облака В великой тишине, И, забывая счет времен, Снег падал с вышины. Из уст в уста пойдет рассказ О красоте твоей, Из уст в уста, из века в век, Высокая вершина Фудзи!
Каэси-ута
Когда из бухты Таго на простор Я выйду и взгляну перед собой, - Сверкая белизной, Предстанет в вышине Вершина Фудзи в ослепительном снегу!
Песня, сложенная при посещении долины Касуга
О весенний яркий день! В Касуга - долине гор, Гор Микаса, что взнесли Гордую корону ввысь, Как над троном у царей! По утрам среди вершин Там клубятся облака, Птицы каодори там Распевают без конца. И как эти облака, Мечется моя душа, И как птицы те, поет Одинокая любовь. В час дневной - За днями дни, В час ночной - За ночью ночь, Встану я или ложусь - Все томит меня тоска Из-за той, что никогда Не встречается со мной!
Каэси-ута
Как корона над троном, Эти горы Микаса, И как птицы там плачут, Смолкнут, вновь зарыдают, - Так любовь моя ныне не знает покоя.
Песня, воспевающая пруд возле дома покойного первого министра Фудзивара Фубито
С далеких, далеких времен Сохранилась престарая эта плотина. Много лет ей минуло, И берег пруда Сплошь покрылся густою болотною тиной... {81}
X x x
Я в весеннее поле пошел за цветами, Мне хотелось собрать там фиалок душистых, И поля Показались так дороги сердцу, Что всю ночь там провел средь цветов до рассвета!
X x x
Когда бы вишен дивные цветы Средь распростертых гор всегда благоухали День изо дня, Такой большой любви, Такой тоски, наверно, мы не знали!
X x x
Я не могу найти цветов расцветшей сливы, Что другу показать хотела я: Здесь выпал снег, - И я узнать не в силах, Где сливы цвет, где снега белизна?
X x x
Ах, завтра хотелось пойти мне в поля, Чтобы свежие, вешние травы собрать, Но в полях огороженных быть мне нельзя; И вчера, и сегодня Там падает снег...
X x x
Когда ты любила, На память об этом Цветы нежных фудзи, что льются волною {82}, Ты тогда посадила у нашего дома, И теперь, посмотри, они полны расцвета!
ПЕСНИ-ПОСЛАНИЯ
КОТОРЫМИ ОБМЕНИВАЛИСЬ В РАЗЛУКЕ НАКАТОМИ ЯКАМОРИ, НАХОДИВШИЙСЯ В ИЗГНАНИИ. И ЕГО ВОЗЛЮБЛЕННАЯ САНО ОТОГАМИ
Четыре песни Сано Отогами, сложенные при расставании
X x x
О тебе, что должен проходить Трудные пути Средь распростертых гор, Сердце тяжкой думою полно, И душе покоя не найти!..
X x x
Пусть с небес сошел бы вдруг огонь И разрушил бы навек и сжег дотла Все далекие и трудные пути, По которым нужно Странствовать тебе!
X x x
Когда будешь уходить, Любимый мой, Помаши мне белотканым рукавом! Не спуская глаз я буду вдаль смотреть, Думая с любовью о тебе!
X x x
Ах, теперь еще полна любви к тебе, А откроется лишь ларчик дорогой И придет рассвет, Что делать мне тогда? Я не знаю, как мне дальше жить...
Песни Накатами Якамори, сложенные в пути
X x x
Я еще не стал Ни прахом, ни землей, А из-за меня Ты уже в волненье и тоске. Вот она - печаль возлюбленной моей!
X x x
Как желанна ты! - Все думаю теперь О тебе, любимой нежно мной, Верно, оттого и тяжек мне Мой напрасный, одинокий путь!
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|