Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. 24 глава

— Папе очень понравился подарок, — похвастался Алекс, сияя от удовольствия. На нем были свитер с V-образным вырезом и коричневые замшевые брюки. Джонатан был одет в слаксы и темно-синий жакет, а Девон выбрала слаксы из верблюжьей шерсти, кремовую шелковую блузку и коричневый твидовый жакет от Ральфа Лорена. Это было и женственно, и нарядно.

— Еще бы! Картина получилась очень выразительная.

— Спасибо за то, что помогла ему, — сказал Джонатан.

— Алекс сам все сделал. А мне это тоже доставило удовольствие. Мы оба старались, правда, Энди?

— Ага, папа. — Он улыбнулся. — Девон многому научила меня. Я хочу, чтобы она приходила ко мне в больницу.

По выражению лица Джонатана Девон догадалась, что эта просьба ему не по душе.

— У меня ужасно много дел, Алекс. Может быть, мы займемся с тобой в одном из уик-эндов, когда ты будешь дома.

Кажется, Джонатана это вполне удовлетворило. Девон почувствовала, что у него отлегло от сердца.

— Я подумал, что нам с тобой лучше всего вручить друг другу свои подарки вечером, — шепнул он, — после возвращения в город. Алекс будет ночевать с кузенами. — В серо-голубых глазах читалось обещание, и это заставило ее забыть о только что повеявшем холодке.

— Чудесная мысль.

— Смотри, папа, снег! — Маленькие руки Алекса протирали стекло. С неба падали огромные белые хлопья.

Джонатан наклонился и поглядел в лобовое стекло.

— Белое Рождество...

— Обожаю снег! — возбужденно воскликнул Алекс.

— Я тоже, — кивнула Девон, взволнованная ничуть не меньше.

— Как бы он не наделал нам хлопот на обратном пути, — буркнул Генри, не отводя взгляда от дороги.

Впрочем, эти опасения были ни на чем не основаны. Ничто не предвещало сильной метели.

Всю дорогу до Лонг-Айленда шел тихий, медленный снег, укрывавший замерзшую землю. Улицы оставались чистыми, и путешествие в Саутгемптон прошло тихо и мирно.

Когда они свернули с шоссе номер двадцать семь, проехали через город и наконец достигли Лугового переулка, сияющие желтые огни большого нового дома показались им светом долгожданного маяка. Генри остановился у самого подъезда, Девон вышла, следом за ней Джонатан вынес Алекса, и они бегом поднялись на крыльцо. Следом внесли кресло Алекса и подарки. Тем временем Джонатан представил Девон своей сестре Мэдди и ее мужу Стивену, а затем по очереди познакомил с тремя их детьми — Томасом, Фредериком и Уинифредом.

— Очень приятно. Я с нетерпением ждала этой встречи.

— Мы тоже сгорали от желания познакомиться с вами, — ответила за всех Мэдди, прежде чем Джонатан потащил Девон дальше.

По случаю праздника дом был задрапирован красным и белым. Дерево было огромное и ломилось от игрушек. На каждой ветке висели большие красные шары. На окнах белой краской были нарисованы рождественские сцены, на всех столах лежали сосновые и еловые ветки, украшенные большими красными бантами.

Все было красиво, элегантно и сделано с большим вкусом. Конечно, работа сестры Джонатана, от пят до макушки воплощавшей собой высокий стиль. Ее глянцево-черные волосы были собраны в тугой замысловатый пучок, на ногах красовались дорогие туфельки из черной лакированной кожи.

— Брат много рассказывал о вас, — сказала Мэдди, когда Джонатан оставил их наедине. Она не сводила с гостьи оценивающего взгляда, и у Девон запылали щеки. Интересно, что же говорил о ней Джонатан?

— Надеюсь, ничего плохого?

— Только хорошее. Мой брат очень увлечен вами.

Приятно слышать. А еще приятнее, что он говорил об этом с сестрой.

— Я тоже сильно увлечена им.

— В самом деле?

От Девон не укрылось настороженное выражение поразительных голубых глаз Мэдди. На ней были просторные брюки из красного велюра, по последней моде собранные у щиколоток. Дорогой, модный наряд дополнялся красным велюровым жакетом, украшенным ручной вышивкой и бриллиантами. Кожа ее — гладкая и такая же смуглая, как у Джонатана, — подчеркивала высокие точеные скулы и полные алые губы.

— Да. Время, которое мы провели вместе, было восхитительным.

— Рада слышать. Джонатан хлебнул немало горя. Мне бы не хотелось, чтобы его постигло новое разочарование.

«А как же я? — подумала Девон. — Видно, мне на роду написано всю жизнь разочаровываться». Но вслух она этого не сказала.

Они мило побеседовали, и неожиданно для самой себя Девон поняла, что ей нравится откровенность сестры Джонатана. Стивен был галантен до абсурда, но с первого взгляда было видно, что он без памяти влюблен в жену. А трое их малышей были настоящим сокровищем.

— Извини меня, сестренка, — сказал вернувшийся через несколько минут Джонатан, подходя к камину, перед которым сидели женщины. Из стереоколонок доносились негромкие звуки рождественских гимнов, и кто-то из детей подпевал им. — Если ты не возражаешь, я украду Девон на пару минут.

Мэдди понимающе улыбнулась, когда Джонатан взял Девон за руку и повел ее в маленькую комнатку с высоким потолком и огромным окном во всю стену, смотревшим на море. Завтра утром она будет полна света. Видимо, комната была предназначена для чтения или шитья.

— Ты ведь знакома с моей тетей Стелл? — Оказавшись внутри, Джонатан тихонько сжал руку Девон. У окна сидела старая женщина, следившая за тем, как снег медленно устилает песчаный пляж. Она обернулась не сразу, продолжая наблюдать за узорами, которые ветер, всюду успевавший первым, вышивал на девственно белом полотне.

— Тетя Стелл... — негромко окликнул шагнувший к ней Стаффорд, и женщина наконец обернулась.

— Джонатан! — Она улыбнулась и протянула к нему хрупкие руки. Стаффорд наклонился, и тетя Стелл обняла его. Джонатан ответил ей тем же.

— Я спала и не заметила, как ты приехал.

— Тетя Стелл, я не один. Это Девон Джеймс. Я слышал, что вы уже встречались.

Тетя Стелл выглянула из-за его широкого плеча, увидела стоявшую рядом Девон и улыбнулась.

— Хелло, дорогая, рада видеть вас снова.

Девон сделала шаг вперед и пожала протянутую ей руку. Рука была тонкая и маленькая, но теплая и неожиданно сильная для такого хрупкого существа.

— И я рада еще раз увидеться с вами, тетя Стелл.

Джонатан принес пару кресел, и они сели рядом со старухой.

— Алекс с вами? — спросила Стелл.

— Он ждал, пока вы проснетесь.

— Как он чувствует себя?

— Неплохо.

Тетя Стелл поджала губы.

— Едва ли, Джонатан. Он все еще в этом проклятом кресле? Отвечай честно.

Джонатан что-то пробурчал себе под нос, но это не помешало ему бросить на тетку взгляд, полный восхищения.

— Все по-прежнему. Я дал доктору Реймонду еще полгода, а потом заберу мальчика домой. А что будет после... пока не знаю.

— Не следует отчаиваться. — Стелл похлопала его по красивой смуглой руке. — Есть способ поставить мальчика на ноги. Осталось только найти его.

Джонатан кивнул.

— А вы, Девон? Как продвигается ваша работа? Вы не позволили этому мальчишке помешать вам?

Девон улыбнулась.

— По правде говоря, Джонатан только помогает мне.

— Ну что ж, неплохо. Давно бы так.

— Джонатан волновался за Алекса, — неожиданно для себя самой выпалила Девон. — Он боялся, что в это дело опять могут вмешаться газетчики.

Тетя Стелл сдвинула седые брови.

— С этим надо считаться. Я ведь тоже волнуюсь за мальчика.

Они немного поговорили. Беседа была легкой и приятной. Девон знала, что упоминание об Энни Стаффорд не доставит удовольствия ни Стелл, ни Джонатану, но особого выбора не было; она чувствовала, что Обязана задать этот вопрос.

— Тетя Стелл, я была бы вам очень признательна, если бы вы согласились еще немного рассказать об Энни.

Джонатан слегка напрягся, но не сделал попытки остановить ее.

Тетя Стелл снова нахмурилась.

— Ну, если уж Джонатан согласился вам помогать, то мне сам Бог велел.

Девон придвинула кресло чуть ближе.

— Когда мы виделись с вами в прошлый раз, вы сказали об Энни нечто такое, что до сих пор не выходит у меня из головы.

— Что же это, моя милая?

— Вы сказали, что в конце жизни она была счастлива. Я долго думала над этим. Она казалась такой одинокой... Я думаю, что у нее не было ни мужа, ни детей. Как она могла быть счастливой?

— Энни любила детей, но у нее никогда их не было. Мне следовало сказать об этом еще в тот раз, когда вы приехали, но предмет был довольно щекотливый... У Энни не было детей, потому что она не могла их иметь. В пятнадцать лет она забеременела от Флориана, и тот заставил ее сделать аборт. Тогда это было запрещено. Желая защитить свое имя незапятнанным, он отвел Энни к женщине, которая согласилась сделать это за деньги. Но эта неряха натворила такое, что Энни чудом не умерла и на всю жизнь осталась бесплодной.

Воздух со свистом вырвался из легких Джонатана.

— Проклятие... — Стаффорд покачал головой, его лицо скривилось от отвращения. — Я мало что знал о ней. Только то, что она была затворницей и жила в доме одна. Кто мог предположить, через какой кошмар ей пришлось пройти?

— Но вы говорили, что она была счастлива, — стояла на своем Девон. — Не думаете ли вы, что в ее жизни был кто-то... может быть, мужчина... кто-то, кто любил ее? — Это было единственным объяснением появления в доме существа с ласковыми руками. Энни была блондинкой, как и Девон. Если Флориан принял Алекса за Берни, то кто-то мог по ошибке спутать ее с Энни.

— Я сказала вам все, что могла. Как моя кузина жила после бегства от Флориана, это ее дело. Я сказала вам так много, потому что вы и без меня это знали и потому, что Флориан был настоящим чудовищем и заслужил позорную память. Я дала Энни слово никому не передавать услышанного и сдержу его. Если бы она хотела, чтобы об этом знали, то не спрятала бы свой дневник.

— Дневник? — Девон подалась вперед. — Энни вела дневник?

— С самого раннего детства. Но он исчез. Куда-то сгинул. По правде сказать, я только рада этому. Она заслуживает нескольких добрых слов. Пусть покоится с миром.

Девон не могла с этим спорить. Но покоится ли Энн с миром, которого заслужила, или ее душа все еще заключена в доме номер двадцать пять по Черч-стрит?

— Так был там кто-нибудь или нет? — не отставала Девон, уже понимая, что это бесполезно.

Тетя Стелл только улыбнулась и отвернулась к окну.

— Тетя Стелл... негромко позвал Джонатан. Его тетушка слегка покачивалась взад-вперед, как будто сидела в своем любимом кресле с высокой спинкой.

— Счастливого Рождества, тетя Стелл, — сказала Девон, погладив лежавшую на подлокотнике руку и чувствуя себя слегка пристыженной.

Тетя Стелл повернула серебряную голову и благожелательно посмотрела на нее.

— Счастливого Рождества, — ответила она. — Моему племяннику крупно повезло. — Эти слова были последними. Она снова повернулась к окну.

Джонатан и Девон молча вышли из комнаты и тихо закрыли за собой дверь.

— Мне не следовало быть такой настырной, — сказала Девон, когда они вышли в коридор.

— Еще вчера я согласился бы с тобой. — Девон подняла на него удивленные глаза. — Но если быть честным, услышав ее рассказ, я понял, что ты была права. Я действительно недооценил ее. Она очень смышленая и умная женщина. Никакой возраст не может изменить этого. И я сильно подозреваю, что эти ее штучки — вроде взгляда в окно, когда нужно закончить беседу — всего лишь ловкий трюк.

Девон негромко рассмеялась.

— Я тоже так подумала!

— Сколько я ее помню, она любила сидеть в своем старом кресле-качалке с плетеной спинкой и покачиваться туда-сюда. Как-то она рассказала мне, что когда была маленькой, отец подарил ей на Рождество красную в белых яблоках лошадку-качалку. Она могла часами качаться на этой лошадке и смотреть в окно. Через много лет, когда она вернулась в старый особняк Стаффордов, эта лошадка была еще цела. Ее нашли на чердаке. А потом на ней качался Алекс. Причем точно так же, как это делала тетя Стелл, когда была маленькой.

— Так эта лошадка до сих пор цела?

Джонатан покачал головой.

— К несчастью, нет. Сгорела во время пожара. Я думаю, тетя Стелл больше расстроилась из-за потери этой старой игрушки, чем из-за потери дома.

— Еще одна из жертв Флориана...

— Может быть. Теперь я убежден: даже если этот ублюдок и не устроил пожар, он все равно заслуживает за свои грехи геенны огненной. Если благодаря твоим усилиям он попадет в ад, мой долг — помогать тебе.

Они рука об руку вошли в гостиную, где по молчаливому согласию больше не касались этого предмета. Рождество — большой праздник...

И настроение в доме было действительно праздничное. Девон с самого приезда чувствовала согласие и взаимную любовь, царившие в семье Стаффордов, и с облегчением поняла, что от нее не потребуется больших усилий, чтобы найти с ними общий язык. Джонатан должен был бы ощущать то же, но если Девон все это радовало, то его скорее угнетало. Может быть, он ревновал к ней Алекса, который вцепился в руку Девон и не отходил ни на шаг?

Когда Джонатан и Девон собрались уезжать, Мэдди и Стивен проводили их до дверей и обняли на прощание каждого по очереди. Мэдди крепко расцеловала брата.

— Это было лучшее Рождество за последнее время. Впервые за долгие годы мы с тобой сумели поговорить.

— Да, замечательно. Может, встретимся через год?

— Рассчитываю на это. Только теперь буду ждать тебя в Англии.

Он улыбнулся.

— Когда собираешься в дорогу?

— Сразу после Нового года. Хорошо погостили, сорванцы досыта наигрались в футбол — пора и честь знать.

— Ну что ж, раз так... — Он снова обнял сестру. — Я буду скучать по тебе.

Мэдди поглядела на Девон.

— Может, не так сильно, как ты думаешь, — лукаво улыбнулась она.

Джонатан промолчал. Девон дорого бы дала, чтобы узнать его мысли.

В тот вечер они рано вернулись домой. Джонатан взял удивленную Девон на руки, отнес в спальню, раздел и положил на кровать. Он был невероятно страстным, никак не мог насытиться, а Девон, как всегда, пылко отвечала на эту страсть.

Несколько часов спустя, сидя у камина, они вручили друг другу рождественские подарки. Девон подарила Джонатану украшенный ляпис-лазурью и бриллиантами ободок для часов и по блеску глаз догадалась, что угодила ему. Его подарком был солитер в два карата, висевший на тонкой золотой цепочке.

— Спасибо, Джонатан. Прекрасный подарок. — Застегивая крошечный замок на шее Девон, Стаффорд не удержался и поцеловал девушку в затылок.

— Я надеялся, что он будет тебе к лицу, — сказал Джонатан, отступая на шаг и любуясь бриллиантом. — И не ошибся.

Они поужинали остатками индейки, прихваченными из Саутгемптона, а затем снова легли в постель. Джонатан был еще более пылким, чем раньше, и встревоженная Девон задумалась, что бы это значило. Вскоре все объяснилось. Перед тем как уснуть, Стаффорд сказал, что должен на пару дней слетать в Калифорнию, чтобы на месте разобраться с проблемами «Пасифик Америкен».

— Я делал все, что мог, лишь бы отложить поездку на январь, но медлить больше нельзя.

Девон не пыталась скрыть своего разочарования.

— Но хотя бы к среде ты вернешься? Мы собирались встретиться с Сарой Стоун.

Он чарующе улыбнулся ей.

— Разве можно надолго расстаться с домом, полным привидений?

Девон уснула в его объятиях, а когда пробудилась, Джонатан уже ушел.

 

ГЛАВА 22

 

До среды время тащилось, как черепаха. На город обрушилась настоящая буря, снег занес перекрестки и вызвал множество «пробок». Джонатан позвонил только один раз, сослался на текучку и объяснил, что едва выкроил время для разговора. Девон не слишком верила этому. В его голосе чувствовалось что-то принужденное и настороженное. С самого сочельника она чувствовала, что Джонатан отдаляется от нее. Прекрасные воспоминания о полных любви рождественских каникулах слегка поблекли.

В среду днем Стаффорд позвонил снова. Он опаздывал и договорился, что встретится с ней в книжной лавке. Предложил послать за ней Генри, но Девон ответила, что ей будет проще взять такси.

Она надела коричневые твидовые слаксы, коричневый вязаный свитер под горло, спускавшийся на бедра старинный золотой пояс в виде цепочки и сафьяновые сапоги до колена, взяла коричневую кожаную сумку от Энн Клейн и завернутый в фольгу рождественский подарок для Кристи — обе были слишком заняты и не могли встретиться раньше — и захлопнула за собой дверь.

После нелегкой езды по заснеженному городу такси остановилось у книжной лавки «Интуиция». Кристи ждала ее внутри. Женщины обнялись, обменялись подарками, даже не успев заглянуть в свертки, и Кристи оглянулась на дверь.

— А где же Джонатан?

— Опаздывает. — Девон попыталась улыбнуться, но не слишком преуспела. — Должен быть с минуты на минуту.

Черные глаза Кристи подозрительно смотрели на подругу.

— Слушай, а вы не поссорились? Я думала, у вас все идет на лад...

Девон вздохнула.

— Сама не пойму. Похоже, он нервничает. Чувствует себя в ловушке.

— Старый синдром «О Боже, во что это я вляпался»? Черт бы побрал этих мужиков! Все они...

— Знаю, знаю: все они ублюдки.

— Конечно, за исключением Франческо, — густо покраснела Кристи.

Девон не могла этому поверить.

— Ты просто влюблена в него, вот и все!

— Ну и что из того? Я во всех них влюблялась.

Девон внимательно посмотрела на подругу. Это что-то новенькое... Глаза у Кристи блестели чуть ярче, а румянец на щеках был немного лучше, чем обычно. Но не мороз был тому причиной.

— Слушай, такого с тобой еще не было. Должно быть, в твоем «маленьком итальяшечке» что-то есть...

Лицо Кристи стало серьезным.

— Да, ты права. Он добрый и деликатный, умный и веселый. Я надеюсь, что он сделает мне предложение.

Девон наклонилась и обняла ее.

— Тогда и я надеюсь на это.

— А как у вас с Джонатаном?

— Что ты имеешь в виду?

— Ты хочешь выйти за него?

Девон вздохнула.

— Не хочу. Слишком рано. Но с тех пор, как я его узнала, не могу представить, что проведу остаток жизни с кем-нибудь другим.

— Ты считаешь, что Джонатан думает по-другому?

— Да. Особенно в последнее время. С самого Рождества он... я не знаю... как-то отдалился от меня, что ли...

— Откуда ты знаешь? Может, он еще тысячу раз передумает.

— Может быть...

— А может быть, уже передумал. — Кристи подняла глаза и посмотрела за спину Девон. В эту минуту зазвенел колокольчик, и дверь распахнулась настежь.

— Джонатан... — Девон обернулась навстречу, и на мгновение оба застыли. Он стоял на пороге, высокий и элегантный, не сводя с Девон своих необыкновенных серо-голубых глаз, и его замкнутое, настороженное лицо постепенно оттаивало, становясь мягче и добрее. Затем он шагнул навстречу, и Девон устремилась в его объятия.

— Я соскучилась по тебе, — прошептала она. — Ужасно соскучилась...

— Я тоже, — хрипло пробормотал Джонатан, а затем крепко поцеловал Девон, отчего ее страхи немного улеглись.

Кристи, стоявшая от них в нескольких футах, деликатно покашляла, но поцелуй все длился и длился. Когда они наконец оторвались друг от друга, Девон обернулась к приятельнице и улыбнулась.

— Джонатан, это моя лучшая подруга, Кристи Папаополис.

— Хелло, Кристи. Наконец-то мы с вами встретились!

— Девон рассказывала мне о вас все, — сказала Кристи.

— Так уж и все? — Он приподнял черную бровь и развратно подмигнул.

— Ну, может быть, не совсем...

— Будем надеяться, что нет.

Тут Девон вспыхнула, а Кристи засмеялась. Они немного поболтали. Джонатан вкратце рассказал о своей поездке и пурге, в которую он попал по дороге из аэропорта. Затем разговор коснулся того, ради чего они сюда приехали.

— Думаю, нам пора, — сказала Кристи. — Наверно, Сара уже волнуется, куда мы подевались.

— Я тоже так думаю... — Джонатан обвел взглядом зловещий антураж лавки. — О Боже, прямо мурашки по спине бегут.

— Мне тут тоже не нравится, — созналась Девон. — Но ничего не поделаешь, раз уж мы пришли к миссис Стоун, придется смириться.

— А я не собираюсь с этим мириться, — улыбнулась Кристи. — Раз Джонатан здесь, я могу уйти.

— Но я надеялась, что ты останешься...

— Ты серьезно? Слушай, дома ждет Франческо, а вы здесь и без меня управитесь.

— Сомневаюсь.

— Ладно, так и быть. Я познакомлю вас с Сарой, а потом уйду. И прямо с утра позвоню тебе.

Не обращая внимания на душный аромат благовоний и колеблющееся пламя свеч, они прошли в дальнюю комнату. Кристи тихонько постучалась, и Сара Стоун открыла узкую деревянную дверь.

— Сара, я тут поймала двоих беспризорников.

Девон протянула руку.

— Хелло, миссис Стоун. Я Девон Джеймс, а это Джонатан Стаффорд.

Сара Стоун была женщиной лет пятидесяти с небольшим, среднего роста, среднего веса, с подернутыми сединой русыми волосами. Черты лица у нее были приятные, но не запоминающиеся. Только удивительный золотистокарий цвет глаз, испещренных еще более светлыми золотистыми точками, да пронизывающий насквозь взгляд выделяли ее из множества других женщин средних лет. Этот взгляд безошибочно говорил о том, что лгать миссис Стоун — только даром тратить время. Сара все равно узнала бы правду.

— Рада видеть вас, мисс Джеймс. — Седоватая женщина улыбнулась, и ее незаметные черты сразу перестали быть незаметными. — Я читала все ваши книги.

— Не может быть...

— Ну почему же? Разве это так странно? Или вы считаете, что люди, занимающиеся психикой, должны предпочитать Энн Райс или Стивена Кинга?

Девон тихонько засмеялась.

— Я никогда об этом не думала.

— Здравствуйте, мистер Стаффорд. Я читала о вас в газетах. Ваша поддержка исследований в области детской ортопедии получила широкую огласку. Всем известно, что новое крыло Университетской клиники удалось закончить только благодаря пожертвованиям семьи Стаффордов.

— Спасибо на добром слове.

— Пока, Девон, — вставила Кристи, ускользая с улыбкой чеширского кота из «Алисы в Стране Чудес». — Рада была познакомиться, Джонатан. — Она быстро пошла по коридору, оставив их стоять в дверях.

Сара жестом пригласила их войти и гостеприимно улыбнулась.

— Прошу вас обоих называть меня просто Сара. Добро пожаловать в мое скромное жилище.

Да, жилье в задней комнате затхлой книжной лавки Натаниэля Толбота было более чем скромным, но когда они вошли внутрь, то были приятно удивлены. Внутри не было ничего мрачного и зловещего. Только древний комод с тремя выдвижными ящиками, поцарапанный дубовый стол, знававший лучшие времена, и три старых дубовых кресла перед ним. Календарь с астрологическими символами каждого месяца был единственной вещью, находившейся в отдаленной связи с метафизическими увлечениями простой, неброской миссис Стоун.

— Да будет вам известно, Кристина много рассказала мне о том, что случилось с вами в гостинице, — заявила Сара, как только они уселись. — Я не собираюсь убеждать вас, что знаю все на свете, или доказывать, что обладаю сверхчувствительностью. Я просто помогаю людям решать их проблемы — если они приходят к выводу, что могут доверять мне, и соглашаются сделать это.

— У вас прекрасные рекомендации, миссис Стоун, — сказал Джонатан. — Доктор Фрэнсис Линдерман из Принстона о вас очень высокого мнения.

— Да, доктор Линдерман. — Она рассудительно кивнула. — Мы никогда не встречались, но я читала его труд. Честно говоря, с нетерпением жду его следующей книги, которая должна выйти со дня на день.

— «Парапсихология: изучение психических феноменов»? Нам с Девон посчастливилось получить один из сигнальных экземпляров. Я позабочусь, чтобы у вас тоже была эта работа.

— Благодарю вас. Это было бы замечательно.

— Сара, — прервала ее Девон, — боюсь, я не совсем поняла ваши предыдущие слова. Вы назвали себя человеком, занимающимся психикой, а Кристи говорила, что вы трансмедиум. Есть ли какая-нибудь разница между этими понятиями?

— Разница заключается в способе, которым я использую свой психический дар. У каждого из нас разные способности; вернее, каждый обладает способностями в определенной области. Трансмедиум обладает способностью вступать в контакт с существами, которые недоступны для большинства людей. В отличие от визионеров, которые видят намного больше — и зачастую, как все мы знаем, слишком много фантазируют, — я вижу только то, что поддается проверке. Имена, даты, общая информация об эпохе, в которую жил тот или иной дух. Особенно успешно я помогаю страждущим духам. Таков мой дар. Но ни предсказать будущее, ни восстанавливать прошлое я не умею.

— И на том спасибо, — криво улыбнулся Джонатан.

— На самом деле предсказывать будущее почти невозможно, и чем дальше, тем труднее.

— Но если подобная возможность существует, почему это так трудно? — спросил Джонатан.

— Выбор, мистер Стаффорд. Каждый сделанный нами выбор изменяет будущее. Сложите влияние минут, часов, дней, лет — и будущее станет весьма туманным.

— Вы хотите сказать, что несмотря на существование такого понятия, как судьба, мы все же можем управлять своим будущим?

— Да, именно это я и имела в виду.

— Вы назвали эти существа страждущими, — вмешалась Девон, возвращая беседу в прежнее русло.

— Верно. Большинство душ уходит в иной мир, но похоже, что некоторые умудряются заблудиться. Я отношусь к ним с сочувствием. Потерявшиеся заслуживают сочувствия.

— Но только не этот потерявшийся, — сквозь зубы процедил Джонатан.

— Вспомните, мистер Стаффорд: каждому воздастся по делам его. Флориан повинен в ужасном преступлении — даже в нескольких преступлениях, — и за это в иной жизни ему предстоит расплата. Всему свое время.

Размышляя о добре и зле, заключенных в каждом из нас, Девон задумалась, права ли Сара.

— Когда к вам приходят такие люди, как мы, что вы им обычно советуете?

— Чаще всего они рассказывают мне о привидениях. Им, мол, слышится скрип цепей, шаги на лестнице или что-нибудь в этом роде. Иногда они даже видят эти существа, но чаще всего просто жалуются на то, что постоянно чувствуют их присутствие.

— Вот и у меня такое же чувство, — призналась Девон. — Абсолютно непреодолимое и абсолютно реальное.

— Ну что ж, именно с такими людьми я, как правило, и имею дело.

— А что вы им говорите? — спросил Джонатан.

— Я говорю, что сначала нужно выяснить, нельзя ли это объяснить с точки зрения здравого смысла. Если человек честно предпринимает такую попытку, но проблема остается, мы начинаем искать организацию, занимающуюся изучением данного психического феномена. Есть Американская ассоциация психических исследований — прямо здесь, в Нью-Йорке; есть Фонд психических исследований в Кэрролтоне, штат Джорджия. На Западе существует Южнокалифорнийское общество психических исследований в Лос-Анджелесе и группа по изучению парапсихологии в Университете Джона Кеннеди, Сан-Франциско. К несчастью, все эти организации нуждаются в средствах и возможности их ограничены, но если случай оказывается достаточно интересным, они иногда соглашаются изучить его.

— Они напрямую выходят на вас? — спросил Джонатан.

— Не сразу. Сначала они связываются с геологами, инженерами, взрывниками и множеством самых разных специалистов и проводят кучу разнообразных испытаний. Они ищут естественные причины данного явления, проверяют это место на наличие метана, электричества, пара, сточных вод, газа, электромагнитных полей... Для начала надо полностью исключить десятки разумных объяснений.

— А на втором этапе?

— Потом организация принимается за дело сама. Они расставляют всюду треноги, автоматические фотоаппараты, инфракрасные камеры и не жалеют времени, чтобы получить физические характеристики объекта.

— Вы считаете, что мы должны проделать все это?

— Нет, не считаю. Я думаю, исследования мисс Джеймс исключают все сомнения. В этом доме живет по крайней мере одно привидение. — Она переключила внимание на Девон. — Однако мне хотелось бы задать вам несколько вопросов.

— Конечно... — Девон ерзала в кресле. Безусловно, здесь ей было намного спокойнее, чем в кабинете Линдермана, но напряжение все же чувствовалось. Она отвечала на вопросы Сары как можно более кратко, заполняя пробелы, о которых не смогла рассказать Кристи. Когда все кончилось, Сара задумалась, положив руки на стол.

— Я верю в вашу интуицию, Девон... То, что вы ощутили в этом доме, говорит само за себя. Похоже, преступления, совершенные Флорианом, тяготят его и приковывают к земле. Весьма правдоподобно и то, что он удерживает в плену души Энни и маленького Берни. Если это так, мы должны освободить их. Поскольку они сумели вступить с вами в контакт, лучше всего будет, если мы вместе отправимся в этот дом.

У Девон заныло в груди. Она ожидала чего-то подобного, но все же надеялась, что это не понадобится.

— Когда? — спросил Джонатан.

— Я предпочитаю работать по ночам. В это время мои способности усиливаются.

Стук собственного сердца громом отдавался в ушах Девон. Должно быть, на ее лице отразилась тревога, потому что Джонатан, посмотрев на девушку, мрачно нахмурился.

— А вы сможете справиться с этим в одиночку? — спросил он у Сары.

— Возможно. — Золотисто-карие глаза смерили Девон взглядом. — Если вы действительно этого хотите.

Девон облизала губы.

— Нет... Я хочу быть там. Обязана.

— Как мы узнаем, что вы действительно вступили в контакт? — В голосе Джонатана впервые послышалась скептическая нотка.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...