Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Шри Гаудия-бхашья 16 страница




Комментарий:

В состав Трихуты входят несколько округов, известных в настоящее время под названиями Музаффарпур, Дарбханга и Чхапра. До принятия санньясы Шри Парамананда Пури жил в Трихуте. Он был возлюбленным учеником Шри Мадхавендры Пурипада. В заключительной части этой книги имя Парамананды Пури упоминается неоднократно, в частности в связи с описанием его прославленного колодца.

 

Стихи 44–45

গ ঙ ্ গ া ত ী র প ু ণ ্ য স ্ থ া ন স ক ল থ া ক ি ত ে ।

‘ব ৈ ষ ্ ণ ব ’ জ ন ্ ম য ় ে ক ে ন ে শ ো চ ্ য -দ ে শ ে ত ে ॥ ৪ ৪ ॥

আ প ন ে হ ই ল া অ ব ত ী র ্ ণ গ ঙ ্ গ া ত ী র ে ।

স ঙ ্ গ ে র প া র ্ ষ দ ে ক ে ন ে জ ন ্ ম া য ় ে ন দ ূ র ে ॥ ৪ ৫ ॥

ган̇ га̄ -тӣ ра пун̣ йа-стха̄ на-сакала тха̄ ките

‘ваиш̣ н̣ ава’ джанмайе кене ш́ очйа-деш́ ете?

а̄ пане хаила̄ аватӣ рн̣ а ган̇ га̄ -тӣ ре

сан̇ гера па̄ рш̣ аде кене джанмайена дӯ ре?

Берега Ганги святы, — почему же эти великие вайшнавы выбрали местом своего появления неблагочестивые земли? Сам Шри Чайтанья Махапрабху явился на берегу Ганги, почему же Его вечные спутники родились в иных местах?

Комментарий:

Слова ш́ очйа-деш́ а объясняются в «Шримад-Бхагаватам» [11. 21. 8]: «Страны, подобные провинции Киката, считаются нечистыми, так же как и те земли, где не встречается пятнистая антилопа, где нет преданности брахманам, нет достойных почитания людей, где не проводятся очистительные обряды, где употребляют в пищу мясо и где почва бесплодна». В «Ману-самхите» [2. 23] сказано: «Страны, где нельзя встретить свободно пасущейся пятнистой антилопы, где не совершаются жертвоприношения, известны как млеччха-деш́ и, или неблагочестивые земли».

Пураны прославляют Гангу, берущую начало у стоп Вишну, говоря, что она — лучшая из семи святых рек, и ее очистительная сила ни с чем не сравнится. Поэтому преданные поклоняются Ганге. Когда Ганга протекает через Навадвипу (в Гауда-деше), ее называют Бхагиратхи. Однако многие спутники Шри Чайтаньи родились за пределами Гауда-деши, в местах, которые считаются столь нечистыми и неблагоприятными, что посетивший их человек должен немедленно совершить обряд искупления греха. Это породило сомнение в умах материалистов: они пришли к заключению, что вайшнавы, явившиеся в этих местах, нечисты и подвластны последствиям своих прошлых греховных и праведных поступков. Действительно, возникает вопрос: почему благочестивые вайшнавы родились в местах, которые не посещали Пандавы и где не протекает Ганга? Почему они не родились на берегах Ганги? Можно также спросить, почему Шри Чайтаньядэв родился в благородной семье брахмана из Навадвипы на берегу Ганги, в то время как многие Его спутники родились вдали от Ганги в семьях не брахманического происхождения? Ответ состоит в том, что вайшнавы родились в этих местах и семьях для того, чтобы очистить их. Автор «Чайтанья-бхагаваты» говорит об этом в стихах с 46 по 52.

Стихи 46–47

1য ে -য ে -দ ে শ —গ ঙ ্ গ া -হ র ি ন া ম -ব ি ব র ্ জ ্ জ ি ত ।

য ে -দ ে শ ে প া  ব ন া হ ি গ ে ল ক দ া চ ি ৎ ॥ ৪ ৬ ॥

স ে -স ব জ ী ব ে র ে ক ৃ ষ ্ ণ ব ৎ স ল হ ই য ় া ।

ম হ া ভ ক ্ ত স ব জ ন ্ ম া য ় ে ন আ জ ্ ঞ া দ ি য ় া ॥ ৪ ৭ ॥

йе-йе-деш́ а—ган̇ га̄ -хари-на̄ ма-виварджита

йе-деш́ е па̄ н̣ д̣ ава на̄ хи гела̄ када̄ чит

се-саба джӣ вере кр̣ ш̣ н̣ а ватсала хаийа̄

маха̄ -бхакта саба джанма̄ йена а̄ джн̃ а̄ дийа̄

Господь Кришна, полный сострадания к несчастным душам, живущим на греховных землях, повелел своим чистым преданным родиться там, где не слышны звуки Святого Имени Господа, где не протекает святая Ганга и куда не приходили Пандавы в годы своих странствий.

«Шримад-Бхагаватам» говорит:

трих̣ -саптабхих̣ пита̄ пӯ тах̣

питр̣ бхих̣ саха те ’нагха

йат са̄ дхо ’сйа куле джа̄ то

бхава̄ н ваи кула-па̄ ванах̣

йатра йатра ча мад-бхакта̄ х̣

праш́ а̄ нта̄ х̣ сама-дарш́ инах̣

са̄ дхавах̣ самуда̄ ча̄ ра̄ с

те пӯ йанте ’пи кӣ кат̣ а̄ х̣

Комментарий:

«Мой дорогой Прахлада, самый праведный из людей! О, величайший святой! Знай, что твой отец обрел спасение, и вместе с ним освободилось двадцать одно поколение предков твоего рода. Вся твоя семья очистилась только потому, что в ней родился ты. Когда бы и где бы ни появились Мои преданные, умиротворенные и обладающие всеми достоинствами и добродетелями, эти страны и семейные династии немедленно очищаются, сколь бы греховными они ни были». [ШБ 7. 10. 18–19]

йат-па̄ да-сам̇ ш́ райа̄ х̣ сӯ та

мунайах̣ праш́ ама̄ йана̄ х̣

садйах̣ пунантй упаспр̣ ш̣ т̣ а̄ х̣

свардхунй-а̄ по ’нусевайа̄

«О, Сута, великие мудрецы, для которых лотосные стопы Господа стали единственным прибежищем, способны сразу очистить тех, кто соприкасается с ними, тогда как воды Ганги очищают человека только при долгом соприкосновении». [ШБ 1. 1. 15]

После посещения стран, где никогда не были друзья Кришны, Пандавы, необходимо совершить обряд искупления. Пандавы подобны самому Господу и потому страны, на которые не распространялась их власть, оказались по ту сторону святости — в них жили падшие, греховные люди, далекие от служения Богу и поглощенные чувственными наслаждениями. В конце Двапара-юги, отправив Пандавов завоевывать разные страны, Господь Кришна явил миру свою любовь к преданным, бхакта-ватсалью. Подобно этому, в Кали-югу великодушный Господь Шри Гаурасундар милостиво направил своих слуг в те места, где не бывали Пандавы.

 

Стих 48

স ং স া র ত া র ি ত ে শ ্ র ী চ ৈ ত ন ্ য -অ ব ত া র ।

আ প ন ে শ ্ র ী ম ু খ ে ক র ি য ় া ছ ে ন অ ঙ ্ গ ী ক া র ॥ ৪ ৮ ॥

сам̇ са̄ ра та̄ рите ш́ рӣ -чаитанйа-авата̄ ра

а̄ пане ш́ рӣ -мукхе карийа̄ чхена ан̇ гӣ ка̄ ра

Шри Чайтанья пришел в мир для того, чтобы спасти все живые существа во вселенной. Он сам сказал об этом.

 

Стих 49

শ ো চ ্ য -দ ে শ ে, শ ো চ ্ য -ক ু ল ে আ প ন -স ম া ন ।

জ ন ্ ম া ই য ় া ব ৈ ষ ্ ণ ব ে, স ব া র ে ক র ে ত ্ র া ণ ॥ ৪ ৯ ॥

ш́ очйа-деш́ е, ш́ очйа-куле а̄ пана-сама̄ на

джанма̄ ийа̄ ваиш̣ н̣ аве, саба̄ ре каре тра̄ н̣ а

Желая освободить всех и каждого, Господь повелел своим чистым преданным, во всем равным Ему, родиться в неблагочестивых семьях и странах.

Комментарий:

Слова ш́ очйа-куле можно объяснить следующим образом. Праведные люди появляются на свет в чистых семьях брахманов, то есть избегают низкого рождения. Рождение в семьях кшатриев, вайшьев, шудр и антьядж считается соответственно более низким и неблагоприятным. Стремящиеся жить лишь ради наслаждения, рождаются в нечистых семьях вследствие своего греховного прошлого. Но вайшнавы, благодаря своему преданному служению, равны самому Господу Вишну и способны своим рождением очистить любые неблагочестивые страны и семьи. В шастрах также говорится:

кулам̇ павитрам̇ джананӣ кр̣ та̄ ртха̄

васундхара̄ ва̄ васатиш́ ча дханйа̄

нр̣ тйанти сварге питаро ’пи теш̣ а̄ м̇

йеш̣ а̄ м̇ куле ваиш̣ н̣ ава-на̄ мадхейам

«Где бы ни родился вайшнав, — его семья, мать, город и дом очищаются, а его предки обретают счастье в раю».

Слова а̄ пана-сама̄ на указывают на то, что вайшнавы непостижимым образом одновременно едины с Господом Кришной и отличны от Него; они — духовные наставники для всего мира. Вайшнавы олицетворяют ом̇ кару и лотосные стопы Вишну, Верховной Абсолютной Истины. Через вайшнавов Шри Кришна освобождает обусловленные души, которые, став приверженцами материалистической варнашрамы (то есть системы деления общества на касты), прониклись враждебностью к Господу Хари. Поэтому вайшнава-шастры провозглашают:

аваиш̣ н̣ авопадиш̣ т̣ ена

мантрен̣ а нирайам̇ враджет

пунаш́ ча видхина̄ самйаг

гра̄ хайед ваиш̣ н̣ ава̄ д гурох̣

«Приняв мантру от гуру, который не предан Господу или привязан к удоволь­ствиям, человек обрекает себя на страдания в аду. Осознав свою ошибку, он должен немедленно обратиться к истинному вайшнаву и принять мантру от него». [Хари-бхакти-виласа 4. 366]

Никто, кроме чистого вайшнава, не имеет права действовать в роли ачарьи. Все остальные дживы материального мира — обусловленные души, страдающие от последствий своей кармы. Вайшнавы, трансцендентные слуги Вишну, равны самому Господу, потому что смогли превзойти иллюзорную энергию. Они — освобожденные души, пребывающие в чистой благости, за пределами трех гун материальной природы. Вайшнавы — вечные спутники Господа Вишну; своими наставлениями в садхана-бхакти они защищают обусловленные души от покрывающей и низвергающей силы майи. Миряне (и все, кто не принадлежит к категории вайшнавов) отвергают служение Вишну и служат майе, считая себя хозяевами всего, что их окружает. В конце концов они полностью теряют склонность к служению Кришне, вступая на путь имперсонализма и атеизма (безбожия).

 

Стих 50

য ে ই দ ে শ ে য ে ই ক ু ল ে ব ৈ ষ ্ ণ ব ‘অ ব ত র ে ’ ।

ত া ঁ হ া র প ্ র ভ া ব ে ল ক ্ ষ -য ো জ ন ন ি স ্ ত র ে ॥ ৫ ০ ॥

йеи деш́ е йаи куле ваиш̣ н̣ ава ‘аватаре’

та̄ н̇ ха̄ ра прабха̄ ве лакш̣ а-йоджана нистаре

Где бы, в какой бы семье ни родился чистый преданный, в радиусе ста тысяч йоджан люди обретают освобождение.

Комментарий:

Слова ваиш̣ н̣ ава аватаре разъясняются в комментарии к стиху 35.

 

Стих 51

য ে -স ্ থ া ন ে ব ৈ ষ ্ ণ ব গ ণ ক র ে ন ব ি জ য ় ।

স ে ই স ্ থ া ন হ য ় অ ত ি -প ু ণ ্ য ত ী র ্ থ ম য ় ॥ ৫ ১ ॥

йе-стха̄ не ваиш̣ н̣ ава-ган̣ а карена виджайа

сеи-стха̄ на хайа ати-пун̣ йа-тӣ ртха-майа

Куда бы ни пришли чистые вайшнавы, это место становится святым местом паломничества.

Комментарий:

Подобные лебедям, великие преданные Господа, чистые вайшнавы в смирении своем считают себя нечистыми и, пребывая в таком настроении, отправляются в паломничество по святым местам. Хотя материалисты думают, что вайшнавы приходят в святые места, чтобы очиститься, в действительности вайшнавы своим присутствием очищают эти святые места. В этой связи Махараджа Юдхиштхира, обращаясь к Видуре, говорит:

бхавад-видха̄ бха̄ гавата̄ с

тӣ ртха-бхӯ та̄ х̣ свайам̇ вибхо

тӣ ртхе-курванти тӣ ртха̄ ни

сва̄ нтах̣ -стхена гада̄ бхр̣ та̄

«О, мой господин, ты и подобные тебе великие преданные — олицетворенная благодать святой земли. Сам Господь присутствует в твоем сердце и потому, куда бы ты не пришел, это место становится святым и привлекает паломников». [ШБ 1. 13. 10]

Когда склонность наслаждаться материей покидает ум обусловленной души, она становится святой (садху). Места, где проживают вайшнавы, лучше всех других святых мест.

 

Стих 52

অ ত এ ব স র ্ ব ্ ব দ ে শ ে ন ি জ ভ ক ্ ত গ ণ ।

অ ব ত ী র ্ ণ ক ৈ ল া শ ্ র ী চ ৈ ত ন ্ য -ন া র া য ় ণ ॥ ৫ ২ ॥

атаева сарва-деш́ е ниджа-бхакта-ган̣ а

аватӣ рн̣ а каила̄ ш́ рӣ -чаитанйа-на̄ ра̄ йан̣ а

Поэтому Господь Чайтанья устроил так, чтобы Его спутники родились в самых разных местах.

 

Стих 53

ন া ন া -স ্ থ া ন ে অ ব ত ী র ্ ণ হ ৈ ল া ভ ক ্ ত গ ণ ।

ন ব দ ্ ব ী প ে আ স ি ’ স ব া র হ ই ল ম ি ল ন ॥ ৫ ৩ ॥

на̄ на̄ -стха̄ не аватӣ рн̣ а хаила̄ бхакта-ган̣ а

навадвӣ пе а̄ си’ саба̄ ра хаила милана

Родившись далеко друг от друга, все они встретились затем в Навадвипе.

Комментарий:

Эта тема обсуждается в комментарии к стиху 32.

 

Стих 54

ন ব দ ্ ব ী প ে হ ই ব প ্ র ভ ু র অ ব ত া র ।

অ ত এ ব ন ব দ ্ ব ী প ে ম ি ল ন স ব া র ॥ ৫ ৪ ॥

навадвӣ пе хаиба прабхура авата̄ ра

атаева навадвӣ пе милана саба̄ ра

Навадвипе предстояло стать местом рождения Господа, поэтому именно здесь собрались все вайшнавы.

Комментарий:

Шри Навадвипа считается самым прославленным местом во вселенной по двум причинам: здесь родился Шри Гаурасундар, олицетворение любви к Богу, и здесь собрались Его прославленные спутники, способные очистить весь мир. Шесть Госвами и их последователи, повинуясь приказу Гаурасундара, поселились во Вриндаване, чтобы явить миру удивительную и сладостную враджа-прему и вечные лилы Кришны. По той же причине во времена Шри Гаурасундара преданные из разных концов страны собрались в Шри Навадвипе, чтобы участвовать в киртан-лиле Господа Чайтаньи.

 

Стих 55

‘ন ব দ ্ ব ী প ’-হ ে ন গ ্ র া ম ত ্ র ি ভ ু ব ন ে ন া ই ।

য ঁ হ ি অ ব ত ী র ্ ণ হ ৈ ল া চ ৈ ত ন ্ য -গ ো স া ঞ ি ॥ ৫ ৫ ॥

‘навадвӣ па’-хена гра̄ ма три-бхуване на̄ и

йан̇ хи аватӣ рн̣ а хаила̄ чаитанйа-госа̄ н̃ и

Ни одно место в трех мирах не может сравниться с Навадвипой, где родился Шри Чайтанья.

Комментарий:

Материальная вселенная состоит из четырнадцати миров. Из них миры Бхур, Бхувар и Свар являются центральными. В этих мирах Джамбудвипа является наилучшей обителью. В свою очередь, самая сокровенная земля Джамбудвипы — Бхарата-варша, которая проявлена в Индии. На Бхарата-варше нет земли лучше Гауда-мандалы, которая неотлична от Враджа-мандалы, а на Гауда-мандале самое благоприятное место — это девять островов Навадвипы. Нет более возвышенной земли в трех мирах, чем Навадвипа, поскольку здесь родился Шри Гаурахари, океан всеблагой милости. Он дарует любовь к Богу, столь редко достижимую даже для богов, всем и каждому, не различая, достоин человек этого или нет. Поэтому слава Навадвипы несравненна и бесподобна.

 

Стих 56

‘অ ব ত র ি ব ে ন প ্ র ভ ু ’ জ া ন ি য ় া ব ি ধ া ত া ।

স ক ল স ম ্ প ূ র ্ ণ ক র ি ’ থ ু ই ল ে ন ত থ া ॥ ৫ ৬ ॥

‘аватарибена прабху’ джа̄ нийа̄ видха̄ та̄

сакала сампӯ рн̣ а кари’ тхуилена татха̄

Зная о том, что Господь собирается низойти, Навадвипа расцвела.

 

Стих 57

ন ব দ ্ ব ী প -স ম ্ প ত ্ ত ি ক ে ব র ্ ণ ি ব া র ে প া র ে ।

এ ক ো গ ঙ ্ গ া ঘ া ট ে ল ক ্ ষ ল ো ক স ্ ন া ন ক র ে ॥ ৫ ৭ ॥

навадвӣ па-сампатти ке варн̣ иба̄ ре па̄ ре?

эко ган̇ га̄ -гха̄ т̣ е лакш̣ а лока сна̄ на каре

Кто способен описать богатства Навадвипы? Лишь в одном гхате на берегу Ганги ежедневно принимали омовение сто тысяч человек.

Комментарий:

Невозможно описать словами богатство и блеск Навадвипы тех времен. Украшенная всеми признаками удачи семи святых городов Индии, дарующих освобождение, таких как Айодхья, Матхура, Харидвара, Каши (Бенарес), Канчи, Аванти (Уджейн) и Дварака, она удостоилась права принять трансцендентные лотосные стопы Шри Чайтаньядэва, способные очистить мир. В те годы население Шри Маяпур-дхамы было неисчислимым, и ежедневно у каждого гхата (места для омовений) на берегу Ганги собирались огромные толпы местных жителей и приезжих.

 

Стих 58

ত ্ র ি ব ি ধ -ব য ় স ে এ ক জ া ত ি ল ক ্ ষ -ল ক ্ ষ ।

স র স ্ ব ত ী -প ্ র স া দ ে স ব ে ই ম হ া দ ক ্ ষ ॥ ৫ ৮ ॥

тривидха-вайасе эка-джа̄ ти лакш̣ а-лакш̣ а

сарасватӣ -праса̄ де сабеи маха̄ -дакш̣ а

Благодаря милости Сарасвати деви, богини знания, сотни тысяч жителей Навадвипы — дети, взрослые и старики — обладали глубокими познаниями в священных писаниях.

Комментарий:

Слова тривидха-ваясе указывают на детей, взрослых и стариков. По милости Сарасвати все они глубоко разбирались в священных писаниях.

 

Стих 59

স ব ে ম হ া -অ ধ ্ য া প ক ক র ি ’ গ র ্ ব ্ ব ধ র ে ।

ব া ল ক ে ও ভ ট ্ ট া চ া র ্ য ্ য -স ন ে ক ক ্ ষ া ক র ে ॥ ৫ ৯ ॥

сабе маха̄ -адхйа̄ пака кари’ гарва дхаре

ба̄ лакео бхат̣ т̣ а̄ ча̄ рйа-сане какш̣ а каре

Все они считали себя великими учеными — даже мальчишка осмеливался вступать в спор со своим учителем.

Комментарий:

Жители Навадвипы преуспели в знании и считали себя непревзойденными пандитами. Даже школьники, которым еще предстояло долго учиться, были настолько уверены в своих познаниях, что не боялись бросать вызов своим учителям и вступать с ними в философские диспуты. Слово какш̣ а, употребленное в данном стихе, означает «соперничество» или «дискуссия на тему священных писаний».

 

Стих 60

ন া ন া -দ ে শ হ ৈ ত ে ল ো ক ন ব দ ্ ব ী প ে য া য ় ।

ন ব দ ্ ব ী প ে প ড ় ি ল ে স ে ‘ব ি দ ্ য া র স ’ প া য ় ॥ ৬ ০ ॥

на̄ на̄ -деш́ а хаите лока навадвӣ пе йа̄ йа

навадвӣ пе пад̣ иле се ‘видйа̄ -раса’ па̄ йа

Люди из разных провинций приходили в Навадвипу учиться, поскольку здесь они могли приобрести вкус к наукам.

Комментарий:

Из Майтхилы в Навадвипу приходили студенты, стремящиеся изучить логику. Желая постичь Веданту, приходили санньяси и профессора из Варанаси (Северная Индия) и Канчи (Южная Индия). Студенты и ученые из самых разных провинций стекались в Навадвипу, чтобы постигать науки и обрести славу знатоков писаний.

 

Стих 61

অ ত এ ব প ড ় ু য ় া র ন া হ ি স ম ু চ ্ চ য ় ।

ল ক ্ ষ -ক ো ট ি অ ধ ্ য া প ক, —ন া হ ি ক ন ি শ ্ চ য ় ॥ ৬ ১ ॥

атаева пад̣ уйа̄ ра на̄ хи самуччайа

лакш̣ а-кот̣ и адхйа̄ пака, —на̄ хика ниш́ чайа

Бесчисленное множество студентов и учителей жили в Навадвипе.

Комментарий:

В Навадвипе было много возможностей изучать самые различные писания, поэтому там собралось большое количество учителей и их учеников. Слово самуччая означает «собрание».

 

Стих 62

র ম া দ ৃ ষ ্ ট ি প া ত ে স র ্ ব ্ ব -ল ো ক স ু খ ে ব স ে ।

ব ্ য র ্ থ ক া ল য া য ় ম া ত ্ র ব ্ য ব হ া র -র স ে ॥ ৬ ২ ॥

рама̄ -др̣ ш̣ т̣ и-па̄ те сарва-лока сукхе васе

вйартха ка̄ ла йа̄ йа ма̄ тра вйаваха̄ ра-расе

Благословленные милостивым взглядом Рама деви (Лакшми, богини удачи), обитатели Навадвипы жили счастливо. Однако все свое время они беспечно растрачивали на мирские дела.

Комментарий:

Милостью Лакшми деви, Навадвипа была богатой и процветающей, но ее жители, опьяненные материальным счастьем, стремились лишь к мирскому познанию, направленному на удовлетворение чувств. Они бездумно прожигали свои жизни в мирской суете. В книге «Шри Чайтанья-чандрамрита» [113] Триданди Свами Шри Прабодхананда Сарасватипад описал умонастроение столь многочисленных во времена Шримана Махапрабху мирян и подвижников (тапасви), гордящихся своими познаниями.

 

Стих 63

ক ৃ ষ ্ ণ -র া ম -ভ ক ্ ত ি শ ূ ন ্ য স ক ল স ং স া র ।

প ্ র থ ম -ক ল ি ত ে হ ৈ ল ভ ব ি ষ ্ য -আ চ া র ॥ ৬ ৩ ॥

кр̣ ш̣ н̣ а-ра̄ ма-бхакти-ш́ ӯ нйа сакала сам̇ са̄ ра

пратхама-калите хаила бхавиш̣ йа-а̄ ча̄ ра

Во всем мире не осталось святой преданности Кришне и Балараме, и предсказание духовной деградации в век Кали стало проявляться уже в самом его начале.

Комментарий:

Уже в начале эпохи Кали можно было видеть признаки деградации (безбожие, богоборство, забвение духовных истин и практик), предсказанных для Кали-юги. Люди становились материалистичными и нечестивыми, все более забывая о том, что служение Балараме и Кришне — их единственное предназначение.

 

Стих 64

ধ র ্ ম ্ ম ক র ্ ম ্ ম ল ো ক স ব ে এ ই ম া ত ্ র জ া ন ে ।

ম ঙ ্ গ ল চ ণ ্ ড ী র গ ী ত ে ক র ে জ া গ র ণ ে ॥ ৬ ৪ ॥

дхарма карма лока сабе эи ма̄ тра джа̄ не

ман̇ галачан̣ д̣ ӣ ра гӣ те каре джа̄ гаран̣ е

Религией людей стала нажива и выгода; они не спали ночами, воспевая молитвы, обращенные к Мангалачанди (богине Дурге).

Комментарий:

Корысть настолько сильно охватила умы людей, что они ошибочно стали принимать отказ от служения Господу Хари за ученость. Обыватели стали верить в то, что цель следования религиозным принципам — материальное счастье и процветание, а совершенная религия — это пение и слушание молитв, обращенных к Мангалачанди. Из-за подобных заблуждений люди принимали материализм и безбожие за религию, и этим лишь увеличивали свои желания чувственных наслаждений, корыстной деятельности и эмпирического познания. Они забыли о том, что поклонение лотосным стопам преданных Господа — единственная цель жизни.

 

Стих 65

দ ম ্ ভ ক র ি ’ ব ি ষ হ র ি প ূ জ ে ক ো ন জ ন ।

প ু ত ্ ত ল ি ক র য ় ে ক ে হ ো দ ি য ় া ব হ ু -ধ ন ॥ ৬ ৫ ॥

дамбха кари’ виш̣ ахари пӯ дже кона джана

путтали карайе кехо дийа̄ баху-дхана

Некоторые гордецы поклонялись Вишахари (богине змей), другие растрачивали огромные богатства на поклонение идолам.

Комментарий:

Обыватели, в особенности зажиточные торговцы, не скупясь, тратили деньги на поклонение Манаса деви, известной также под именем Вишахари. Они подкупили всех брахманов и пандитов, совершали пуджу идолам богов и богинь и щедро тратили большие суммы денег на благотворительность. Даже в наши дни не изжита традиция изготовления идолов, которых почитают во время раса-ятры. Вместо того чтобы поклоняться Божеству Верховного Господа в храме, люди тратили огромные суммы денег на поклонение идолам во время своих праздников. По завершении таких праздников они бросали идолов в воду, подтверждая тем самым временную природу как самих богов, так и поклонения им. Подобные бессмысленные занятия, требовавшие больших растрат, поглощали энергию людей, и потому в Бенгалии мало кто поклонялся Божествам, таким, как Шри Джаганнатхадэв.

Другое прочтение второй строки стиха — путтали вибха̄ дите дейа баху-дхана. Смысл этих слов в том, что обезумевшие от желания чувственных наслаждений люди и бессмысленно тратили деньги на проведение свадебных церемоний для обезьян, кошек и кукол и кичились этим друг перед другом. Так они взращивали свою неприязнь Господу.

 

Стих 66

ধ ন ন ষ ্ ট ক র ে প ু ত ্ ত ্ র ক ন ্ য া র ব ি ভ া য ় ।

এ ই ম ত জ গ ত ে র ব ্ য র ্ থ ক া ল য া য ় ॥ ৬ ৬ ॥

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...