Любой грешник, который принимает сторону одного вайшнава и хулит другого, неизбежно падёт.
Любой грешник, который принимает сторону одного вайшнава и хулит другого, неизбежно падёт.
Грешники, отвернувшиеся от Хари думают, что мнения чистых вайшнавов чем-то отличаются, и эгоистично принимая сторону одного, они хулят поклонение и служение другому. Но оба вайшнава заняты в служении Господу. Создавая в своём воображении различия между ними и принимая сторону одного из вайшнавов, они считают, что один превосходит другого. Тем не менее, поскольку другой вайшнав молится ради очищения первого и желает ему блага, сторонний наблюдатель считает его неудачником и порицает его, думая что между вайшнавами могут быть различия. Проповедь такой философии приносит только горькие плоды.
Стих 161
sei dui madyapa vedaya sthane sthane aila — ye-ghate prabhu hare ganga-snane
Двое пьяниц слонялись по городу и оказались рядом с гхатой, где Господь совершал омовение в Ганге.
Стих 162
daiva-yoge sei sthane karileha thana vedaiya bule sarva-thani dei' hana
По божественному плану они сделали это место своим отправным пунктом, и отсюда выходили на разбой.
Стих 163
sakala lokera citta haila sasanka kiba bada, kiba dhani, kiba maharanka
Сердца всех людей, влиятельных, богатых или бедных, при виде их замирали от страха.
Все жители Навадвипы, в том числе влиятельные, аристократичные и бедные, боялись поведения двух негодяев. Слово ранка означает скрягу или бедняка.
Стих 164
nisa haile keha nahi yaya ganga-snane yadi yaya — tabe dasa-visera gamane
Никто не решался в ночное время совершать омовение в Ганге, а если собирались, то ходили группами по десять или двадцать человек.
Те, кто регулярно, три раза в день совершали омовение, отправлялись к Ганге ночью, группами из десяти или двадцати человек, опасаясь нападения Джагая и Мадхая.
Стих 165-171
prabhura badira kache thake nisabhage sarva-ratri prabhura kirtana suni'jage mrdanga mandira baje kirtanera sange madyera viksepe tara suni' пасе range dure thaki' saba dhvani sunibare paya sunilei naciya adhika madya khaya yakhana kirtana kare, dui jana rahe suniya kirtana punah uthiya nacaye madyapane vihvala — kichui nahi jane achila va kothaya, achaye kon sthane prabhure dekhiya bale, — " nimai pandita karaiba sampurna mangalacandira gita gayena saba bhala, muni dekhibare сапа sakala aniya diba-yatha yei рапа"
Они остановились возле дома Господа и заслушавшись киртаном, провели там всю ночь. Опьянённые вином, они радостно танцевали под звуки каратал, мриданг и пения. С небольшого расстояния они хорошо всё слышали, танцевали, а потом снова пили вино. Всё время, пока длился киртан, братья оставались рядом с домом. Услышав звуки киртана, они вскакивали и начинали танцевать. Они были такими пьяными, что не смогли вспомнить, где были и как туда попали. Когда они увидели Господа, то сказали, " О Нимай, Ты так здорово пел славу Мангалачанди. Похоже, что с Тобой пели профессионалы, на которых очень хочется взглянуть. Мы принесём и дадим вам всё, что потребуется".
После удовлетворения своих прихотей в различных местах Надии, два негодяя, Джагай и Мадхай пришли и разбили лагерь рядом с гхатой за домом Махапрабху. Вместе со звуками киртана Господа, их желание выпить нарастало. Они приняли прославление Кришны преданными в сопровождении инструментов, за прославление Мангалачанди, поэтому, когда встретили Махапрабху, то спросили Его, какие атрибуты необходимы для завершения ритуалов, которые, по их мнению были ритуалами в гуне невежества. Два негодяя сказали, " Мы добудем и принесём вам всё, что необходимо для завершения прославления Мангалачанди".
Стих 172
durjjana dekhiya prabhu dure dure yaya ara patha diya loka sabai palaya
Увидев этих подлецов, Господь не стал приближаться, а другие поступили иначе и бросились наутёк.
Стих 173
eka-dina nityananda nagara bhramiya nisaya aise, donhe dharileka giya
Нитьянанда целый день проповедовал по всему городу, а ночью пришёл к двум братьям.
Стих 174
'kere kere' bali' dake jagai madhai nityananda balena, — " prabhura badi yai"
Джагай и Мадхай заорали: " Ты кто? Ты кто? " Нитьянанда ответил: " Я иду в дом Господа".
Стих 175
madyera viksepe bale, — " kiba nama tora? " nityananda bale, — " 'avadhuta' nama mora" Опьянённые вином, они спросили: " Как Тебя зовут? " Нитьянанда ответил: " Меня зовут Авадхута".
Стих 176
balya-bhave mahamatta nityananda-raya madyapera sange katha kahena lilaya
Опьянённый настроением ребенка, Господь Нитьянанда, проводя Свои игры, обратился к пьяницам.
Стих 177
'uddhariba dui-jana' — hena ache mane ataeva nisaya aila sei sthane
Он уже принял решение, " Я освобожу этих двух братьев". Это стало причиной Его ночного визита.
Стих 178
'avadhuta' nama suni' madhai kupiya marila prabhura sire mutaki tuliya
Услышав имя " Авадхута", Мадхай впал в ярость. Он схватил глиняный горшок и ударил им Господа по голове.
Слово мутаки означает " сломанный глиняный горшок".
Стих 179
phutila mutaki sire, — rakta pade dhare nityananda-mahaprabhu 'govinda' sanare
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|