Гададхара был полностью удовлетворён словами Адвайты и в экстазе любви начал танцевать.
Гададхара был полностью удовлетворён словами Адвайты и в экстазе любви начал танцевать.
Стих 112
rama-vese gadadhara nасе manohara samaya-ucita gita gaya anucara
Гададхара чудесно танцевал в платье Рамы, богини процветания, а его компаньон пел подходящие песни.
Стих 113
gadadhara-nrtya dekhi' ache kon jana vihvala haiya nahi karena krandana?
Кто бы не поразился и не расплакался, глядя на танец Гададхары?
Стих 114
prema-nadi vahe gadadharera nayane prthivi haila sikta, dhanya kari' mane
Залитая слезами любви, струящимися как реки из глаз Гададхары, земля ощутила себя счастливой.
Стих 115
gadadhara haila yena ganga murtimati satya satya gadadhara krsnera prakrti
Гададхара появился как олицетворение Ганги. В действительности, Он энергия любви Господа Кришны.
Стих 116
apane caitanya baliyache bara bara " gadadhara mora vaikunthera parivara"
Господь Чайтанья часто повторял, " На Вайкунтхе Гададхара – Моя супруга".
Стих 117
ye gaya, ye dekhe, saba bhasilena preme caitanya-prasade keha bahya nahi jane
Те, кто пел и те, кто смотрел – все плавали в волнах экстатической любви. По милости Господа Чайтаньи, все отрешились от внешнего мира.
Стих 118
'hari hari' bali' kande vaisnava-mandala sarva-gane haila ananda-kolahala
Все вайшнавы рыдая восклицали: " Хари! Хари! " Волны экстаза, охватившие преданных всё нарастали.
Стих 119
caudike suniye krsna-premera krandana gopikara vese пасе madhava-nandana
Звуки плача от экстаза любви к Кришне слышались отовсюду, когда сын Мадхавы танцевал в платье гопи.
Фраза мадхава-нандана относится к Шри Гададхаре Пандита, сыну Мадхавы Мишры.
Стих 120
henai samaye sarva-prabhu visvambhara pravesa karila adya-sakti-vesa-dhara
Тем временем, на сцене появился Вишвамбхара, Бог богов, одетый, как верховная богиня.
Стих 121
age nityananda budi-badaira vese banka banka kari' hante, prema-rase bhase
Плавая в волнах экстаза, согбенный Нитьянанда в платье пожилой женщины, ковылял на сцене перед Господом.
Слово банка означает " наклонённый", " кривой" или " сгорбленный".
Стих 122
mandali haiya saba vaisnava rahila jaya jaya mahadhvani karite lagila
Все вайшнавы громко и дружно восклицали, " Джая! Джая! "
Стих 123
keha nare cinite thakura visvambhara hena alaksita vesa ati manohara
Никто не мог узнать Господа Вишвамбхару, которого скрывало такое очаровательное платье.
Стих 124-125
nityananda-mahaprabhu — prabhura badai tanra pache prabhu, ara kichu cihna nai ataeva sabe cinilena 'prabhu ei' vese keha lakhite na pare 'prabhu sei'
Поскольку Господь шёл позади Нитьянанды, играющего роль пожилой женщины сопровождавшей Господа, можно было догадаться что это Господь. Но, никто не мог узнать Его из-за платья.
Стих 126
sindhu haite pratyaksa ki haila kamala? raghusimha-grhini ki janaki aila?
Это Камала, которая появилась из океана? Это вышла Джанаки, супруга льва из династии Рагу?
Стих 127
kiba mahalaksml, kiba aila parvati? kiba vrndavanera sampatti murtimati?
Это появилась Маха-Лакшми или Парвати? Это лично явилась та, что была сокровищем Вриндавана?
Фраза врндаванера сампатти, " сокровище Вриндавана" относится к Варшабханави, дочери царя Вришабхану.
Стих 128
kiba bhagirathi, kiba rupavati daya? kiba sei mahesa-mohini mahamaya?
Может быть это Ганга, или олицетворённое сострадание, или может это Махамайя, очаровавшая Господа Шиву?
Стих 129
ei mate anyonye sarva-jane-jane na ciniya prabhure apane moha mane
В общем, каждый был сбит с толку и не мог узнать Господа.
Стих 130
ajanma dhariya prabhu dekhaye yahara tathapi lakhite nare tilarddheka ta'ra
Даже те, кто знали Господа с самого рождения, так и не смогли узнать Его.
Стих 131
anyera ki daya, di na pare cinite ai bale, — " laksmi kiba aila nacite? "
Что говорить о других, если даже матушка Шачи не узнала Его. Она спросила, " Это Лакшми вышла танцевать? "
Стих 132
acintya avyakta kiba mahayogesvari bhaktira svarupa haila apani sri-hari
Может это Сам Господь Хари стал непостижимой трансцендентной богиней всех мистических совершенств и олицетворением преданного служения?
Стих 133
mahamahesvara hara ye rupa dekhiya mahamoha pailena parvati laiya
Увидев этот образ, даже Господь Шива, лучший из всех полубогов вместе с Парвати, впали в иллюзию.
См. Шримад Бхагаватам (8. 12. 12-25).
Стих 134
tabe ye nahila moha vaisnava-sabara purva anugraha ache, ei hetu tara
Но собравшиеся вайшнавы не были сбиты с толку, благодаря благословению, которое они получили ранее.
Стих 135
krpa-jala-nidhi prabhu haila sabare sabara janani-bhava haila antare
Господь стал океаном милости для каждого. В своих сердцах все они приняли Его как свою мать.
Стих 136
paraloka haite yena aila janani anande krandana kare apana na jani'
От ощущения, что их мать явилась из духовного мира, они рыдали в экстазе и совершенно забыли о себе.
Стих 137
ei mata advaitadi prabhure dekhiya krsna-prema-sindhu-majhe bulena bhasiya
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|