Freiheitsstatue und Brooklyn-Bridge in Gefahr 2 глава
3.4.4. Ораторский подстиль функционального газетно-публицистического стиля Особое место в газетной публицистике занимает ораторский подстиль, выполняющий ту же самую агитационно-пропагандистскую функцию, но в иной форме — форме публичной речи. Публичная речь может иметь устную и письменную форму. Устная форма публичной речи существует в виде следующих речевых жанров: «доклад на социально-политические и политико-экономические темы», «отчетный доклад на собрании (конференции, съезде)», «политическая речь», «дипломатическая речь», «политическое обозрение», «военно-патриотическая речь»,.«митинговая речь», «агитационная речь», «юбилейная речь», «надгробная». Ниже приводится краткая характеристика некоторых из этих речевых жанров. Доклад — публичное выступление на экономическую, со-ЦИально-политическую, культурно-просветительскую, этико-Нравственную и т.п. темы. Такая публичная речь всегда содержит информацию по освещаемой теме и рассчитана на ориентацию общественности в ней. В таком выступлении ставятся и решаются, назревшие задачи в той или иной области жизни "Нередко преследуются практические цели и задачи. Поэтому Доклад содержит рекомендации, подсказывает решение более или менее определенно сформулированных задач, а иногда становится и руководством к действию. Особенность такого доклада еще и в том, что он сам может стать предметом обсуждения, подвергаться критике, дополняться новыми положения- Щ соображениями и предложениями. 214 Брандес М.П. • Стилистика текста Отчетный доклад — речь, в которой официальное лицо сообщает собранию 6 проделанной работе, анализирует и оценивает ее результаты: успехи,,недостатки, срывы. Такое выступление носит официальный характер. В нем меньше всего агитации и даже пропаганды. В отчетном докладе одновременно говорится о предстоящей деятельности и соответственно формулируются новые задачи. Отчетный доклад — не индивидуальное, а коллективное творчество, представляемое в виде читаемого текста. Он отличается продуманностью и строгой аргументированностью всех его разделов и положений, предельной точностью формулировок, ясностью выводов и обоснованностью рекомендаций и выдвигаемых призывов. Б таком докладе, как правило, не бывает экспромтов или импровизаций, вполне правомерных чуть ли не в любом другом виде публичной речи.
Политическая речь — публичное слово по текущим вопросам. Она произносится по ходу какого-либо собрания, конференции, совещания, съезда или на каком-либо представительном совещании. Такая речь, как правило, произносится руководящим деятелем, поэтому является программной. Политическая речь может быть оперативно-призывной, программно-теоретической и программно-практической. Разновидностью жанра политической речи является слово по текущим, повседневным вопросам, которое произносится в прениях. Ограниченная, как правило, 5—10 минутами, такая речь фрагментарна, выборочна по характеру содержания, предельно сжа-та по объему изложения, но конкретна и деловита. Ее характерные особенности — полемичность или же критическая направленность. Она не имеет самостоятельного значения, понятна лишь в связи с обсуждаемым вопросом. Митинговая речь — массовая, очень доходчивая по,своей форме разновидность ораторского искусства. Она носит остро политический характер и посвящена всегда злободневным, общественно значительным событиям. Тема такой речи, как правило, не представляет общественной новизны, но обнаруживает новые аспекты, подкрепляется свежими фактами, а потому воспринимается по-новому. Митинговая речь должна отличаться яркой эмоциональностью, предельной напряженностью и высоким пафосом. Она призывна и всегда предназначена Л"я
Гпава 3 * Функциональные стили современного немецкого языка 215 коллективного восприятия общих, единых по характеру чувств и стремлений. Траурная (надгробная) речь — посвящается ушедшему из жизни человеку, всегда носит оценочный характер и отмечена печатью скорби и печали. Всякое надгробное слово не просто выражает печаль, но содержит и краткую характеристику скончавшегося человека, его свершений, а нередко — и призыв к здравствующим продолжать дело умершего. Такие речи, как правило, произносятся в тех случаях, когда скончавшийся оставил заметный след в общественной жизни, в науке, технике, искусстве своим гением, талантом или героизмом. Сила эмоционального воздействия публичного слова нередко определяется как его объектом и конкретной ситуацией, так и тем, кто и как говорит. 3.4.5. Язык текстов ораторского подстил я Каждый из упомянутых речевых жанров ораторского подстиля имеет свои специфические композиционные и языковые особенности, которые в сочетании с общими признаками публицистического красноречия образуют некоторые канонизированные особенности стиля публичных речеД. Ораторское искусство характеризуется с точки зрения языка двойственной природой: во-первых, будучи разновидностью литературной речи, оно сохраняет особенности нормы письменной речи, во-вторых, поскольку оно функционирует преимущественно в устной форме, то язык публичных речей надеин многими особенностями устной речи. Для языка ораторского подстиля характерно сочетание его письменной и устной форм наряду с развернутыми грамматическими структурами, распространенными конструкциями, синтаксическим параллелизмом, лексическими повторами, перечислениями и т.д., здесь встречаются эллиптические конструкции, присоединения, разговорные слова и обороты, сокращения, компенсируемые ситуацией речи и паралингвистическими средства-Ми (мимика, жесты и т.п.). Эмоциональность красноречия определяется в первую очередь идейностью, содержательностью, а^кжезначимостыо тех идей и мыслей, которые развивает ора-ТоР. Эмоциональность публичного слова определяется той кон-
216 Брандес МЛ. * Стилистика текста кретной формой, в которую оно воплощается. Наконец, эмоцией нальность обеспечивается выразительностью языка и общим строем, стилем живой речи. Следует подчеркнуть, что эмоциональность заложена в специфике самого красноречия как публично звучащего слова, обращенного непосредственно к людям. Ораторская речь бывает уверенной и страстной, торжественной и пафосной, деловой и суховатой, теплой и мягкой, грубой и мрачноватой, крикливой и легковесной, меланхолической и монотонной, казенной или канцелярской. Конструктивный принцип чередования стандарта и экспрессии свойствен не только печати, но и публицистическому выступлению. Выступление хорошего оратора имеет двойную ценность: он не только сообщает аудитории какую-то сумму знаний, но и дает возможность пережить эти знания эмоционально, т.е. в устном публичном выступлении имеет место взаимен действие двух начал речевой деятельности — познавательного и эмоционально-образного, что проявляется в сочетании логико-аналитических и эмоционально-эстетических средств. Добиваясь нужного воспитательного и эстетического воздействия на слушателей, оратор прибегает к эмоционально-образному языку, который в известной мере является языком искусства. Для ораторского стиля особенно важны приемы стилистического синтаксиса, так называемые «фигуры речи», помогающие достичь экспрессивности и динамичности высказывания, например прием «повтор» слова или словосочетания с целью привлечь внимание слушателей, подчеркнуть значимость того, что они обозначают. Прием «многократный повтор», «многократное подчеркивание» усиливает динамику высказывания, действует эмоционально. Стилистический прием повторения союзов перед одкородными членами предложений придает фразе особый интонационный ритм, логически выделяет соединяемые слова. Таким образом, в публичном выступлении повтор наряду с экспрессивной функцией выполняет задачу логико-смыслового подчеркивания, а также облегчает восприятие на слух длинного фрагмента речи, расчленяя его на отдельные части и выделяя вместе с тем ту или иную мысль.
Большой экспрессивной силой обладает прием «градация» («нарастание» — die Klimax), т.е. расположение слов и словосочетаний в порядке возрастания их смысловой и экспрессив- Глава 3 • Функциональные стили современного немецкого языка 217 но-эмоциональной значимости. Для выделения и подчеркивания тех или иных слов или словосочетаний в современной публичной речи широко применяется намеренное нарушение обычного порядка слов в предложении — инверсия, антитеза, риторический вопрос, вопросно-ответная структура высказывания. Последняя выполняет различные функции, в частности она повышает экспрессию высказывания, а также активизирует внимание аудитории при переходе к новой проблеме. При использовании вопросно-ответной структуры высказывания оратор как бы переходит к разговору с аудиторией, стремясь особо подчеркнуть ту или иную проблему, дать ответ на вопрос, волнующий аудиторию. Публичное выступление оживляет введенная в него прямая речь, помогающая передать: —чужую мысль; —непосредственное обращение отсутствующего автора, —эмоциональные восклицания, привлекающие внимание Той же цели служит и «разговорность» публичной речи. Она выражается в простоте построения фразы, отступлении от строгих грамматических норм, использовании разговорной лексики и Фразеологии, отходе от усложненного книжного языка. С психологической точки зрения «разговорность» есть; по сути дела, стремление воссоздать в устной или письменной монологической речи живую непринужденную обстановку диалога путем использования соответствующих языковых средств. «Разговорность» направлена на вовлечение аудитории как бы в диалог с оратором и тем самым - на активизацию слушателей, возбуждение и удержание их внимания и интереса. «Разговорность» как особая стилистическая тональность свойственна публичному вступлению не только перед «живой» аудиторией, но и перед телезрителями и радиослушателями, она свойствен на также официальному политическому документу. Среди лексических средств изобразительности и выразительности в публичных выступлениях широко используются такие традиционные стилистические средства, как метафора, сравнение, метонимия, синекдоха,
21В Брандес МЛ. • Стилистика текста эпитет, олицетворение, гипербола, аллегория, эвфемизмы, пословицы, поговорки, цитаты, крылатые слова. Эффективным стилистическим приемом, значительно повышающим выразительность этих средств, является их авторское обновление, т.е. намеренное изменение формы этих стилистических средств. Велика сила интонации публичной речи. Она не только Придает речи нужный динамизм, нередко драматизируя ее, но и усиливает ее оценочность и выразительность. Интонация фактически оформляет речь, помогает активизации ее коммуникативной функции, делает ее определенной. Вот почему интонация, в какой бы форме она ни звучала, обладает существенной психологической силой и представляет самое важное средство усиления впечатляемости публичного слова. Важным компонентом ораторского искусства является остроумие, т.е. всегда неожиданное соединение мыслей, которые до того, казалось, не находились ни в каких отношениях. Остроумие выполняет самые разнообразные функции в речи: помогает установить контакт с аудиторией, восстановить утраченное внимание, когда логические приемы оказываются бессильными, но главное — нанести удар по идейному противнику, выставить на общественное осмеяние социально-общественные пороки. Н. В. Гоголь говорил, что насмешки боится даже тот, кто уже ничего не боится на свете. Существуют разнообразные оттенки смешного: юмор, сатира, ирония, сарказм. Будучи свойством психики, чувство юмора социально обусловлено и направленно, а сатира всегда пристрастна. Разная аудитория по-разному смеется над разными явлениями. Обязательным условием эффективности публичного смеха является строгое чувство меры, такт и высокий художественный вкус. Примитивные шутки и неуместные остроты могут нанести выступлению непоправимый вред. Основными стилистическими качествами публичной речи являются: правильность, богатство языка, краткость, ясность, точность, уместность, эмоциональность. Правильность речи определяется ее соответствием обшепрй' нятым языковым нормам. Богатство языка определяется прежде все^о активным и пассивным словарным и фразеологическим запасом, а также стилистической гибкостью при пользовании этим запасом. Глава 3 • Функциональные стили современного немецкого языка 219 Одним из многих показателей богатства и стилистической гибкости речи можно-считать умение пользоваться синонимическими ресурсами языка. Антиподом речи богатой, живой и оригинальной является речь трафаретная, казенная, лишенная оригинальности и стилистического разнообразия. Пороком публичной речи является многословие. Многословие — неоправданные повторения и отступления, небрежные формулировки, употребление слов-паразитов, лишних и ненужных слов, пространные рассуждения, «разжевывав нил» всем известных истин. Многословие нередко проявляется в злоупотреблении плеоназмами, т.е. оборотами, содержащими лишние однозначные определения: Lenkung und Leitung; Hilfe und Unterstützung и др., тавтологией — повторением сказанного теми же словами, часто однокорневыми, это обороты и речения типа: allseitig und optimal erfüllen; zielstrebig und zielgerichtet arbeiten и др. Тавтологию как речевой сорняк не следует смешивать с тавтологией как стилистическим средством Усиления, а также словесными «сорняками» (Stilkrankheiten), вводными словами типа: kurz gesagt, vor allen Dingen, übrigens, sozusagen и др. Подобная речь изобилует пороками трафаретных штампованных слов и выражений, слов-«спутников»,,— так, глагол mitwirken употребляется обязательно в сочетании с tatkräftig; Магол zusammenarbeiten сопровождается словом eng; существительное Erfahrungsaustausch с определением schöpferischer, канцеляризмов, например: in Erwägung ziehen; eine Auszeichnung ^nehmen, и др. Краткость означает умение освободить речь от всего лишнего, от «воды». Еще Цицерон утверждал, что величайшее из достоинств оратора — не только сказать то, что нужно, но и не сказать того, Чт<> не нужно. Одним из эффективных средств краткости являйся афористичность выражения. Ясность любого высказывания есть прежде всего его доступность для слушателей. Ясность во многом зависит от зна-Ния аудитории и от умения найти словесную форму выступле-Ния, наиболее доступную и понятную этой аудитории. Точность высказывания. Критерием следует считать соответ-СТвйе высказывания замыслу оратора. Точность в языке публич- 22Q Брандес М.П. • Стилистика текста ного.выступления в значительной мере достигается умелым выбором яркого и наиболее подходящего в данном контексте слова или выражения. С выбором точного слова связано такое качество устного выступления, как уместность, т.е. соответствие речевых средств теме, аудитории и обстановке. Ораторское искусство — продукт исторического развития. Оно всегда имело и имеет мировоззренческий характер, поэтому является первостепенным орудием идеологии и политики. 3.5. Функциональный обиходный стиль 3.5.1. Общая характеристика обиходного стиля Обиходный стиль обусловливает способы и языковое оформление общения в сфере бытовых отношений людей. Он характеризуется массовостью употребления. Этим стилем пользуются Люди всех возрастов и всех профессий, он широко представлен и в художественной литературе. Сферу действия обиходного стиля можно поделить,на две части: обиходно-бытовую, охватывающую семейные, бытовые отношения,.включая и круг друзей {обиходно-бытовой подстиль рассматриваемого стиля), и обиходно-деловой подстиль, охватывающий неофициальное личное общение в профессиональной среде — в общественно-политической, производственно-трудовой, учебно-научной и т.д. сферах деятельности. Для указанных групп отношений характерны некоторые общие принципиальные черты; определенная стабильность отношений между коммуникантами, определенный круг тем, ограниченный профессиональными интересами или проблемами быта, высокая степень непринужденности общения» вытекающая из повседневного контакта и достаточно равноправного положения коммуникантов в общении. Наиболее общими экстралингвистическими характеристиками, обусловливающими формирование обиходного стиля, являются, наряду с обиходно-бытовой сферой общения, конкретно-предметный способ мышления и конкретный характер содержания, неофициальность, естественность, доверительность общения; неподготовленность речи, ее необработанный Глава 3 ♦ Функциональные стили современного немецкого языка 221 характер и автоматизм; преобладание устно-диалогической формы языка общения. В тексте обиходного■ стиля преобладает конкретное.содер.т жание, в состав которого наряду с содержательной информа? цией входит эмоциональная, субъективно^оценочнаяимодальт но-императивная информация. В этом содержании может присутствовать довольно большой объем информации,' однако глубина его незначительна, носит довольно поверхностный характер, ибо в бытовом общении человек, как правило, обобщает опыт познания окружающего его мира с позиции своего частного опыта. Поэтому в данном.стиле преобладает конкретное над абстрактным. Для содержания данного стиля характерна большая эмоциональная насыщенность, причем эмоциональность имеет естественный, непосредственный характер, это выражение жизнен-ныхчувств, а не реакция на жизненные чувства, продиктованная логикой, рассуждением, как это имеет место в литературно-книжных функциональных стилях. Поэтому эмоциональное сот Держание передается в обиходном стиле не столько словом, сколько интонацией, синтаксисрм, мимикой и жестами. Все эти элементы способны выражать полифонию разнообразных чувств, типичную для жизненных эмоций человека. Близко к эмоциональному содержанию субъективно-оценочное содержание, выражающее субъективное отношение гог ворящего к предмету высказывания, к адресату, к собственному высказыванию. Модально-аффективное, особенно императивное содержа,-нке составляет существенную часть содержательной стороны Данного стиля, при этом важно подчеркнуть характер экспресс Микак формы выявления чувств, оценок и аффектов. Обиходному стилю присущ не только конкретно-предметный, но и образный тип мышления и связанная с ним образная Репрессия как форма выражения образного содержания. Стилистические качества текстов обиходного стиля составит непринужденность, раскованность, а нередко и фамильярность речи. Для данного стиля типична преимущественно непосредственная контактность и синхронность общения, что "вязано с использованием диалогической формы и преимущественно устной речи. 222 Брандес М.П. • Стилистика текста Контактность общения ведет к экономии языковых элементов и замене их экстра- и паралингвистическими средствами (ситуация, жест, мимика, взгляд и т.п.). Все это убыстряет темп общения, а следовательно, сокращает время на обдумывание содержания и обработку речи. Устная форма речи допускает корректировку неправильного и неточного выражения за счет повторений, уточнений, оговорок. Диалог обеспечивает естественность и непринужденность речи, ее неполноту, которая возмещается за счет ситуации обшения. Если контакт бессловесного понимания дает возможность существенно экономить средства речевого выражения, то требование быстрого реагирования и отсутствие предварительной подготовки речи порождает избыточность речевого выражения. 3.5.2. Речевые жанры обиходного стиля Выше говорилось о наличии первичных (простых) и вторичных (сложных) речевых жанров. К первичным относятся, например, «приветствия», «прощания», «поздравления», «пожелания». Вторичные речевые жанры - «романы», «драмы», «научные исследования», публицистические жанры и т.п. Они возникают в условиях более сложного и относительно высокоразвитого культурного общения. Что касается обиходно-бытовой разновидности рассматриваемого стиля, то она организуется первичными речевыми жанрами. В обиходно-деловой ра3' новидности жанровой оформленнорти в строгом смысле слова не наблюдается, за исключением таких жанрово-стилистичес-ких форм, как «личное письмо», «записка», «спор», «беседа», границы которых также размыты. Следует, скорее, говорить не о жанровой, а о ситуационной оформленности высказывания как свободном заместителе жанра. Для бытовой разновидности обиходного стиля доминирующей архитектонико-речевой формой является «диалог», который может быть контактным, синхронным и дистантным. Речевой строй диалогической речи в сфере обиходного стиля не обладает структурной целостностью вследствие того, что его тематическая направленность, как правило, не выдерживается; в разговорном диалоге большую роль играют побочные ассоциации, возникающие в процессе общения, и различные ре- Глава 3 * Функциональные стили современного немецкого языка 223 акции на внешнюю действительность. Любая из побочных ассоциаций или реакций может стать новой,темой разговора, но вскоре и она может тоже оказаться прерванной. Длинный разговорный диалог часто не обладает композиционным единством, а состоит из ряда микродиалогов со своими микротемами и микроситуациями и своей структурной оформленно стью. «Размытость» жанровой организации и большая эмоциональная насыщенность текстов обиходного стиля не позволяет четко отграничить прагматические и эстетические функции этих текстов. 3.5.3. Характеристика языка текстов обиходного стиля Основу обиходного стиля составляет разговорная речь; она занимает промежуточное положение между диалектной и литературной речью. Под разговорной речью (Umgangssprache) понимается спонтанная, устная, заранее не подготовленная речь, характеризующаяся, как правило, неофициальностыо общения, наличием непосредственной взаимосвязи между говорящими субъектами, чаще всего диалогическим характером (Поликарпов, 127). Спонтанность устной речи означает реальность и естественность звучащей речи при отсутствии времени на продумьша-нИе, Это свойство отграничивает устную разговорную речьот «озвученной» письменной речи, хорошо продуманной речи °Фициального стиля, а также от имитации разговорной речи вхудожественных произведениях. Исходя из существования единой» общенемецкой разговорной речи, следует, однако, Учитывать своеобразное историческое развитие немецкого языка, для которого особое значение имеет территориальная диф-ФеРенциация. Это приводит к тому, что местные особенности Немецкой разговорной речи выражены сильнее, чем, например, Русской или французской. Однако реально существующие мерные черты разговорной речи немцев ограничиваются звуковой стороной речи — мелодическим рисунком и некоторыми ^«Фонами. Лексические диалектизмы не столь существенны, еШе менее значительны элементы диалектальной грамматики. Брандес М.П. • Стилистика текста Ослабевающее влияние диалекта на речь носителей немецкого языка особенно заметно у молодого поколения. Речь представителей старшего поколения диалектально окрашена, речь среднего поколения сохраняет интонационные, фонетические диалектные особенности и отдельные местные выражения, дети в основном владеют общенемецкой литературной нормой, иногда и диалектом, который, однако, в их применении уже сильно видоизменен, он сближается с литературным языком. Единство разговорного языка, заключенное в морфологии и синтаксисе, а также в основном словаре, допускает тем не менее внутреннюю дифференциацию семантико-нормативного характера. Э. Г. Ризель, отмечая разнородный характер разговорного языка, предложила для него следующую дифференцирующую шкалу окрасок языка (лексики): литературно-разговорный — фамильярный (просторечный язык) — вульгарно-грубый язык, причем литературно-разговорная и фамильярная разновидности допускаются литературной нормой, а вульгарно-грубый язык нет (Rjesel, 226). Общими лингвистическими признаками разговорной речи являются следующие: —большая активность некнижных средств языка, в том чис —неполноструктурная оформленность языковых единиц —употребительность языковых единиц конкретного зна
—ослабленность синтаксических связей между частями —обилие языковых средств субъективной оценки, оценоч —наличие речевых стандартов и фразеологизмов разговор* —наличие окказионализмов; ~ широкое использование личных форм (личных местоимений). Глава 3 • Функциональные стили современного немецкого языка 225 Для стиля обиходного общения характерны: конкретность, наглядность, простота языковых средств выражения, связан ная со спецификой содержания бытовых сторон жизни человека, эмоциональность, непринужденность. На уровне звучания конкретность выражается в многообразии конкретизирующих интонаций, в широком использовании звукоподражаний и вообще звуковой образности. Конкретность на уровне лексики связана с обозначением круга предметов, понятий, явлений из бытовой сферы. Сложность и многосторонность этого круга требуют точных и разнообразных'названий всего того, что существенно и необходимо. Быт необычайно дифференцированно представлен в «бытовой' терм и ноло-гии», в номинативных средствах, достаточно верно и полно отражающих релевантные признаки объективных предметов.. Эта тенденция все назвать (полиономия, т.е. многоименность) реализуется разными путями, иногда дублирующими друг друга, но всегда с одной целью - как можно полнее отразить существенные признаки явления и как можно экспрессивнее. Ср., например, ряд слов, означающих различные виды ходьбы человека: stampfen, trotten, traben, taumeln, tappen, watscheln, torkeln, trippeln, stolzieren, sich schleppen, humpeln; или, например, название «малого количества» чего-либо: Bissen, Bisschen, Brocken, Happen, Eckchen, Stückchen, Splitter, Span, Vfenigmt, Klacks, Fingerhut, Nasenlänge, Schluck, Tropfen, Prise, Hauch, Idee, Gran, Stäubchen, Körnchen, Andeutung, Anflug, Spur и др. Таким образом, одной из существенных черт лексики обиходного стиля является широкая синонимия, в которой заключены большие возможности для выражения самых разнообразных оттенков значений. Конкретность выражения часто сочетается с чувственной * экспрессией, как это видно в вышеприведенных примерах. В словообразовании конкретность выражается в наличии обширных гнезд родственных слов, например приставочные гла-голы с приставками, конкретизирующими действие: bet jmdm. vorbeischauen, bei jmdm. aufkreuzen. Ъыексико-фразеологмеском уровне конкретность проявляйся в широком использовании лексических и фразеологических метафор, в употреблении устойчивых (фразеологических ^сочетаний, в активности ситуативной (контекстуальной) синонимии. 226 Брандес М.П. • Стилистика текста С целью конкретизации высказывания широко распространено обновление устойчивых (фразеологических) словосочетаний, их переосмысление и контаминация: так, известный каламбур из крылатого выражения „Bescheidenheit ist eine Zier" путем добавления „doch weiter kommt man ohne ihr" юмористически переосмысляет это выражение в свою противоположность. На уровне морфологии конкретность выражения связана с преобладанием в речи личных форм глагола (особенно настоящего времени), с номинализацией и адвербиализацией числительных, с употреблением полной формы прилагательного в предикативе. В синтаксисе конкретность находит свое выражение в преимущественном употреблении номинативных конструкций, в характерных структурах, акцентирующих актуальные конкретные смыслы, например Nur nicht mit schmutzigen Händen! (в ситуации: ребенок, прибежав с улицы, хочет взять хлеб).
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2025 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|