Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Нельсон, равнина Кентербери 17 глава

Чтобы ни в коем случае не терять времени, мужчины решили закупить доски, вместо того чтобы добывать древесину для временных хижин самостоятельно. Из этого материала в течение нескольких дней они построят самые простые дома. Но даже Ида во время разгрузки заметила, как плохо обработаны эти сучковатые доски. Вряд ли они стоили больше, чем древесные отходы. Построенные из этого материала хижины смогут защитить разве что от дождя и ветра, а вот отапливать их вряд ли получится.

Что ж, с этой проблемой они будут справляться тогда, когда она возникнет, а теперь всем хотелось укрыться в тепле.

 

Однако дело шло не так быстро, как они надеялись. Пасторы уже вышли навстречу поселенцам, они торжественно несли крест, затем громко затянули хорал. Поэтому первую благодарственную молитву прочли прямо на причале, и только потом все стали подниматься к станции, где на территории будущего лагеря должно было состояться небольшое богослужение. Дул ледяной ветер, но с площадки открывался чудесный вид на долину, и, несмотря на холод, Ида не могла не наслаждаться им. Долина Шахтсталь была действительно прекрасна – моргены и моргены ровной, наверняка плодородной земли, сейчас белой от инея, разделенной серебристой лентой, которая вилась, словно змея, – рекой Маутер. Скоро все зазеленеет, и в следующем году, когда придет время собирать первый урожай зерна, она станет золотисто‑желтой. А как красиво будет тут, когда поднимутся крестьянские дома, окруженные аккуратными дорожками, когда в садах распустятся цветы, когда вырастут овощи, когда на зеленых лугах будет пастись крупный рогатый скот, в навозных кучах будут копаться пестрые куры, а в прибрежной грязи ковыряться свиньи…

Внезапно Иду охватило предвкушение новой жизни. Конечно, в Нельсоне ей было удобнее, и там она чувствовала себя свободнее, чем в Рабен‑Штейнфельде. Но и в Мекленбурге жизнь была чудесной! А здесь летом теплее, да и зимой далеко не так холодно, как в Германии. Поля и сады будут приносить богатый урожай – быть может, для этого придется меньше трудиться, чем дома. Ида постаралась забыть о каторге на картофельных полях. Сегодня ей хотелось вспоминать только приятные моменты деревенской жизни, а когда девушка посмотрела на других поселенцев, то поняла, что они чувствуют себя точно так же. Госпожа Брандманн буквально светилась изнутри, госпожа Краузе радостно качала на руках новорожденного ребенка – первого родившегося в Новой Зеландии, – и все возносили хвалу Господу. Казалось, лишь на Элсбет это не производило никакого впечатления.

– Если я немедленно не окажусь в тепле, я закричу! – заявила она Иде.

Франц тоже хныкал. Он выглядел ужасно бледным и замерзшим, Ида переживала за него. Его следовало срочно отправить под крышу.

Вскоре женщины и дети сгрудились у очага в доме миссионеров – который, конечно же, оказался слишком мал для такой толпы.

– Мы построим собственный дом для собраний! – заявила госпожа Брандманн. – И настоящую церковь. – На миссионерской станции имелась только небольшая временная часовня.

– Но мужчины все решили еще вчера. Первым зданием в Санкт‑Паулидорфе будет церковь!

«Тогда попытайся хотя бы повлиять на отца и остальных, пусть первым делом строят не церковь, а дренажные колодцы…» – в ушах девушки вдруг снова зазвучали слова Карла, и радостное предвкушение тут же рассеялось, снова уступив место тревоге. Карл точно знал, как поступят переселенцы. Но окажется ли он прав и насчет реки?

 

Переселенцы трудились не покладая рук и с потрясающей скоростью. Временные домики для семей были готовы уже через неделю – неделю, которую мужчины провели в эйфории труда, а женщины быстро протрезвели благодаря постоянной борьбе с холодом и сыростью. Мороз продержался недолго, хотя достаточно для того, чтобы они чуть не замерзли насмерть в первую же ночь. На следующий день Франц уже кашлял, а Ида была в отчаянии, но, конечно же, никто не подумал о том, чтобы привезти с собой лекарства, пусть только мед и шалфей. К счастью, в домашней аптечке миссионеров нашелся какой‑то сироп – они клялись, что очень полезный, хотя и приготовлен туземцами.

Госпожа Брандманн настойчиво предостерегала Иду от того, чтобы давать это лекарство мальчику.

– Они хотят убить нас всех! Возможно, это медленный яд.

Конечно же, это оказалось чушью. Сироп неплохо справлялся с кашлем, но хватило его не надолго, поскольку вскоре простудились другие дети и взрослые. Когда растаял снег, площадка с палатками превратилась в болото. В таком холоде и в такой сырости женщины не могли развести костры и приготовить еду. Но мужчины, увидев, что воды в реке особенно не прибавилось, ликовали.

– Вот видите, все это глупости. Даже после таяния снега река не разливается! – торжествующе заявил Брандманн во время утренней молитвы.

Остальные поддержали его. Они шумно благодарили Господа за проявленное милосердие. А Ида украдкой поглядывала на миссионеров, которые почему‑то помалкивали.

– Давайте… В любом случае давайте попросим Господа, чтобы все так и оставалось, – наконец произнес пастор Волерс, а пастор Рименшнайдер немного охладил пыл переселенцев.

– Что ж, река бывает и бурной… – пробормотал он, но, конечно же, никто не обратил внимания на его слова.

Мужчины с еще большим энтузиазмом взялись за инструменты и отправились на стройку, и тут из палатки Краузе донесся пронзительный вопль:

– Крысы! Мой малыш, боже, мой малыш!

Через несколько минут почти все переселенцы собрались вокруг ее палатки, но, к счастью, маленький Рихард не пострадал. Однако крысы, которые сновали вокруг его корзинки, когда в палатку вошла госпожа Краузе, накануне славно попировали их припасами. Другие женщины тоже обнаружили, что их продукты изъедены и загажены.

– Откуда они вдруг взялись? – разволновалась Ида, до смерти боявшаяся крыс. – И что мы будем с ними делать, у нас…

– У нас есть собака, – поежившись, ответил пастор Волерс, указывая на бело‑коричневого длинношерстного пса, которого госпожа Брандманн и госпожа Краузе уже не раз прогоняли от своих палаток. – Его зовут Охотник. Правда, охотится он не очень хорошо, по большей части спит. А ведь мы его не кормим, чтобы он убивал этих тварей…

Собака действительно казалась весьма апатичной и тощей – если ее совсем не кормили, это было и не удивительно. Ида вспомнила, как мать напоминала ей о том, что нужно покормить кошек. Ловить крыс могут только здоровые, бодрые коты…

Она украдкой порылась в оставшихся продуктах, пытаясь найти что‑нибудь для собаки.

Фермер Фрисманн в раздражении возвел глаза к небу.

– Да не будет он на них охотиться, господин пастор, – заявил он. – Это овчарка, которая в лучшем случае может загнать крыс в угол и следить, чтобы они не сбежали.

Но тут отец Иды задал ключевой вопрос:

– Откуда взялись эти твари? Я думал, в Новой Зеландии нет вредителей. Нам сказали, что в этом отношении Господь благословил нашу новую родину.

Пастор Хайне пожал плечами:

– Как‑то появились… Приплыли на судне из Европы. А здесь, на станции… Откуда я знаю, то ли забрались в лодку с провиантом, то ли в ту лодку, которая доставила ваши вещи или древесину…

– Не могли они так расплодиться за два дня, – желчно заявила госпожа Краузе. – Нам срочно нужен крысиный яд! А до тех пор мне придется не спускать с ребенка глаз.

В последующие дни оказалось, что крысы представляют серьезную проблему. Поселенцы не могли совладать с этой напастью, несмотря на то что женщины всячески пытались спасти от них припасы. Крысы прогрызали вощеную ткань, мешки и даже наспех сколоченные деревянные сундуки, пожирали зерно и бобовые. Только Иде жилось полегче, хотя ее братья и сестра постоянно жаловались, что в палатке воняет мокрой псиной. Но Ида никого не слушала. Перед лицом крысиной чумы и панического страха перед вредителями она восстала даже против отца. Охотник, пес миссионеров, досыта накормленный манной кашей, а порой и куском колбасы, спал между нею и Элсбет. Он не поймал ни одной крысы, но, похоже, они его боялись. Припасы Иды почти не пострадали от грызунов.

 

В конце августа мужчины наконец приветствовали свои семьи богослужением на причале. Погода была благосклонна к ним, почти весь день было солнечно и сухо. Но некоторые женщины все равно плакали. Не о таких домах они мечтали! Кроме того, не хватало практически всех предметов домашнего обихода. Сундуки переселенцев еще не доставили со склада.

– Не понимаю, на что они жалуются, все лучше, чем в палатках, – неодобрительно отзывалась о них Ида.

Вместе с Элсбет она расстелила на полу дома Ланге новые мешки с соломой. Старые пришлось выбросить, поскольку они кишели блохами, и все благодаря псу миссионеров, запущенному и постоянно чесавшемуся. К счастью, к этому моменту Элсбет уже горой стояла за пса. Решив пожертвовать кусочком ароматного мыла из магазина миссис Партридж, который ей подарила на прощание хозяйка, она потащила сопротивляющегося Охотника к реке. Вскоре от пушистой шерсти собаки запахло розами. С тех пор как пса начали регулярно кормить, он стал намного подвижнее.

– Вопрос только в том, кому он достанется, когда ты выйдешь замуж, – заявила Элсбет, помахав в воздухе шкуркой от колбасы, чтобы приманить Охотника. Впрочем, это было бесполезно, животное по пятам следовало за Идой. – Будет нечестно, если ты заберешь его с собой. Особенно теперь, когда я его выкупала.

– Нужно завести еще собак, – задумчиво ответила Ида. Охотник был последним, о чем она беспокоилась, думая о предстоящей свадьбе. – И кошек… В Нельсоне ведь есть кошки.

– Если бы мы только могли снова попасть туда…

И Элсбет тоскливо вздохнула. Она не скрывала, что в Санкт‑Паулидорфе ей не нравится. Куда интереснее было работать в магазине Партриджей, нежели хлопотать по хозяйству. Глядя на равнину под собой, она не видела цветущих полей, она думала лишь о том, как много времени уйдет на то, чтобы возвести здесь настоящую деревню, как тяжело будет работать в садах и на полях.

– Когда доставят вещи, нам сразу станет легче, – утешила сестру Ида, хотя прекрасно знала, что это не так.

Она хорошо помнила, как складывала сундуки в Рабен‑Штейнфельде. Тогда от нее требовали взять как можно меньше вещей, чтобы не тратиться на оплату багажа. Но теперь… Якоб Ланге сорвался на крик, когда наконец‑то привезли семейные сундуки.

– Где вся наша посуда? Где кастрюли, сковородки? Вместо этого – вышитое постельное белье… Элсбет! У меня в голове не укладывается! Как я мог поручить вам, глупым бабам, такие задачи!

Все недовольство действительно обрушилось на голову одной только Элсбет. После того как прибыли дорожные сундуки, Ида целый день провела, обставляя собственный домик. Она сразу забрала часть приданного – и очень обрадовалась тем немногим вещам, которые взял с собой Оттфрид. Брандманны привезли в Новую Зеландию четыре сундука. Страх госпожи Брандманн перед дикой новой землей победил скупость господина Брандманна. Но кое‑что им все равно придется докупить.

Ида с несчастным видом оглядела дом, который с завтрашнего дня ей придется делить с Оттфридом. Задержка багажа снова отсрочила нежеланное событие, но Якоб Ланге и Петер Брандманн вместе с миссионерами уже назначили день свадьбы: она должна состояться пятого сентября, как и крещение младенца Краузе. Однако кульминацией станет закладка краеугольного камня новой церкви! Наделы у реки уже почти распределили, но каждый поселенец с радостью уступил немного земли для Божьего дома. Церковь станет центром Санкт‑Паулидорфа, и мужчины уже начали рубить для нее лес. Петера Брандманна и Оттфрида это особенно воодушевляло – вновь потребуются их услуги, и община обязательно вознаградит их за труды.

– А по вечерам я буду заниматься нашим собственным домом! – с важным видом заявил Оттфрид. – Вот увидишь, он будет первым в деревне.

Место для постройки Ида уже осмотрела. Она нашла его довольно уютным, тут даже росло несколько неказистых деревьев, которых в долине было совсем немного. К этому моменту стало немного теплее, деревья на холмах снова выглядели здоровыми. Однако листья ропалостилисов, стоявших перед будущим домом Иды, все равно казались потрепанными, словно после бури.

Что ж, вот и свадьба… Ида ничего не могла с собой поделать, она чувствовала себя подавленной и не испытывала при мысли о предстоящем празднике никакой радости, а в это время вся деревня уже занималась приготовлениями. Женщины пытались стряпать праздничные блюда из тех немногих припасов, которые они привезли с собой из Нельсона. К этому моменту они соорудили временную пекарню, и над поселением витал аромат свежего хлеба. Что же до мяса, пришлось довольствоваться несколькими курами, которые прибыли вместе с сундуками из Нельсона, свежей рыбы зато было вдоволь. На холмах и по всей долине Шахтсталь протекали ручьи, небольшие и крупные, и в каждом было столько рыбы, что даже такие малыши, как Франц, научились ловить форель руками. Ну, или рыбу, похожую на форель. Возможно, она относилась к другой разновидности, однако все равно была очень вкусной. Женщины даже оборудовали коптильню, а на завтрак варили уху. Конечно же, они постоянно жаловались на то, что им не хватает важных ингредиентов из домашних рецептов, но они импровизировали с тем, что нашли здесь, надеясь, что скоро в огородах у них вырастет свекла, картофель, капуста и укроп.

Видя, как радуются жители деревни, Ида отругала себя за уныние. Она старалась должным образом реагировать на шутки и приветливые слова женщин, когда возвращалась в дом Ланге, чтобы еще раз примерить свадебное платье. Отнюдь не белое – это было не принято и в Рабен‑Штейнфельде. Старолютеране не любили роскоши, но невесты надевали традиционную одежду – вышитые юбки и красивые передники, набрасывали яркие платки на плечи. В некоторых семьях эти наряды передавались из поколения в поколение, и они привезли их с собой на новую родину. Но у большинства переселенцев ничего подобного не было, поскольку их семьи вплоть до последних нескольких десятилетий были крепостными у помещика и одежду они имели только ту, которую носили изо дня в день. Позже к повседневной одежде прибавилась и праздничная, в которой по воскресеньям ходили в церковь. Годилась она и для семейных торжеств.

Женщины помогли Иде сшить из темно‑синей шерсти, купленной в Нельсоне, простое закрытое платье, а также белый передник к нему и чепец, который с трудом сумели накрахмалить при такой влажности. А вот новой ночной сорочки у девушки не было… Впрочем, о первой брачной ночи она все равно и думать не хотела. Она даже примерно не представляла себе, что происходит между мужчиной и женщиной, только слышала звуки во время плавания на «Санкт‑Паули». Когда муж ложился с женой, этого нельзя было скрыть от соседей. Иду всегда пугали эти стоны и кряхтение. Однако девушка была твердо намерена поступать так же, как ее мать и все поколения женщин до этого. Она смиренно вынесет все, что ей предстоит.

Поэтому она сумела храбро улыбнуться, когда на следующий день Оттфрид повел ее к импровизированному алтарю церкви, которая пока что представляла собой лишь торжественно установленный краеугольный камень. Шел небольшой дождь, и тент, который поспешно натянули над алтарем, чтобы защитить от него хотя бы пастора, брачующихся и ожидающего крещения младенца, немного пропускал влагу. Поэтому вскоре красивый чепец Иды уже обмяк на ее волосах, словно мертвая птица… По крайней мере, она предполагала, что это так выглядит, глядя на Стину Краузе.

Молодая мать, принарядившись, одела своего ребенка в белое крестильное платьице. Малыш беспрестанно плакал, скорее всего, ему было холодно. И Франц снова кашлял, похоже, у него поднялась температура. Ида тревожилась за брата, но сказала себе, что это теперь проблема Элсбет. Она не сможет вести два хозяйства – или, по крайней мере, не сможет, когда начнут строить настоящие дома. Уже сейчас некоторые женщины закладывали будущие сады. Иде тоже скоро придется копать и сеять. Семена они привезли с собой из Нельсона.

Оттфрид надел свой воскресный костюм и выглядел неплохо, шляпа у него еще не размокла. Однако, когда он снял ее во время венчания, его редеющие волосы быстро пропитались влагой. Тонкие пряди падали ему на лицо, и оно казалось еще более полным… Ида ничего не могла с собой поделать, в ее памяти всплыли слова Элсбет: «Карл выглядит лучше, чем Оттфрид».

Кроме того, ощущать руки Карла на своих плечах было намного приятнее, чем неловкие объятия Оттфрида, который наконец поцеловал ее, после того как они произнесли слово «да»: Оттфрид – твердо и гордо, Ида – тихо и подавленно. Ей хотелось бы вложить в это слово больше радости, но ничего не получилось.

Не сумела она и полностью избавиться от мыслей о Карле, даже тогда, когда Оттфрид повел ее сквозь толпу и все смеялись и поздравляли их. Петер Брандманн и Якоб Ланге поднимали бокалы – по случаю свадьбы они позволили себе пропустить по стаканчику из самой последней бутылки самогона, привезенной с родины, которая нашлась в одном из сундуков госпожи Брандманн.

Но праздновать на улице, как было запланировано изначально, оказалось невозможно. Прячась от дождя, люди сбились в небольшие группы и расселись по разным хижинам. При этом снова собрались старые друзья и соседи по поселкам. Что поделаешь – община Санкт‑Паулидорф еще не сплотилась.

Ида вместе с Оттфридом оказалась в хижине семейства Брандманнов, где было ужасно тесно. При этом Оттфрид ею практически не занимался. Новоиспеченный супруг сначала должен был выпить с мужчинами из Рабен‑Штейнфельда, прежде чем вернуться к жене. Ида отведала немного рыбы, курицы и риса, но большая часть кушаний из ее тарелки перекочевывала под стол, в пасть Охотника. Пес тесно прижимался к ее юбке; в такую погоду ему тоже не хотелось торчать на улице. Наконец госпожа Брандманн вытащила из своих сундуков еще одно сокровище, на этот раз для женщин: смородиновую настойку.

Ида сначала не хотела ее даже пробовать, ей и от вида еды было дурно, но женщины заставили ее выпить большой стакан кисло‑сладкого пряного напитка.

– Настойка тебе поможет! – сказала одна из женщин помоложе, не вдаваясь в подробности.

Остальные понимающе кивнули.

– Это больно, неприятно, но быстро заканчивается! – утешила ее Стина Краузе, не произнося даже слов «первая брачная ночь». – А когда потом у тебя появится ребеночек… – И она с улыбкой склонилась над своим маленьким Рихардом.

Как бы там ни было, Иде, непривычной к алкоголю, стало немного теплее, и это девушке понравилось. Она почувствовала легкое опьянение и тут же устыдилась. Хоть бы Оттфрид ничего не заметил…

Впрочем, тот явно выпил намного больше. День уже клонился к вечеру, стемнело, и все стали расходиться по собственным хижинам. Искусственного освещения в Санкт‑Паулидорфе еще не было, даже газовых или масляных ламп, которые могли бы давать хоть какой‑то свет. У каждой семьи имелся только один фонарь, и теперь Оттфрид зажег свой дрожащими руками.

– Хватит. Пойдем… пойдем домой. Пора.

 

Глава 6

 

Джейн Фенрой удалось отложить брачную ночь с Кристофером. Веских причин для этого не было, не считая смутной неловкости, которую она испытывала при мысли о том, что ей придется заниматься этим неприятным делом в одном доме с родителями и сестрами. Джейн и Крис должны были провести первую брачную ночь в доме Бейтов, прежде чем Крис отправится в Кентербери, чтобы построить первое временное жилище на будущей ферме. Но важнее казалась проба своих сил. Джейн была просто обязана проверить, как далеко она сможет зайти с Кристофером, и в действительности это оказалось до смешного просто. Молодые супруги через несколько часов после начала празднества удалились в анфиладу комнат, которую предоставили им родители Джейн. Одна из горничных – неопытная, но зато говорившая по‑немецки малышка, по непонятным причинам желавшая называться Кэт и только Кэт, – уже ждала там Джейн, чтобы помочь ей выбраться из помпезного платья. Возможно, она порвет его при этом, ну да какая разница…

Джейн бросила на Кристофера быстрый взгляд, прежде чем войти в спальню.

– Мы сделаем это сейчас или подождем другого случая, когда ты будешь трезв? – холодно поинтересовалась она.

Вопрос был нечестным – Крис вовсе не был пьян. Конечно, он выпил бокал шампанского, а потом еще пару стаканчиков со своими друзьями, но его не шатало, язык не заплетался, и сомневаться в том, что он сможет выполнить свои обязанности в эту ночь, не приходилось. И едкий намек Джейн стал для него ударом. Он буквально отскочил назад, покраснел и опустил голову.

– Как… как скажешь, Джейн…

Джейн сардонически улыбнулась и кивнула горничной, стоявшей рядом и не знавшей, куда деваться от стыда.

– Тогда оставим это. Пойдем, Кэт, помоги мне снять платье, не то я задохнусь в корсете… А тебе, Крис, я желаю доброй ночи.

Где в итоге будет спать ее супруг, Джейн не знала, и ей было все равно. Устроится на каком‑нибудь диване или кресле в салоне небольшой анфилады. На следующее утро, прежде чем Джейн спустилась к завтраку, Крис уже уехал.

– Он так торопится свить гнездышко! – проворковала мать. – Оно и понятно, ему хочется иметь собственный дом, где он сможет поступать так, как ему вздумается. Сегодня ночью он был очень сдержан. Ничего не было слышно…

Положив себе свежую булочку, Джейн пришла к выводу, что ее решение было правильным. Зачем ей это нужно, чтобы в доме родителей все были в курсе подробностей ее семейной жизни?

 

Однако Кристофер вернулся спустя несколько недель, раньше, чем ожидалось, и он был в совершеннейшем восторге от своей земли и их нового дома. Неловкую ситуацию первой брачной ночи он, казалось, забыл или по крайней мере загнал в дальний уголок памяти.

– Все произошло гораздо быстрее, чем я надеялся, Джейн! – сияя, рассказывал он. – В той местности живет племя маори – нгаи таху. Они куда сговорчивее, нежели нгати тоа. Мужчины сразу согласились мне помочь. Сперва при постройке дома, а потом и при засеве поля. Мы уже построили дом, похожий на их дома для собраний.

– Что‑то вроде типи[47]? – ужаснулась Джейн.

Крис вернулся в Нельсон неожиданно, и у нее не было даже времени привести себя в порядок. В просторном выходном платье она выглядела еще более бесформенной, чем обычно, – и, хотя она убеждала себя, что ей все равно, нравится она супругу или нет, собственный наряд казался ей недостойным.

Крис нахмурился:

– Почему типи? Ты никогда не видела поселения маори, Джейн? У них нет ничего, абсолютно ничего общего с североамериканскими индейцами! Маори живут не в палатках, ну, если только не кочуют. Да ты увидишь все сама, теперь они будут нашими соседями. И мы сразу же начнем сеять, этой же весной я уже буду обрабатывать поля. Когда ты сможешь выехать, Джейн? Судно в Порт‑Викторию отправляется завтра же.

Джейн совсем не хотелось жить в захолустье, и уж тем более рядом с дикарями. Но в родительском доме она тоже чувствовала себя неуютно. Она наслаждалась странным промежуточным статусом замужней женщины, живущей под крылом матери и под наблюдением хихикающих жеманных сестер. Девочки постоянно дразнили ее, намекая на приобретенный во время первой брачной ночи опыт и пытаясь выспросить пикантные подробности. В любом случае причин откладывать отъезд не было. Сундуки с приданым Джейн были собраны и упакованы еще много недель назад. Оставалось только пережить ночь перед отъездом…

Однако Джейн повезло, Кристофер даже не пытался приблизиться к ней. В городе случайно оказался Фредерик Таккетт – речь снова шла о расследовании резни на реке Вайрау и грозящем Новозеландской компании банкротстве. Джон Николас Бейт скрывал подробности от своей любопытной дочери, но, сопоставив данные, Джейн поняла, что ничего хорошего ждать не приходится. Спасти компанию могло только заселение равнины Вайрау. Несмотря на то что отправка немцев в долину Маутера казалась Бейту и Уэйкфилду блестящим ходом, однако в долгосрочной перспективе это ни в коей мере не решало проблем компании и только настроило Таккетта и Спейна против магистрата Нельсона.

В этот вечер Кристофер встретился с Таккеттом, чтобы пропустить по паре бокалов пива, и даже не попытался проникнуть в спальню Джейн. Возможно, на этот раз он был действительно слегка навеселе. По крайней мере, за завтраком он выглядел несколько помятым.

Судно в Порт‑Викторию отправлялось около полудня, багаж Джейн погрузили на него еще утром. Крис галантно сопроводил жену на борт, с безукоризненной вежливостью попрощался с ее родителями, впрочем, не забыв еще раз поблагодарить ее отца за надел в Кентербери.

– Он ведь записан на Джейн? – спросил Крис, и Бейт поморщился.

– Нет, разумеется, я переписал его на тебя, – заявил он. – Что бы с нами сталось, если бы всем заправляли бабы?

Джейн промолчала, но Крис прочел в ее глазах, что внутри у нее бушует вулкан. И хотя он вздохнул с облегчением, поскольку она не стала вмешиваться в его дела, молодой человек посчитал, что должен утешить жену.

– Женщины маори могут владеть землей, – поведал он ей, когда Бейт уже не мог их слышать. – Если у них вообще есть то, что можно назвать земельным правом. Представления на этот счет у них совершенно иные, нежели у нас. Но, если женщина возделывает землю, считается, что она принадлежит ей. В целом же у женщин маори примерно такие же права, как и у мужчин. Например, есть женщины, управляющие племенем.

– Женщины‑вожди? – переспросила Джейн с неподдельным интересом. Она впервые обратилась к Кристоферу без насмешки, совершенно искренне. – Когда заключали договор Вайтанги, об этом и речи не было.

Крис покачал головой:

– Дело в том, что в Вайтанги не приехали женщины. Точнее, Хобсон и Басби отослали их прочь, и их племена были вынуждены выбрать вождей из мужчин. Ведь всегда так бывает, что некоторые люди только и ждут момента, чтобы захватить власть, если вождь проявит слабость. Поэтому на Северном острове почти не осталось женщин‑вождей, но по‑прежнему есть женщины‑старейшины и тохунга. Будучи переводчиком, я часто с ними общался, и они ведут дела ничуть не хуже мужчин.

Кристофер подумал о Кэт, и на сердце у него снова стало тяжело. Вчера вечером он не видел ее, поскольку она старалась держаться от него подальше после того неловкого случая у дверей спальни Джейн. Кэт помогла Джейн раздеться и сразу же исчезла, но затем вернулась с охапкой постельного белья, чтобы помочь Крису устроиться в гостиной. После этого она хотела молча уйти, но в последний момент передумала.

– У твоей жены много мана, – заметила она, и с тех пор Кристофер размышлял о том, не прозвучала ли тогда в ее голосе насмешка.

 

Из Порт‑Виктории на Кентерберийскую равнину можно было попасть через перевал, а можно было сесть в лодку и подняться из бухты на север по еще безымянной реке.

– Безымянной эта река остается только для нас, – пояснил Кристофер. – Маори называют ее Ваймакарири. Конечно же, большинство пакеха об этом не знают. А ведь было бы намного проще закрепить уже имеющиеся названия – не пришлось бы постоянно запутывать друг друга.

– Немцы назвали долину, в которой они сейчас живут, в честь капитана своего судна, – заметила Джейн.

Как оказалось, если речь шла о каких‑то общих вещах, с Кристофером было очень даже приятно общаться. Она уже хорошо воспитала его. Когда ее муж не ожидал подвоха, он тут же начинал вилять хвостом, словно собака, которую погладили по голове.

– А свое поселение – Санкт‑Паулидорф, – добавил он и тоже улыбнулся. – Причем поступают они точно так же, как маори. Туземцы очень тщательно сохраняют в памяти племени названия каноэ, на которых их предки когда‑то приплыли в Аотеароа. Ты же знаешь, они тоже жили здесь не всегда, первоначально они обитали в Полинезии.

Джейн рассмеялась.

– Кто‑то обязательно должен рассказать об этом немцам. После этого они будут креститься битый час. Их деревня Санкт‑Паулидорф названа в традициях маори!

Вдруг Кристофер посерьезнел.

– Скорее всего, они просто не поверят этому. Отмахнулись ведь они от предупреждений относительно Маутера, поселились там, где часто бывают наводнения. Это станет источником неприятностей для твоего отца и компании. Хорошо, что мы уехали до того, как разразилась буря.

 

Пейзаж в Кентербери отличался от лесистой местности вокруг Нельсона, и климат здесь тоже был другой. Перед глазами расстилалась бесконечная равнина туссок, обильно орошаемая из‑за частых дождей. Лето тут было прохладнее, а зимы – мягче, чем в Нельсоне, и пальмы почти не росли. Среди лугов встречались рощицы южных буков. Цвели здесь, конечно, и рата, в этой местности больше похожие на кусты, чем на деревья, – и это было первое, что бросилось в глаза Джейн, когда Кристофер показывал ей будущее имение Фенроев.

– Да здесь же все в сорняках, – проворчала она.

Путешествие по реке показалось ей слишком длинным, а потом еще пришлось идти пешком до фермы, и приподнятое настроение улетучилось, сменившись привычной раздражительностью. Эта ферма была расположена в точности так, как она предполагала, – вдали от какой бы то ни было цивилизации. И, несмотря на то что она прекрасно об этом знала, девушка снова стала сетовать на судьбу. Пока тут появится хоть что‑нибудь стоящее, с чем можно будет иметь дело, пройдут годы…

– Да, придется кое‑что выкорчевать, – с сожалением произнес Кристофер.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...