Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Иногда Он становился легче хлопкового кокона, и тогда спутники радостно носили Его на плечах.




Иногда Он становился легче хлопкового кокона, и тогда спутники радостно носили Его на плечах.

Иногда тело Господа становилось легче хлопка, и преданные носили Его на плечах. Слово патала означает " тонкий", " лёгкий", или " крошечный".

 

Стих 155

prabhure kariya kandhe bhagavata-gana purnananda hai’ kare angane bhramana

Чистые преданные с радостью носили Господа на своих плечах, обходя двор по кругу.

 

Стих 156

yakhane уa haya prabhu anande murchita

 

Стих 3

Глава 8

karna-mule sabe ‘hari’ bale ati bhita

Всякий раз, когда Господь терял сознание и в экстазе падал на землю, преданные пугались и громко читали над Его ухом имя Хари.

 

Стих 157

ksane ksane sarva ange haya mahakampa maha site baje yena balakera danta

Иногда всё Его тело сотрясалось от приступов сильной дрожи, и Он напоминал сильно замёрзшего ребёнка, у которого стучат зубы.

 

Стих 158

ksane ksane mahasveda haya kalevare murtimati ganga yena aila sarire

Иногда Его тело покрывалось испариной и казалось, что сама Ганга сочится из всех пор тела.

 

Стих 159

kakhana va haya anga jvalanta anala dite matra malayaja sukhaya sakala

Иногда жар Его тела становился невыносимым, подобным пылающему огню, и тогда сандаловой пастой умащивая Его тело, преданные тушили этот пожар.

Иногда жар Его тела напоминал пылающий огонь, и только пастой из сандалового дерева, намазываемой на тело, удавалось унять этот жар. Под словом малаяджа подразумевается паста, изготовленная из сандалового дерева, произрастающего на холмах Малайи.

 

Стих 160

ksane ksane adbhuta vahaye mahasvasa sammukha chadiya sabe haya eka-pasa

Иногда дыхание Господа становилось очень затруднённым, и все расходились немного в стороны, чтобы дать Ему отдышаться.

 

Стих 161

ksane yaya sabara carana dharibare palaya vaisnava-gana cari-dike dare

Иногда Он пытался коснуться чьей-то стопы, и тогда смущённые вайшнавы отбегали в сторону.

 

Стих 162

ksane nityananda-ange prstha diya vase carana tuliya sabakare cahi’ hase

Порой Он сидел, прильнув к Нитьянанде, а потом оторвав от земли стопы, улыбаясь оглядывал всех присутствующих.

 

Стих 163

bujhiya itigita saba bhagavata-gana lutaye carana-dhuli apurva ratana

 

Стих 3

Глава 8

Догадываясь о намерении Господа, все преданные украдкой брали самое драгоценное – пыль с Его лотосных стоп.

 

Стих 164

acarya gosani bale, — “are are cora! bhangila sakala tora bhari-bhuri mora”

Ачарья Госани сказал: " Мой дорогой воришка, мы вторглись в Твою скрытую сокровищницу.

Адвайта Прабху обратился к Гаурасундаре, как кора или " воришка", и сказал: " Теперь мы оценили Твою славу".

Фраза бхари-бхури означает " сокровище", " серьёзность", " почтение", " самоуважение", " слава", или " почет".

 

Стих 165

mahanande visvambhara gadagadi уaya cari-dike bhakta-gana krsna-guna gaya

Вишвамбхара в экстазе катался по земле, в то время как окружавшие Его со всех сторон преданные, пели Кришне славу.

 

Стих 166

yakhana uddanda nасе prabhu visvambhara prthivi kampita haya, sabe paya dara

Когда Господь Вишвамбхара сотрясая землю танцевал словно безумный, всех охватывал благоговейный страх.

 

Стих 167

kakhano va madhura nacaye visvambhara yena dekhi nandera nandana natavara

Иногда танец Вишвамбхары становился просто очаровательным, и тогда Он напоминал сына Нанды.

 

Стих 168

kakhano va kare koti-simhera hunkara karna-raksa-hetu sabe anugraha tanra

Иногда рёв Господа напоминал рычание миллионов львов, но по Его милости, не наносил ущерба слуху преданных.

Хотя звук от рёва Господа, подобный рёву миллионов львов, мог порвать барабанные перепонки живых существ, Он милостиво защитил их слабые уши.

 

Стих 169

prthivira alaga haiya ksane yaya keha va dekhaye, keha dekhite na paya

Иногда при ходьбе, Его стопы не касались земли. Одни замечали это, другие же – не могли этого видеть.

 

Стих 3

Глава 8

От громкого рёва Господа иногда трескалась земля. Иногда Он шёл над землей, другими словами, не касаясь земли. Некоторые преданные видели это, в то время как другие – не могли.

Слово alaga или alga (происходит от слова alagna), означает " в стороне", " отдельно" или " непохоже".

 

Стих 170

bhavavese pakala locane уare caya mahatrasa pana sei hasiya palaya

Когда Господь пребывал в экстазе и бросал на кого-то взгляд Своих красноватых глаз, тот сначала пугался, а потом комично бросался наутёк.

Слово пакала означает " кроваво-красный", " алый" или " малиновый".

 

Стих 171

bhavavese cancala haiya visvambhara nacena vihvala hana nahi parapara

Погружённый в экстатические переживания, Вишвамбхара в танце забывал о Себе и не замечал окружающих.

 

Стих 172

bhavavese eka-bara dhare ya’ra paya ara bara punah ta’ra uthaye mathaya

В экстазе, Он хватался за чьи-то стопы, и водружал их Себе на голову.

Иногда Господь касался стоп преданного, а иногда водружал эти стопы на Свою голову.

 

Стих 173

ksane ya’ra gala dhari’ karaye krandana ksaneke tahara kandhe kare arohana

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...