Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Шри Гаудия-бхашья 10 страница




В Ади-кханде повествуется, как Джаганнатха Мишра уходит из мира, а Шри Вишварупа принимает санньясу. Два этих события глубоко ранят мать Шачи.

Комментарий:

Мать Шачи горевала по двум причинам: из-за ухода Джаганнатхи Мишры (ее мужа и отца Нимая) и принятия санньясы ее сыном Вишварупой, старшим братом Господа.

 

Стих 106

আ দ ি খ ণ ্ ড ে, ব ি দ ্ য া -ব ি ল া স ে র ম হ া র ম ্ ভ ।

প া ষ ণ ্ ড ী দ ে খ য ় ে য ে ন ম ূ র ্ ত ্ ত ি ম ন ্ ত দ ম ্ ভ ॥ ১ ০ ৬ ॥

а̄ ди-кхан̣ д̣ е, видйа̄ -вила̄ сера маха̄ рамбха

па̄ ш̣ ан̣ д̣ ӣ декхайе йена мӯ рти-манта дамбха

В Ади-кханде описывается, как юный школьник Нимай предстает в глазах оскорбителей-атеистов как олицетворенная гордость.

Комментарий:

Господь, искусный в науках, всегда умело высмеивал глупцов, считавших за это Его гордым и заносчивым. Вайшнавы, зная всеблагой характер Господа, радовались, наблюдая Его развлечения в умонастроении ученого-спорщика, но завистливые и злонравные люди дрожали от страха и обвиняли Его в высокомерии.

 

Стих 107

আ দ ি খ ণ ্ ড ে, স ক ল প ড ় ু য ় া গ ণ ম ে ল ি ’ ।

জ া হ ্ ন ব ী র ত র ঙ ্ গ ে ন ি র ্ ভ য ় জ ল ক ে ল ি ॥ ১ ০ ৭ ॥

а̄ ди-кхан̣ д̣ е, сакала пад̣ уйа̄ -ган̣ а мели’

джа̄ хнавӣ ра таран̇ ге нирбхайа джала-кели

В Ади-кханде Господь бесстрашно резвится в водах Ганги с друзьями-сверстниками.

Комментарий:

Словосочетание джала-кели указывает на игры в воде, такие, как плескание и плавание.

 

Стих 108

আ দ ি খ ণ ্ ড ে, গ ৌ র া ঙ ্ গ ে র স র ্ ব ্ ব শ া স ্ ত ্ র ে জ য ় ।

ত ্ র ি ভ ু ব ন ে হ ে ন ন া হ ি য ে স ম ্ ম ু খ হ য ় ॥ ১ ০ ৮ ॥

а̄ ди-кхан̣ д̣ е, гаура̄ н̇ гера сарва-ш́ а̄ стре джайа

три-бхуване хена на̄ хи йе санмукха хайа

В Ади-кханде Господь Гауранга являет совершенное знание всех писаний. Никто во всей вселенной не сравнится с Ним в этом.

Комментарий:

Господь побеждает всех ученых силой своих глубочайших познаний. Ни духовный учитель богов, обитателей высших планет, ни ученые низших планет не могли победить Его в диспуте.

 

Стих 108

আ দ ি খ ণ ্ ড ে, গ ৌ র া ঙ ্ গ ে র স র ্ ব ্ ব শ া স ্ ত ্ র ে জ য ় ।

ত ্ র ি ভ ু ব ন ে হ ে ন ন া হ ি য ে স ম ্ ম ু খ হ য ় ॥ ১ ০ ৮ ॥

а̄ ди-кхан̣ д̣ е, гаура̄ н̇ гера сарва-ш́ а̄ стре джайа

три-бхуване хена на̄ хи йе санмукха хайа

В Ади-кханде Господь Гауранга являет совершенное знание всех писаний. Никто во всей вселенной не сравнится с Ним в этом.

Комментарий:

Господь побеждает всех ученых силой своих глубочайших познаний. Ни духовный учитель богов, обитателей высших планет, ни ученые низших планет не могли победить Его в диспуте.

 

Стих 110

আ দ ি খ ণ ্ ড ে, প ূ র ্ ব ্ ব -প র ি গ ্ র হ ে র ব ি জ য ় ।

শ ে ষ ে, র া জ -প ণ ্ ড ি ত ে র ক ন ্ য া প র ি ণ য ় ॥ ১ ১ ০ ॥

а̄ ди-кхан̣ д̣ е, пурва-париграхера виджайа

ш́ еш̣ е, ра̄ джа-пан̣ д̣ итера канйа̄ парин̣ айа

В Ади-кханде супруга Господа (Лакшмиприя) уходит из мира и Господь женится во второй раз на дочери Раджа Пандита (Вишнуприе).

Комментарий:

Первую жену Господа звали Лакшмиприя деви. Слово виджая, использованное в данном стихе в связи с уходом Лакшмиприи, говорит о том, что она счастливо вернулась в свою вечную обитель. После этого Господь женился во второй раз, на Шри Вишнуприе — дочери Санатаны Мишры, священнослужителя царя.

 

Стих 111

আ দ ি খ ণ ্ ড ে, ব া য ় ু -দ ে হ ম া ন ্ দ ্ য ক র ি ’ ছ ল ।

প ্ র ক া শ ি ল া প ্ র ে ম -ভ ক ্ ত ি -ব ি ক া র -স ক ল ॥ ১ ১ ১ ॥

а̄ ди-кхан̣ д̣ е, ва̄ йу-деха-ма̄ ндйа кари’ чхала

прака̄ ш́ ила̄ према-бхакти-вика̄ ра-сакала

В Ади-кханде Господь, притворившись больным, впервые являет миру экстатические чувства чистой преданности (према-бхакти).

 

Стих 112

আ দ ি খ ণ ্ ড ে, স ক ল ভ ক ্ ত ে র ে শ ক ্ ত ি দ ি য ় া ।

আ প ন ে ভ ্ র ম ে ন ম হ া -প ণ ্ ড ি ত হ ঞ া ॥ ১ ১ ২ ॥

а̄ ди-кхан̣ д̣ е, сакала бхактере ш́ акти дийа̄

а̄ пане бхрамена маха̄ -пан̣ д̣ ита хан̃ а̄

В Ади-кханде Господь благословляет преданных и странствует по Навадвипе как великий ученый.

Комментарий:

Играя роль ученого (пандита), Господь странствует по всей Навадвипе, просвещая своих учеников.

 

Стих 113

আ দ ি খ ণ ্ ড ে, দ ি ব ্ য -প র ি ধ া ন, দ ি ব ্ য -স ু খ ।

আ ন ন ্ দ ে ভ া স ে ন শ চ ী দ ে খ ি ’ চ ন ্ দ ্ র ম ু খ ॥ ১ ১ ৩ ॥

а̄ ди-кхан̣ д̣ е, дивйа-паридха̄ на, дивйа-сукха

а̄ нанде бха̄ сена ш́ ачӣ декхи’ чандра-мукха

В Ади-кханде счастье матери Шачи подобно океану, когда она видит своего сына, изысканно одетого и вкушающего духовное блаженство, особенно Его луноподобное лицо.

Комментарий:

Словосочетание дивйа-паридха̄ на указывает на экзотические наряды. Дивйа-сукха означает «бесподобное трансцендентное блаженство». Словосочетание чандра-мукха означает «сияющее, спокойное, светлое лицо».

 

Стих 114

আ দ ি খ ণ ্ ড ে, গ ৌ র া ঙ ্ গ ে র দ ি গ ্ ব ি জ য ় ী -জ য ় ।

শ ে ষ ে ক র ি ল ে ন ত া ঁ র স র ্ ব ্ ব ব ন ্ ধ ক ্ ষ য ় ॥ ১ ১ ৪ ॥

а̄ ди-кхан̣ д̣ е, гаура̄ н̇ гера дигвиджайӣ -джайа

ш́ еш̣ е карилена та̄ н̇ ра сарва-бандха-кш̣ айа

Ади-кханда повествует о том, как Шри Гауранга в научном диспуте одерживает победу над величайшим ученым. Затем Господь освобождает его от всех видов материального рабства.

Комментарий:

Господь Гауранга победил в споре Кешавачарью, дигвиджай-пандита (непобедимого ученого) из Кашмира, разбив его гордость. Шри Гауранга очистил его сердце от преклонения перед мирским знанием, наставив его в высшем духовном знании. Кешава обладал уникальной способностью мгновенно составлять и декламировать поэмы в любом стихотворном размере. Он составил поэму во славу Ганги, но Гауранга с легкостью запомнил ее и, повторив несколько стихов, указал на их смысловые и грамматические недостатки. Кешава был поражен в самое сердце. Затем Господь милостиво рассказал ему о Высшей Истине (философии непостижимого одновременного единства и различия), сутью которой является поклонение Шри Радха-Говинде. Позже Кешава составил подробный комментарий к труду Шри Нимбарки Ачарьи «Веданта-каустубха», назвав его «Каустубха-прабха». При составлении «Шри Хари-бхакти-виласы», содержащей предписания и правила вайшнавских ритуалов, было заимствовано много стихов «Крама-дипики», написанной Кешавой. Великодушный Шри Гаурасундар наградил Кешаву титулом ачарьи всех вайшнавов. В наши дни псевдопоследователи Кешавы утверждают будто бы он был вартма-прадарш́ ака-гуру для Шримана Махапрабху. Желая оградить таких людей от оскорблений и последующих страданий, Вриндаван дас Тхакур написал в этом стихе: ш́ еш̣ е карилена та̄ н̇ ра сарва-бандха-кш̣ айа. «(Гауранга) освобождает его от всех видов материального рабства».

«Бхакти-ратнакара» перечисляет потомков Кешавы в ученической преемственности. Имя Кешавы Кашмири можно также найти в первой главе книги «Вайшнава-манджуша».

 

Стих 115

আ দ ি খ ণ ্ ড ে, স ক ল -ভ ক ্ ত ে র ে ম ো হ দ ি য ় া ।

স ে ই খ া ন ে ব ু ল ে প ্ র ভ ু স ব া র ে ভ া ণ ্ ড ি য ় া ॥ ১ ১ ৫ ॥

а̄ ди-кхан̣ д̣ е, сакала-бхактере моха дийа̄

сеикха̄ не буле прабху саба̄ ре бха̄ н̣ д̣ ийа̄

В Ади-кханде Господь погружает преданных в иллюзию и живет среди них как обычный человек.

Комментарий:

Когда Господь жил в Навадвипе в облике обычного ребенка, преданные не понимали Его божественной природы; они не догадывались о том, что Он — сам Господь Шри Кришна. Проявляя внешнее безразличие к бхакти, Вишвамбхар искусно создал ложные представления о Себе в умах преданных.

Сеикха̄ не означает «в Навадвипе». Слово буле указывает на то, что Господь жил среди людей, словно обычный человек.

 

Стих 116

আ দ ি খ ণ ্ ড ে, গ য ় া গ ে ল া ব ি শ ্ ব ম ্ ভ র -র া য ় ।

ঈ শ ্ ব র প ু র ী র ে ক ৃ প া ক র ি ল া য থ া য ় ॥ ১ ১ ৬ ॥

а̄ ди-кхан̣ д̣ е, гайа̄ гела̄ виш́ вамбхара-ра̄ йа

ӣ ш́ вара-пурӣ ре кр̣ па̄ карила̄ йатха̄ йа

В Ади-кханде Вишвамбхар совершает паломничество в Гая-дхаму. Там Он проливает милость на Шри Ишвару Пури.

Комментарий:

Господь отправился в Гаю ради того, чтобы совершить поминальную церемонию ш́ раддха по ушедшему отцу. Гая-дхама отмечена отпечатком лотосной стопы Вишну. Приняв Ишвару Пури своим учителем, Господь оказал безграничную милость любимому ученику Шрилы Мадхавендры Пури, прославленного санньяси Мадхва-сампрадаи.

Шри Ачьютананда, сын Адвайты Ачарьи и последователь Шри Гададхара Пандита, однажды сказал своему отцу:

чаудда-бхуванера гуру чаитанйа-госа̄ н̃ и

тан̇ ра гуру—ӣ ш́ вара-пурӣ, кона ш́ астре на̄ и

«Господь Чайтанья Махапрабху — учитель всей вселенной. Ни в одном писании нет свидетельств, что Его гуру был Ишвара Пури».

Оказавшись во власти материального знания, глупцы считают Шри Гаурасундара учеником Шри Ишвары Пури. Желая освободить их от этого заблуждения, Шри Вриндаван дас Тхакур, царь среди вайшнавов, описывает Ишвару Пури как того, кто получил милость Господа.

 

Стих 117

আ দ ি খ ণ ্ ড ে আ ছ ে ক ত অ ন ন ্ ত ব ি ল া স ।

ক ি ছ ু শ ে ষ ে ব র ্ ণ ি ব ে ন ম হ া ম ু ন ি -ব ্ য া স ॥ ১ ১ ৭ ॥

а̄ ди-кхан̣ д̣ е а̄ чхе ката ананта вила̄ са

кичху ш́ еш̣ е варн̣ ибена маха̄ муни вйа̄ са

Ади-кханда — сокровищница бесконечно разнообразных игр Шри Чайтаньи Махапрабху; в будущем Шрила Вьясадэв, лучший из мудрецов (маха-муни), опишет эти божественные деяния.

Комментарий:

Великий мудрец Шрила Вьясадэв описал многие игры Господа. Кроме лил Гаурасундара, которые содержатся в этой книге, последователи Вьясадэва расскажут в будущем о многих других деяниях Господа. Святые мудрецы, преемники ученической традиции Шрилы Вьясадэва, собирая и пересказывая повествования о лилах Господа Гаурасундара, обретают право носить имя Вьяса; они достойны сидеть на троне Вьясы — вьясасане. Обычно муни говорят на различные темы, но Вьяса всегда говорит только о славе Господа, и потому только он носит титул Махамуни. Любые разговоры, не связанные с Кришной, представляют собой желание говорить и не более того. Настоящий муни — это тот, кто способен контролировать речь посредством служения Кришне.

Слово варн̣ ибена приведено здесь в будущем времени. Это сделано для того, чтобы зародить сомнение в сердцах материалистов, не верящих в существование других Вьяс, последователей первоначального Вьясы.

 

Стих 118

ব া ল ্ য ল ী ল া -আ দ ি ক র ি ’ য ত ে ক প ্ র ক া শ ।

গ য ় া র অ ব ধ ি ‘আ দ ি খ ণ ্ ড ে ’র ব ি ল া স ॥ ১ ১ ৮ ॥

ба̄ лйа-лӣ ла̄ -а̄ ди кари’ йатека прака̄ ш́ а

гайа̄ ра авадхи ‘ади-кхан̣ д̣ е’ра вила̄ са

Ади-кханда начинается с описания младенческих игр Господа и завершается Его путешествием в Гая-дхаму.

Комментарий:

Ади-кханда «Шри Чайтанья-бхагаваты» завершается описанием возвращения Господа из Гаи в Навадвипу.

 

Стих 119

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, ব ি দ ি ত হ ই ল া গ ৌ র -স ি ং হ ।

চ ি ন ি ল ে ন য ত স ব চ র ণ ে র ভ ৃ ঙ ্ গ ॥ ১ ১ ৯ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, видита хаила̄ гаура-сим̇ ха

чинилена йата саба чаран̣ ера бхр̣ н̇ га

В Мадхья-кханде, подобный льву, Гаура открывает Себя. Узнав Его, преданные, подобно пчелам, устремляются к Его стопам-лотосам.

Комментарий:

Значение словосочетания гаура-сим̇ ха есть в комментарии к грамматике Панини [2. 1. 6]. В «Чайтанья-чаритамрите» также говорится:

чаитанйа-сим̇ хера навадвӣ пе авата̄ ра

сим̇ ха-грӣ ва, сим̇ ха-вӣ рйа, сим̇ хера хун̇ ка̄ ра

«Подобный льву, Господь Чайтанья явился в Навадвипе. У Него была львиная сила, львиная стать, а Его голос был силен, словно рык льва». [Чч, Ади 3. 30]

Стопы Господа всегда сравниваются с цветком лотоса. А преданные, словно пчелы, стремятся вкусить мед этих лотосных стоп.

 

Стих 120

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, অ দ ্ ব ৈ ত া দ ি শ ্ র ী ব া স ে র ঘ র ে ।

ব ্ য ক ্ ত হ ৈ ল া ব স ি ’ ব ি ষ ্ ণ ু -খ ট ্ ট া র উ প র ে ॥ ১ ২ ০ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, адваита̄ ди ш́ рӣ ва̄ сера гхаре

вйакта хаила̄ васи’ виш̣ н̣ у-кхат̣ т̣ а̄ ра упаре

В Мадхья-кханде, в присутствии Адвайты Ачарьи и других преданных, Господь являет Себя сидящим на троне Вишну в доме Шриваса Тхакура.

Комментарий:

Виш̣ н̣ у-кхат̣ т̣ а̄ — это сиденье или трон, на котором устанавливается божество Вишну для поклонения. Кхат̣ т̣ а̄ — это деревянное возвышение, опирающееся на четыре ножки. В быту кхат̣ т̣ у используют как кушетку. Слова вйакта хайла̄ указывают на то, что Господь Гаурасундар проявил величественные лилы Нараяны.

 

Стих 121

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ -স ঙ ্ গ ে দ র শ ন ।

এ ক ঠ া ঞ ি দ ু ই ভ া ই ক র ি ল া ক ী র ্ ত ্ ত ন ॥ ১ ২ ১ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, нитйа̄ нанда-сан̇ ге дараш́ ана

эка т̣ ха̄ н̃ и дуи бха̄ и карила̄ кӣ ртана

В Мадхья-кханде Господь встречает Шри Нитьянанду и вместе, как братья, Они совершают киртан.

Комментарий:

Слова дуи бха̄ и указывают на Гаура-Нитьянанду или Кришна-Балараму. Они не были кровными братьями — Шри Нитьянанда родился в семье брахмана Хад̣ у Оджха, а Шри Гаурасундар был сыном Джаганнатхи Мишры. Тем не менее Их связывали отношения духовного родства. Впервые Господь Чайтанья встретил Нитьянанду в Шри Маяпуре, после своего возвращения из Гаи. Детское имя Шри Нитьянанды неизвестно; Его имя Сварупа — это имя ученика-брахмачари, находящегося в обучении у Тиртха-санньяси.

 

Стих 122

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, ‘ষ  ভ ু জ ’ দ ে খ ি ল া ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ ।

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, অ দ ্ ব ৈ ত দ ে খ ি ল া ‘ব ি শ ্ ব র ঙ ্ গ ’ ॥ ১ ২ ২ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, ‘ш̣ ад-бхуджа’ декхила̄ нитйа̄ нанда

мадхйа-кхан̣ д̣ е, адваита декхила̄ ‘виш́ ва-ран̇ га’

В Мадхья-кханде Нитьянанда созерцает шестирукий образ Господа, а Адвайта Ачарья видит вселенскую форму Господа.

Комментарий:

Ш̣ ад̣ -бхуджа — это знаменитая шестирукая форма Господа Гаурасундара, где две руки принадлежат Шри Рамачандре, две — Шри Кришне, а две — Шри Гаурахари. Согласно другому мнению, две руки принадлежат Шри Нрисимхе, две — Шри Рамачандре, а две — Шри Кришне. Так или иначе, Шри Гаурасундар держит данду и камандалу, Кришна держит флейту, а Рама — лук и стрелы. Подобное изображение можно видеть в одном из храмов Джаганнатха Пури (в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи или в Ганга-мата Матхе).

Виш́ ва-ран̇ га — это вселенская форма Господа, описанная в одиннадцатой главе «Бхагавад-гиты».

 

Стих 123

ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ -ব ্ য া স প ূ জ া ক হ ি ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে ।

য ে প ্ র ভ ু র ে ন ি ন ্ দ া ক র ে প া প ি ষ ্ ঠ প া ষ ণ ্ ড ে ॥ ১ ২ ৩ ॥

нитйа̄ нанда-вйа̄ са-пӯ джа̄ кахи мадхйа-кхан̣ д̣ е

йе прабхуре нинда̄ каре па̄ пиш̣ т̣ ха па̄ ш̣ ан̣ д̣ е

Мадхья-кханда повествует о церемонии Вьяса-пуджи, устроенной Шри Нитьянандой, и о поведении безбожников, которые пытались Его оклеветать.

Комментарий:

Люди, отвергающие Господа, известны как па̄ пиш̣ т̣ ха (грешники), а те, кто считает богов равными Господу Вишну, именуются пашанди (атеисты). Грешники и атеисты осуждают Нитьянанду, не зная о Его истинном положении. Хотя Господь Нитьянанда — источник всех вишну-таттв, Он принял своего слугу Шрилу Вьясадэву учителем и установил правила проведения церемонии Вьяса-пуджи. Господь намеревался показать своим примером важность стихов: йасйа деве пара̄ бхактир (см. комментарий к тексту 13. 196), тад виджн̃ а̄ на̄ ртхам̇ са гурум эва̄ бхигаччхет (см. комментарий к тексту 16. 11) и сампрада̄ йа вихӣ на̄ йе мантра̄ с те ниш̣ пхала̄ мата̄ х̣. «Если человек не принадлежит к одной из четырех авторитетных вайшнавских сампрадай, то его посвящение и мантра бесполезны».

 

Стих 124

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, হ ল ধ র হ ৈ ল া গ ৌ র চ ন ্ দ ্ র ।

হ স ্ ত ে হ ল -ম ু ষ ল দ ি ল া ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ ॥ ১ ২ ৪ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, халадхара хаила̄ гаурачандра

хасте хала-муш̣ ала дила̄ нитйа̄ нанда

В Мадхья-кханде Гаурачандра принимает настроение Баларамы, а Нитьянанда вручает Ему плуг и булаву.

Комментарий:

Шри Гаурахари — это сам Шри Кришна (сваям-рупа), поэтому Его первое проявление, Шри Баладэв, пребывает в Нем. Нет ничего удивительного в том, что Шри Чайтанья может являть лилы Баладэва и держать в руках принадлежащее Баладэве оружие. В этой игре Нитьянанда вручил Гаурачандре свои плуг, палицу и другие вечные атрибуты.

 

Стих 125

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, দ ু ই অ ত ি প া ত ক ী -ম ো চ ন ।

‘জ গ া ই ’-‘ম া ধ া ই ’-ন া ম ব ি খ ্ য া ত ভ ু ব ন ॥ ১ ২ ৫ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, дуи ати па̄ такӣ -мочана

‘джага̄ и’ ‘ма̄ дха̄ и’ на̄ ма викхйа̄ та бхувана

Мадхья-кханда описывает чудо спасения двух величайших грешников — Джагая и Мадхая.

Комментарий:

Джагай и Мадхай — два брата, чьи полные имена были Джагадананда Бандйопадхьяя и Мадхавананда Бандйопадхьяя. Они жили на берегу Ганги в Навадвипе недалеко от селения Маяпур. Получив брахманическое рождение, они не следовали правилам должного поведения и погрязли в грехе. Однажды они напали на Шри Нитьянанду и Харидаса Тхакура, которые по указанию Шримана Махапрабху проповедовали славу Святого Имени Бога. Позже, когда Нитьянанда простил их оскорбление, Джагай и Мадхай по милости Шри Гаурасундара обрели освобождение и стали чистыми преданными.

 

Стих 126

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, ক ৃ ষ ্ ণ -র া ম —চ ৈ ত ন ্ য -ন ি ত া ই ।

শ ্ য া ম -শ ু ক ্ ল -র ূ প দ ে খ ি ল ে ন শ চ ী আ ই ॥ ১ ২ ৬ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, кр̣ ш̣ н̣ а-на̄ ма—чаитанйа-нита̄ и

ш́ йа̄ ма-ш́ укла-рӯ па декхилена ш́ ачӣ а̄ и

В Мадхья-кханде мать Шачи видит Чайтанью и Нитьянанду как темного (Кришну) и светлого (Балараму).

Комментарий:

Ö вет тела Кришны — темный (ш́ йа̄ ма), а цвет тела Баларамы — светлый (ш́ укла). Господь Чайтаньядэв — это Сам Кришна, а Шри Нитьянанда — Баларама. Шри Шачи деви увидела Гаура-Нитая как Кришна-Балараму.

 

Стих 127

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, চ ৈ ত ন ্ য ে র ম হ া -প র ক া শ ।

‘স া ত প ্ র হ র ি য ় া ভ া ব ’ ঐ শ ্ ব র ্ য ্ য -ব ি ল া স ॥ ১ ২ ৭ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, чаитанйера маха̄ -парака̄ ш́ а

‘са̄ т-прахарийа̄ бха̄ ва’ аиш́ варйа-вила̄ са

В Мадхья-кханде Господь Чайтанья в течение двадцати одного часа являет величественную маха-пракаша-лилу.

Комментарий:

Слова маха̄ -прака̄ ш́ а указывает на игры Господа, в которых Он проявляет свое величие и великолепие. Господь Чайтанья являл эту лилу в течение двадцати одного часа (са̄ та-прахара).

 

Стих 128

স ে ই দ ি ন অ -ম া য ় া য ় ক হ ি ল ে ন ক থ া ।

য ে -য ে -স ে ব ক ে র জ ন ্ ম হ ৈ ল য থ া য থ া ॥ ১ ২ ৮ ॥

сеи дина а-ма̄ йа̄ йа кахилена катха̄

йе-йе-севакера джанма хаила йатха̄ йатха̄

В этот день Господь раскрывает своим преданным их подлинную индивидуальность.

Комментарий:

Слово а-ма̄ йа̄ йа указывает на то, что Господь утвердил Абсолютную Истину, отдернув завесу иллюзии. Он освободил подвластные майе живые существа от материальных концепций, одурманил иллюзией демонически настроенных людей и явил свою высшую обитель, Вайкунтха-дхаму, недосягаемую для непреданных.

 

Стих 129

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, ন া চ ে ব ৈ ক ু ণ ্ ঠ ে র ন া র া য ় ণ ।

ন গ র ে ন গ র ে ক ৈ ল আ প ন ে ক ী র ্ ত ্ ত ন ॥ ১ ২ ৯ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, на̄ че ваикун̣ т̣ хера на̄ ра̄ йан̣ а

нагаре нагаре каила а̄ пане кӣ ртана

В Мадхья-кханде Господь Нараяна, Повелитель Вайкунтхи, танцует и поет киртан по всей Навадвипе.

Комментарий:

Господь Вайкунтхи, Нараяна, вечно пребывает в своей духовной обители в окружении четырех своих экспансий, возглавляемых Ва̄ судэвом. И Сам Нараяна, явившись в этом мире, танцевал и пел на улицах Навадвипы о собственной славе, одаривая всех живых существ трансцендентными звуками Святого Имени.

 

Стих 130

ম ধ ্ য খ ণ ্ ড ে, ক া জ ী র ভ া ঙ ্ গ ি ল া অ হ ঙ ্ ক া র ।

ন ি জ -শ ক ্ ত ি প ্ র ক া শ ি য ় া ক ী র ্ ত ্ ত ন অ প া র ॥ ১ ৩ ০ ॥

мадхйа-кхан̣ д̣ е, ка̄ джӣ ра бха̄ н̇ гила̄ ахан̇ ка̄ ра

ниджа-ш́ акти прака̄ ш́ ийа̄ кӣ ртана апа̄ ра

В Мадхья-кханде Господь проявил свое духовное могущество, силой оглушительного киртана сокрушив гордость Чханда Кази.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...