Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Шри Гаудия-бхашья 18 страница




сарватра ва̄ кха̄ не, —‘кр̣ ш̣ н̣ а-пада-бхакти са̄ ра’

Он привел неопровержимые доказательства того, что суть писаний всего мира — это преданность лотосным стопам Шри Кришны.

В «Махабхарата-татпарье» [1. 53] сказано:

парамо виш̣ н̣ ур эваикас

тадж джн̃ а̄ нам̇ мукти-са̄ дхана

ш́ а̄ стра̄ н̣ а̄ м̇ нирн̣ айас тв эш̣ а

тад анйан мохана̄ йа хи

«Вишну — Единый Верховный Господь. Ему нет равных. Знание о Нем — путь к освобождению. Он — цель всех писаний. Любое другое мнение погружает в пучину иллюзии».

Шри Адвайта Ачарья всегда учил, что каждый человек должен принять вечное прибежище в служении лотосным стопам Шри Кришны. Таков смысл всех шастр и такова цель «Шримад-Бхагаватам» — главного священного писания, которое считается комментарием Шрилы Вьясадэва на «Веданта-сутру». Проповедуя «Шримад-Бхагаватам», Адвайта Ачарья остановил распространение всех ложных доктрин и философских заключений, противоречащих принципам чистого преданного служения. Так Он утвердил в сердцах своих слушателей настроение преданности Верховному Господу.

 

Стих 81

ত ু ল স ী -ম ঞ ্ জ র ী -স হ ি ত গ ঙ ্ গ া জ ল ে ।

ন ি র ব ধ ি স ে ব ে ক ৃ ষ ্ ণ ে ম হ া -ক ু ত ূ হ ল ে ॥ ৮ ১ ॥

туласӣ -ман̃ джарӣ -сахита ган̇ га̄ -джале

ниравадхи севе кр̣ ш̣ н̣ е маха̄ -кутӯ хале

Шри Адвайта Ачарья с великой радостью поклонялся Господу Шри Кришне, ежедневно предлагая Ему туласи-манджари и воду Ганги.

В «Гаутамия-тантре», которая цитируется в «Хари-бхакти-виласе» [11. 110], говорится:

туласӣ -дала-ма̄ трен̣ а

джаласйа чулукена ва̄

викрӣ н̣ ӣ те свам а̄ тма̄ нам̇

бхактебхйо бхакта-ватсалах̣

«Шри Кришна, нежно любящий своих преданных, всецело вручает Себя тому, кто предложит Ему просто листок туласи и пригоршню воды».

Туласи-манджари — это маха-бхагавата и тадӣ йа-васту, то есть то, что непосредственно связано со Всевышним Господом. Ганга-джала — нектар, струящийся со стоп Господа Кришны, или вода, предназначенная для поклонения Ему. Никакие блюда не могут быть предложены Божеству Шри Кришны без туласи-манджари и воды Ганги. Туласи деви очень дорога Господу, а Ганга очищает весь мир. Шри Адвайта Ачарья стал поклоняться Кришне, предлагая Ему эти подношения, и тем самым возродил традицию правильного поклонения Божеству, искаженную за время, прошедшее с конца Двапара-юги. Адвайта Ачарья хотел, чтобы живые существа оставили погоню за наслаждениями и, подобно великим махаджанам, предались Господу.

 

Стих 82

হ ু ঙ ্ ক া র ক র য ় ে ক ৃ ষ ্ ণ -আ ব ে শ ে র ত ে জ ে ।

য ে ধ ্ ব ন ি ব ্ র হ ্ ম া  ভ ে দ ি ’ ব ৈ ক ু ণ ্ ঠ ে ত ে ব া জ ে ॥ ৮ ২ ॥

хун̇ ка̄ ра карайе кр̣ ш̣ н̣ а-а̄ веш́ ера тедже

йе дхвани брахма̄ н̣ да бхеди’ ваикун̣ т̣ хете ба̄ дже

Он громко взывал к Шри Кришне. Звук голоса Адвайты Ачарьи пронзил оболочки вселенной и был услышан на Вайкунтхе.

Комментарий:

Шри Адвайта был полным воплощением Господа Вишну. Его могуществу нет предела. Поэтому Его воспевание святых имен Кришны пронзило сферу наслаждений и чувственного восприятия материального мира и достигло обители Господа Вишну, планет Вайкунтхи, состоящих из чистой благости. Вселенная включает в себя четырнадцать планетных систем, из которых Махарлока, Джаналока, Тапалока и Сатьялока находятся на самом верху. Шри Адвайта Ачарья воспевал имена Кришны, и это воспевание достигло трансцендентного мира Вайкунтхи, свободного от страданий и беспокойств, созданных гунами материальной природы.

 

Стих 83

য ে -প ্ র ে ম ে র হ ু ঙ ্ ক া র শ ু ন ি ঞ া ক ৃ ষ ্ ণ ন া থ ।

ভ ক ্ ত ি ব শ ে আ প ন ে য ে হ ই ল া স া ক ্ ষ া ৎ ॥ ৮ ৩ ॥

йе-премера хун̇ ка̄ ра ш́ унин̃ а̄ кр̣ ш̣ н̣ а на̄ тха

бхакти-ваш́ е а̄ пане йе хаила̄ са̄ кш̣ а̄ т

Услышав любовный зов Шри Адвайты, Господь Кришна появился лично, поскольку Он всегда пленяется любовью своих преданных.

Комментарий:

Господь Шри Кришна, которому поклонялся Шри Адвайта Ачарья, услышал Его призыв. Желая исполнить просьбу своего преданного и принять Его служение, а также благословить всех Его последователей, Господь низошел.

 

Стих 84

অ ত এ ব অ দ ্ ব ৈ ত —ব ৈ ষ ্ ণ ব -অ গ ্ র গ ণ ্ য ।

ন ি খ ি ল -ব ্ র হ ্ ম া ণ ্ ড ে য া ঁ র ভ ক ্ ত ি য ো গ ধ ন ্ য ॥ ৮ ৪ ॥

атаева адваита—ваишн̣ ава-аграган̣ йа

никхила-брахма̄ н̣ д̣ е йа̄ н̇ ра бхакти-йога дханйа

Поэтому Адвайта Ачарья — величайший из вайшнавов. Во всей вселенной нет никого, равного Ему в преданном служении Господу.

Комментарий:

Все перечисленные выше причины свидетельствуют о том, что Шри Адвайта Ачарья знаменит как величайший из вайшнавов. Никто в мире не способен совершать служение Господу Хари так, как это делает Он. Хотя Он — вишну-таттва, вместе с тем Он — ачарья, воплощение преданного, и во всем равен Господу Хари.

 

Стих 85

এ ই ম ত অ দ ্ ব ৈ ত ব ৈ স ে ন ন দ ী য ় া য ় ।

ভ ক ্ ত ি য ো গ শ ূ ন ্ য ল ো ক দ ে খ ি ’ দ ু ঃ খ প া য ় ॥ ৮ ৫ ॥

эи-мата адваита ваисена надӣ йа̄ йа

бхакти-йога-ш́ ӯ нйа лока декхи’ дух̣ кха па̄ йа

Он жил в Навадвипе и, видя людей, лишенных бхакти, ощущал в сердце сильную скорбь.

Комментарий:

Желая даровать благо материалистам, Шри Адвайта, живя в Маяпуре, поклонялся Кришне. Безнадежное положение людей, отвернувшихся от Господа Хари, больно ранило Его сердце.

 

Стих 86

স ক ল স ং স া র ম ত ্ ত ব ্ য ব হ া র -র স ে ।

ক ৃ ষ ্ ণ প ূ জ া, ক ৃ ষ ্ ণ ভ ক ্ ত ি ক া র ো ন া হ ি ব া স ে ॥ ৮ ৬ ॥

сакала сам̇ са̄ ра матта вйаваха̄ ра-расе

кр̣ ш̣ н̣ а-пӯ джа̄, кр̣ ш̣ н̣ а-бхакти ка̄ ро на̄ хи ва̄ се

Людей всего мира поглотила мирская суета; служение и поклонение Кришне совсем не интересовало их.

Комментарий:

Ученые и невежды, дети, старики, женщины — все в Навадвипе тех лет думали лишь о пяти видах чувственных наслаждений. Никто из них не проявлял интереса к тому, чтобы посвятить свою жизнь поклонению Кришне и занять в служении Господу все пять чувств. Материальные наслаждения так извратили людей, что они с огромным воодушевлением занимались мирскими делами и не хотели даже и думать о служении Господу Хари.

 

Стих 87

ব া শ ু ল ী প ূ জ য ় ে ক ে হ ন া ন া উ প হ া র ে ।

ম দ ্ য ম া ং স দ ি য ় া ক ে হ য ক ্ ষ প ূ জ া ক র ে ॥ ৮ ৭ ॥

ва̄ ш́ улӣ пӯ джайе кеха на̄ на̄ упаха̄ ре

мадйа ма̄ м̇ са дийа̄ кеха йакш̣ а-пӯ джа̄ каре

Некоторые совершали пуджу богине Вашули, предлагая ей различные подношения, другие поклонялись якшам, поднося им мясо и вино.

Комментарий:

Все в этом мире должно служить Господу Шри Кришне и использоваться исключительно для Его наслаждения. Люди, враждебные Господу и желающие обманывать Его, ничего не предлагают Господу; скорее наоборот, они считают, что все предназначено для их собственного наслаждения. Они выражают почтение богине Вашули деви, которая благословляет своих преданных, и поклоняются другим воображаемым богиням лишь ради исполнения своих материальных желаний. При этом они не гнушаются использовать для подношения такие отвратительные продукты, как вино и мясо. Многие из них убеждены в том, что нет лучше занятия в жизни, чем зарабатывать деньги и тратить их на наслаждения.

Слова йакш̣ а-пӯ джа̄ можно объяснить следующим образом: Несчастные люди, не знающие о своих взаимоотношениях с непогрешимым Господом, поклоняются якшам, охраняющим материальные богатства. Такие люди повторяют мантру «Шри Ишопанишад» [18]: агне найа супатха̄ ра̄ йе. «О Господь, наставь меня на путь, ведущий к Тебе», используя ее в поклонении якшам ради своих корыстных целей. В «Брихад-араньяка-упанишаде» сказано: йо ва̄ этад акш̣ арам̇ га̄ ргй авидитва̄ сма̄ м̇ лока̄ т праити са кр̣ пан̣ ах̣. «Того, кто не пытается разрешить проблемы жизни как надлежит человеку и уходит из этого мира подобно кошкам и собакам, так и не постигнув науку самоосознания, называют жалким скупцом». В этой связи мы советуем также обратиться к истории про астролога и якшу «Шри Чайтанья-чаритамриты» [Мадхья, глава 20].

Слово ва̄ ш́ ӯ лӣ происходит от слова Виш́ а̄ ла̄ кш̣ ӣ, которое является именем богини Чанди (Дурги).

Мадья — это опьяняющие вещества, употребление которых лишает человека способности различать добро и зло. Вино представляет собой жидкую разновидность интоксикации, а конопля, опиум и табак — курительную. Обе эти формы дурмана, предназначенные для чувственных наслаждений, постепенно сводят человека с ума.

Ма̄ м̇ са — это плоть и кровь. Кровь является одной из семи жидкостей, составляющих тело. Тело создано семенем и кровью, и его плоть является пищей для демоничных людей. Пока существо живет, его плоть считается чистой. Однако употребление в пищу плоти мертвого тела отвратительно. Человек, способный отличать дурное от хорошего, не станет касаться этой отвратительной субстанции — для него мясо будет столь же неприемлемым в качестве пищи, как кал или моча. Живые существа, поедающие кал, мочу, семя и кровь, считают мясо подходящей пищей для себя. Таков удел живых существ, заботящихся лишь об услаждении чувств. Однако боги, дарующие счастье за гранью обычных чувственных радостей, никогда не примут такие подношения. Употребление в пищу мяса есть самое безнравственное проявление зависти. В «Шримад-Бхагаватам» говорится:

локе вйава̄ йа̄ миш̣ а-мадйа-сева̄

нитйа̄ хи джантор на хи татра чодана̄

вйавастхитис теш̣ у вива̄ ха-йаджн̃ а

сура̄ -грахаир а̄ су нивр̣ ттир иш̣ т̣ а̄

«Священные писания никогда не одобряют незаконные половые отношения, употребление в пищу мяса и принятие одурманивающих средств, но в материальном мире обусловленная душа всегда склонна к этому. В писаниях разрешен секс в рамках освященного брака, вкушение жертвенного мяса и испитие ритуального вина, но все подобные действия предназначены лишь для того, чтобы в конечном итоге человек мог полностью оставить эти низшие наклонности». [ШБ 11. 5. 11]

йе тв аневам̇ -видо ’сантах̣

стабдха̄ х̣ сад-абхима̄ нинах̣

паш́ ӯ н друхйанти виш́ рабдха̄ х̣

претйа кха̄ данти те ча та̄ н

«Грешники, считающие себя праведниками и не ведающие о подлинных религиозных заповедях, без сожаления совершают насилие над невинными и доверчивыми животными. В последующих жизнях такие люди будут съедены теми же животными, которых они убили». [ШБ 11. 5. 14]

В «Ману-самхите» [5. 56] сказано: «Живое существо естественным образом склонно есть мясо, принимать одурманивающие напитки и вступать в половые сношения, и в этом влечении нет его вины. Но тот, кто сможет научиться жить без этого, обретает высшее благо».

Йакш̣ а — это ападева — наполовину светлый дух, слуга Куверы.

 

Стих 88

ন ি র ব ধ ি ন ৃ ত ্ য, গ ী ত, ব া দ ্ য -ক ো ল া হ ল ।

ন া শ ু ন ে ক ৃ ষ ্ ণ ে র ন া ম প র ম ম ঙ ্ গ ল ॥ ৮ ৮ ॥

ниравадхи нр̣ тйа, гӣ та, ва̄ дйа-кола̄ хала

на̄ ш́ уне кр̣ ш̣ н̣ ера на̄ ма парама ман̇ гала

Постоянное громкое пение, танцы и грохот цимбал сделали их глухими к сладостному призыву всеблагих имен Господа Шри Кришны.

Комментарий:

Пение, танцы и игра на музыкальных инструментах — тоже различные формы опьянения (таурьятика). Тот, кто желает себе блага, никогда не должен проводить время подобным образом, поскольку это заставляет человека забыть Кришну. С другой стороны, пение, танцы и игра на музыкальных инструментах в служении Кришне приносят высшее благо и помогают обрести сознание Кришны. Но тот, кто оставляет служение Кришне ради песен, танцев и игры на музыкальных инструментах в целях увеселения, не способен более повторять благодатные святые имена Бога. Материальный звук не помогает развитию сознания Кришны, а втягивает человека в погоню за чувственными удовольствиями, уничтожая все ценное.

 

Стих 89

ক ৃ ষ ্ ণ -শ ূ ন ্ য ম ঙ ্ গ ল ে দ ে ব ে র ন া হ ি স ু খ ।

ব ি শ ে ষ অ দ ্ ব ৈ ত ম ন ে প া য ় ব ড ় দ ু ঃ খ ॥ ৮ ৯ ॥

кр̣ ш̣ н̣ а-ш́ ӯ нйа ман̇ гале девера на̄ хи сукха

виш́ еш̣ а адваита мане па̄ йа бад̣ а дух̣ кха

Богов не удовлетворяют молитвы, в которых нет преданности Кришне. [Видя деградацию человеческого общества] Адвайта Ачарья и другие преданные испытывали глубокую скорбь.

Комментарий:

Богов не могут радовать молитвы о благополучии, не связанные с Кришной. Боги — это слуги Господа Вишну, а те, кто выступают против служения Кришне, зовутся демонами. Корыстный ум демонов склонен порождать идеи о мирском, эфемерном благополучии, не связанном с Кришной, но плоды таких представлений ограниченны и временны. Наблюдая за усилиями людей обрести материальное счастье, чистые преданные Навадвипы во главе с Адвайтой Ачарьей испытывали глубокую скорбь.

 

Стих 90

স ্ ব ভ া ব ে অ দ ্ ব ৈ ত —ব ড ় ক া র ু ণ ্ য -হ ৃ দ য ় ।

জ ী ব ে র উ দ ্ ধ া র চ ি ন ্ ত ে হ ই য ় া স দ য ় ॥ ৯ ০ ॥

сва-бха̄ ве адваита—бад̣ а ка̄ рун̣ йа-хр̣ дайа

джӣ вера уддха̄ ра чинте хаийа̄ садайа

Сердце Адвайты Ачарья было полно сострадания; Он всегда думал о том, как спасти этих людей.

Комментарий:

Шри Адвайта — олицетворение великодушия. Сострадание обитателей этого мира не может даже сравниться с его духовным состраданием. Господь Вишну и вайшнавы не сожалеют о временных телах джив и не стремятся облегчить их участь, «поставляя топливо» огню чувств. Вместо этого великодушные Господь Вишну и вайшнавы, радея о высшем благе живых существ, освобождают их от пут материального рабства. Посредством ложного сострадания, примеры которого мы находим в этом мире, невозможно излечить живые существа от склонности к мирским наслаждениям. Обусловленные души отвернулись от Вишну; только пробудив в их сердцах знание об их вечном духовном положении, можно избавить эти души от склонности к поиску воображаемых удобств и эфемерного счастья. Иными словами, следует помогать таким людям развивать качества, необходимые для того, чтобы снискать милость Верховного Господа.

 

Стих 91

“ম ো র প ্ র ভ ু আ স ি ’ য দ ি ক র ে অ ব ত া র ।

ত ব ে হ য ় এ -স ক ল জ ী ব ে র উ দ ্ ধ া র ॥ ৯ ১ ॥

‘мора прабху а̄ си’ йади каре авата̄ ра

табе хайа э-сакала джӣ вера уддха̄ ра

«Если бы Мой Господь низошел на Землю, Он бы освободил все падшие души.

Комментарий:

«Абсолютная Истина — воплощение совершенного знания. Она независима и самодостаточна. Поэтому если сострадательный Господь явится перед взором глупых живых существ, они немедленно осознают свое вечное положение и освободятся от материального рабства». Так думал Адвайта.

 

Стих 92

ত ব ে ত ’ ‘অ দ ্ ব ৈ ত স ি ং হ ’ আ ম া র ব ড ় া ই ।

ব ৈ ক ু ণ ্ ঠ -ব ল ্ ল ভ য দ ি দ ে খ া ঙ হ ে থ া ই ॥ ৯ ২ ॥

табе та’ ‘адваита сим̇ ха’ а̄ ма̄ ра бад̣ а̄ и

ваикун̣ т̣ ха-валлабха йади декха̄ н̃ а хетха̄ и

Меня зовут Адвайтасимха (Адвайта-лев). Но Я стану достойным этого имени лишь тогда, когда призову Повелителя Вайкунтхи низойти в этот мир!

Комментарий:

Шри Адвайта, океан милости, говорил так: «Если Я призову Повелителя Вайкунтхи низойти в материальный мир и одарить людей своей милостью. Тогда, хоть Я и не отличен от Вишну, Мой высший титул вайшнава-ачарьи будет оправдан, и Моему счастью не будет предела».

 

Стих 93

আ ন ি য ় া ব ৈ ক ু ণ ্ ঠ ন া থ স া ক ্ ষ া ৎ ক র ি য ় া ।

ন া চ ি ব, গ া ই ব স র ্ ব ্ ব জ ী ব উ দ ্ ধ া র ি য ় া ” ॥ ৯ ৩ ॥

а̄ нийа̄ ваикун̣ т̣ ха-на̄ тха са̄ кш̣ а̄ т карийа̄

на̄ чиба, га̄ иба сарва-джӣ ва уддха̄ рийа̄

Я сделаю так, что Повелитель Вайкунтхи придет в мир, и все мы будем радостно петь и танцевать. Тогда обусловленные души обретут освобождение».

Комментарий:

«Я буду счастлив лишь после того, как Повелитель Вайкунтхи придет в материальный мир, станет петь имена Кришны и танцевать, освобождая все живые существа от пристрастия к мирским наслаждениям».

 

Стих 94

ন ি র ব ধ ি এ ই ম ত স ঙ ্ ক ল ্ প ক র ি য ় া ।

স ে ব ে ন শ ্ র ী ক ৃ ষ ্ ণ -প দ এ ক চ ি ত ্ ত হ ৈ য ় া ॥ ৯ ৪ ॥

ниравадхи эи-мата сан̇ калпа карийа̄

севена ш́ рӣ -кр̣ ш̣ н̣ а-пада эка-читта хаийа̄

Думая так, Адвайта Ачарья с большой решимостью поклонялся лотосным стопам Шри Кришны.

 

Стих 95

‘অ দ ্ ব ৈ ত ে র ক া র ণ ে চ ৈ ত ন ্ য -অ ব ত া র ’ ।

স ে ই প ্ র ভ ু ক হ ি য ় া ছ ে ন ব া র ব া র ॥ ৯ ৫ ॥

‘адваитера ка̄ ране чаитанйа авата̄ ра’

сеи прабху кахийа̄ чхена ба̄ ра-ба̄ ра

Господь Чайтанья Махапрабху низошел благодаря молитве Шри Адвайты Ачарьи; Господь сам неоднократно подтверждал это.

Комментарий:

Только благодаря молитве Шри Адвайты, Шри Чайтаньядэв пробудил в сердцах джив, погруженных в чувственные наслаждения, их духовный разум в форме желания совершать служение Богу. Это принесло благо каждому. Шри Гауранга Махапрабху неоднократно говорил о том, что Он пришел на зов Шри Адвайты Ачарьи.

 

Стих 96

স ে ই ন ব দ ্ ব ী প ে ব ৈ স ে প ণ ্ ড ি ত শ ্ র ী ব া স ।

য া ঁ হ া র ম ন ্ দ ি র ে হ ৈ ল চ ৈ ত ন ্ য -ব ি ল া স ॥ ৯ ৬ ॥

сеи навадвӣ пе ваисе пан̣ д̣ ита ш́ рӣ ва̄ са

йа̄ н̇ ха̄ ра мандире хаила чаитанйа-вила̄ са

Шривас Пандит жил в Навадвипе. Господь Чайтанья совершил в его доме множество деяний.

Комментарий:

Двор дома Шриваса Пандита не отличен от Шри Вриндавана — здесь Шри Чайтаньядэв совершил множество лил, таких как сладостные киртаны имен Кришны.

 

Стих 97

স র ্ ব ্ ব ক া ল চ া র ি ভ া ই গ া য ় ক ৃ ষ ্ ণ ন া ম ।

ত ্ র ি ক া ল ক র য ় ে ক ৃ ষ ্ ণ প ূ জ া, গ ঙ ্ গ া স ্ ন া ন ॥ ৯ ৭ ॥

сарва-ка̄ ла ча̄ ри бха̄ и га̄ йа кр̣ ш̣ н̣ а-на̄ ма

три-ка̄ ла карйе кр̣ ш̣ н̣ а-пӯ джа̄, ган̇ га̄ -сна̄ на

Шривас Пандит и трое его братьев всегда пели имена Кришны, трижды в день принимали омовение в Ганге и совершали пуджу Кришне.

Комментарий:

Слова ча̄ ри бха̄ и относятся к Шривасу, Шрираму, Шрипати и Шринидхи. Слова кр̣ ш̣ н̣ а-на̄ ма гайа указывают на воспевание Харе Кришна маха-мантры. Словосочетание три-ка̄ ла означает «на восходе солнца, в полдень и на закате». Ган̇ га-сна̄ на — это омовение в Ганге, воды которой — нектар, струящийся с лотосных стоп Шри Кришны. Ганга позволяет людям очистить свое сердце от грязи обусловленной жизни и избавиться от привязанности к греху и мирского безбожного благочестия.

 

Стихи 98–99

ন ি গ ূ ঢ ় ে অ ন ে ক আ র ব ৈ স ে ন দ ী য ় া য ় ।

প ূ র ্ ব ্ ব ে স ব ে জ ন ্ ম ি ল ে ন ঈ শ ্ ব র -আ জ ্ ঞ া য ় ॥ ৯ ৮ ॥

শ ্ র ী চ ন ্ দ ্ র শ ে খ র, জ গ দ ী শ, গ ো প ী ন া থ ।

শ ্ র ী ম া ন ্, ম ু র া র ি, শ ্ র ী গ র ু ড ়, গ ঙ ্ গ া দ া স ॥ ৯ ৯ ॥

нигӯ д̣ хе анека а̄ ра ваисе надӣ йа̄ йа

пӯ рве сабе джанмилена ӣ ш́ вара-а̄ джн̃ а̄ йа

ш́ рӣ чандраш́ екхара, джагадӣ ш́ а, гопӣ на̄ тха

ш́ рӣ ма̄ н, мура̄ ри, ш́ рӣ гаруд̣ а, ган̇ га̄ да̄ са

По приказу Господа Чайтаньи многие Его вечные спутники, такие как Шри Чандрашекхар, Джагадиша, Гопинатх Ачарья, Шриман Пандит, Мурари Гупта, Шри Гаруда Пандит и Гангадас Пандит родились тайно в Надии до Его прихода.

Комментарий:

Слово нигӯ д̣ хе означает «тайно» или «инкогнито».

Имя Шри Джагадиши встречается во многих местах писаний:

апаре йаджн̃ а-патнйау

ш́ рӣ -джагадӣ ш́ а-хиран̣ йакау

эка̄ даш́ йа̄ м̇ йайор аннам̇

пра̄ ртхайитва̄ ’гхасат прабхух̣

«Шри Джагадиша и Хиранья рождались ранее как жены ягья-брахманов из Враджа. Однажды в день экадаши Господь попросил их дать Ему зерновую пищу, предложенную Вишну». [Гаура-ганоддеша-дипика 192]

а̄ сӣ д врадже чандраха̄ со-

нартако расакоридах̣

со ’хам̇ нр̣ тйавинодӣ

ш́ рӣ -джагадӣ ш́ а̄ кхйа пан̣ д̣ итах̣

«Искусный танцор и знаток рас Враджа, Чандрахаса, теперь явился как Шри Джагадиша Пандит». [Гаура-ганоддеша-дипика 143]

Описание того, как Шриман Махапрабху ел зерновую пищу, предложенную Господу Вишну в день экадаши в доме Хираньи и Джагадиши, содержится в четвертой главе Ади-кханды «Чайтанья-бхагаваты» и в «Чайтанья-чаритамрите» [Ади, 11. 30 и 14. 39].

джагадӣ ш́ а пан̣ д̣ ита—

парама джйотир дха̄ ма

сапа̄ рш̣ аде нитйа̄ нанда

йа̄ н̇ ра дхана-пра̄ н̣ а

«Шри Нитьянанда и Его святое окружение — богатство сердца и души Шри Джагадиши Пандита, сияющего высшим светом». [Чайтанья-бхагавата, Антья 5. 736]

Брахман Шри Гопинатх Ачарья — спутник Господа из Навадвипы. Он приходился зятем (мужем сестры) Сарвабхауме Бхаттачарье.

пура̄ пра̄ н̣ а-сакхӣ йа̄ сӣ н-

на̄ мна̄ ратна̄ валӣ врадже

гопина̄ тха̄ кхйака̄ ча̄ рйо

нирмалатвена виш́ рутах̣

«Ратнавали, пра̄ н̣ а-сакхӣ Враджа, теперь явилась как безупречный Гопинатх Ачарья, знаток всех писаний». [Гаура-ганоддеша-дипика 178]

Есть также мнение, что Гопинатх Ачарья — это воплощение Брахмы:

гопӣ на̄ тха̄ ча̄ рйа-на̄ ма̄ брахма̄

джн̃ ейо джагат-патих̣

нава-вйухе ту ган̣ ито

йас тантра тантра-ведибхих̣

«Гопинатх Ачарья был воплощением Брахмы, творца вселенной. Он был одним из Нава-вьюх и знатоком тантр». [Гаура-ганоддеша-дипика 75]

бад̣ а-ш́ а̄ кха̄ эка, —са̄ рвабхаума бхат̣ т̣ а̄ ча̄ рйа

та̄ н̇ ра бхагнӣ -пати ш́ рӣ -гопӣ на̄ тха̄ ча̄ рйа

«Сарвабхаума Бхаттачарья представляет собой одну из величайших ветвей [дерева бхакти Господа Чайтаньи]. А муж его родной сестры — Шри Гопинатх Ачарья». [Чч, Ади 10. 130]

Слово ш́ рӣ ма̄ н в этом стихе указывает на Шримана Пандита, жителя Навадвипы и участника киртанов, проводимых Господом. Когда Махапрабху танцевал в настроении Деви, Шриман Пандит держал факел.

а̄ дйа̄ -ш́ акти-веш́ е на̄ че прабху гаура-сим̇ ха

сукхе декхе та̄ н̇ ра йата чаран̣ ера бр̣ н̇ га

саммукхе деут̣ и дхаре пан̣ дита ш́ рӣ ма̄ н

«Все преданные, словно пчелы, вьющиеся у цветка, наблюдали с великим ликованием за танцем Гауры, который был подобен льву, танцуя танец Дурги. Шриман Пандит держал перед Ним огромный факел». [Чайтанья-бхагавата, Мадхья 18. 154 и 157]

ш́ рӣ ма̄ н-пан̣ д̣ ита ш́ а̄ кха̄ —прабхура ниджа бхр̣ тйа

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...