Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

"Рудра, неотличный от Санкаршаны, появляется из лика Санкаршаны и пожирает все три мира (огнём времени)".




" Рудра, неотличный от Санкаршаны, появляется из лика Санкаршаны и пожирает все три мира (огнём времени)".

 

Стих 41

 

sakala kariya tumi kichu nahi kara ananta brahmanda natha tumi vakse dhara

 

" И хотя Ты вершитель всего, Ты не делаешь ничего. Ты хранишь Господа бесчисленных вселенных в Своём сердце".

 

 

Стих 42

 

parama komala sukha-vigraha tomara

ye vigrahe kare krsna sayana-vihara

 

" Кришна наслаждается сном на самой мягкой и приятной Твоей форме".

 

Стих 43

 

se hena sri-ange muni karinu prahara

mo'-adhika daruna pataki nahi ara

 

" Я покусился на Твоё трансцендентное тело, и нет грешника хуже чем я".

 

 

Стих 44

 

parvati prabhrti navarbuda nari lana

ye anga pujaye siva jivana bhariya

 

" На протяжении всей своей жизни Шива поклоняется этой форме вместе с Парвати и ста миллионами женщин".

 

Смотри комментарий к Ади-кханде (1. 20).

 

Стих 45

 

ye anga smarane sarva-bandha vimocana hena ange rakta pade amara karana

 

" Памятование об этой форме освобождает от всех привязанностей, а я стал причиной её кровоточения".

 

 

Стих 46

 

citraketu-maharaja ye anga seviya sukhe viharaye vaisnavagraganya haiya

 

" Махараджа Читракету стал возвышенным вайшнавом и наслаждался безмерным счастьем служения этой форме".

 

См. Шримад-Бхагаватам (6. 16).

 

Стих 47

 

ananta brahmanda kare ye anga smarana

hena anga muni papi karinu langhana

 

" Бесчисленные вселенные медитируют на эту форму, но я так греховен, что напал на неё".

 

 

Стих 48

 

ye anga seviya saunakadi rsi-gana paila naimisaranye bandha-vimocana

 

" В служении этой форме, мудрецы Наимишаранйи во главе с Санакой освободились от оков привязанностей".

 

См. Шримад-Бхагаватам (10. 78; 10. 79).

 

 

Стих 49

 

ye anga langhiya indrajita gela ksaya ye anga langhiya dvividera nasa haya

" Индраджит и Двивида – оба потерпели поражение, осмелившись напасть на эту форму".

 

В Своём воплощении Лакшманы, Шриман Нитьянанда Прабху убил Индраджита.

(Следует перечитать Рамаяну, Ланка-канду, главы 84-91).

Фраза двивидера-наса означает следующее: обезьяна Двивида был другом Наракасуры. Чтобы отомстить за убийство своего друга, эта обезьяна причинила много беспокойств Гокуле, обители Господа Кришны, убийце Нараки. В то время Шри Баладева, опьянённый напитком варуни, проводил игры в окружении юных девушек на горе Райватака. Когда Двивида появился там, оскорбил Баладеву и девушек и совершил прочие беззакония, Баладева убил его. (См. Шримад-Бхагаватам (10. 67)

 

 

Стих 50

 

ye anga langhiya jarasandha nasa gela

ara mora kusala nahi, se anga langhila

 

" Джарасандха был повержен, потому что атаковал эту форму. Как же мне обрести хоть какое-то благо после нападения на Тебя? "

 

Следует обратиться к Шримад-Бхагаватам (10. 50; 10. 52; 10. 72).

 

 

Стих 51

 

langhanera ki daya, yahara apamane

krsnera syalaka rukmi tyajila jivane

 

" Что говорить о нападении на эту форму, если Рукми, брат жены Кришны, просто оскорбив её лишился жизни".

 

Рукми женился на своей внучке Анируддхе. Когда Рукми после свадьбы играл в шахматы с Баладевой, он несколько раз отказался признать своё поражение. Даже когда божественный голос с небес объявил о победе Баладевы, Рукми пренебрёг этим; но когда он ещё и высмеял Баладеву как " защитника коров, который бродит по лесу", Шри Баладева убил его палицей. (Шримад-Бхагаватам, песнь десятая, глава шестьдесят первая). ТЕКСТ 52

 

dirgha ayu brahmasama paiya о suta toma' dekhi' na uthila, haila bhasmibhuta

 

" Даже Ромахаршана Сута получивший возможность жить так же долго, как и Господь Брахма, был сожжён дотла, потому что увидев Тебя не встал".

 

Во время жертвоприношения, проводимого мудрецами Наимишараньи во главе с Шаунакой, Ромахаршана Сута, который по милости мудрецов был наделён большой продолжительностью жизни, восседал на вьясасане. Когда завершив паломничество по различным святым местам, Шри Баладева прибыл в Наимишаранью, все мудрецы, занятые в жертвоприношении, с трепетом и благоговением поднялись, и должным образом предложили Баладеве почтение и свои поклоны. Один Ромахаршана, сидевший на вьясасане, не поднялся, и не проявил никакого почтения к Баладеве. В конечном итоге, Шри Баладева разгневался и убил его острой как лезвие кромкой травы куша, невзирая на его обширные, но бесполезные познания. (Шримад-Бхагаватам, песнь десятая, глава семьдесят восьмая).

 

Стих 53-55

 

yanra apamana kari' raja duryodhana

savamsete prana gela, nahila raksana

daiva-yoge chila tatha maha-bhakta-gana tan'ra saba janilena tomara karana

kunti, bhisma, yudhisthira, vidura, arjuna

tan'-sabara vakye pura pailena punah

 

" Царь Дурьодхана и почти вся его династия были истреблены за то, что нанесли оскорбление Тебе. По воле провидения там присутствовали такие великие преданные, знающие все Твои желания, как Кунти, Бхишма, Юдхиштхира, Видура и Арджуна. Город Хастинапур был спасён их молитвами и словами утешения".

 

Во время сваямвары Лакшманы, дочери Дурьйоднаны, Самба, сын Джамбавати, украл Лакшману прямо со сваямвары. В результате, царь Дурьодхана почувствовал себя оскорблённым, поэтому посоветовавшись со старцами рода Кауравов, он начал преследование и вступил в сражение с Самбой. Одержав над Самбой победу, он взял его под стражу и привёз в Хастинапур. Когда Йаду услышали эту новость от Нарады Муни и решили сразиться с Кауравами, Господь Баладева, желая избежать ненужных жертв, Сам отправился в Хастинапур в сопровождении старейшин и брахманов семейства, а Уддхаву послал вперёд, чтобы узнать о намерениях Дхритараштры. Услышав о прибытии Шри Баларамы, Кауравы встретили Его, предложили свои подношения и должным образом почтили. Затем, Баладева приказал им вернуть Самбу. Кауравы не повиновались приказу Баладевы и высказали неуважение к Ядавам. Чтобы преподать им соответствующий урок, Шри Баладева зацепил Хастинапур кончиком Своего плуга и потащил к Ганге, с желанием утопить город. Не найдя выхода, Кауравы сдались Баладеве. Тогда они выдали Самбу с Лакшманой и множеством даров, а Баладева заверив их в том, что не причинит им никакого вреда, вернулся в Двараку. (Шримад-Бхагаватам, песнь десятая, глава шестьдесят восьмая, и Вишну Пурана, часть пятая, глава тридцать пятая).

 

Стих 56

 

yanra apamana matra jivanera nasa

muni darunera kon loke habe vasa"

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...