Freiheitsstatue und Brooklyn-Bridge in Gefahr 6 глава
Если внешний аспект «образа автора» выражает, «передает» фактуальное содержание, то внутренний представляет смысловое, символическое содержание.(совокупное, жанро.во-эстетическое и эстетако-стилевое) и принимает участие в создании эффекта эстетического воздействия. С точки зрения эстетической коммуникации жанрово-оформленное содержание образует функциональный объект, символическое содержание превращает произведение в функционирующий объект. Художественное содержание как субстанция внутренней формы произведения складывается из идеи произведения, ef0. Глава 3 * Функциональные стили современного немецкого языка 265 темы и субъективной' оценки изображаемых в произведении событий. В художественном произведении эти компоненты образуют органическое единство: тема всегда идейно осмыслена; из идеи произведения вытекает данная в ней оценка изображаемым явлениям жизни; сама же идея раскрывается на материале темы, выступает через ее развитие. Важнейшей стороной содержания любого произведения является идея. Идея художественного произведения — это эстетическая идея. В отличие от идеи нехудожественного произведения эстетическая идея — не отвлеченная мысль, а совокупность впечатлений', чувств, переживаний, настроений, раздумий, которые возникают у человека, воспринимающего художественное произведение. Эстетическая идея художественного произведения воплощается в образной системе произведения. Это во-первых. Во-вторых, художественное содержание включает жанровую форму в конкретном ив абстрагированном виде, в виде совокупного жанрового свойства ют «жанровости*-. Это свойство является продолженным бытием конкретного жанра, жанрово-нар-ративной составляющей художественной коммуникации как межличностного общения, но в символической ипостаси смыслового общения. Оно составляет основание конструкта, его горизонтальной структуры. В зависимости от композиционного статуса повествователя («он», «я*, «мы», «персонифицированный повествователь» и др.) совокупный жанровый смысл определяется как эпический, драматический или лирический. В одном и том же произведении на одном участке авторского повествования образ автора может быть окрашен в эпические тона, на другом ~ в драматические, на третьем — в лирические. Эти отношения в сфере словесного искусства и образуют типы текста: эпический, драматический илирический, которые представляются соответственно эпическим, драматическим и лирическим образами автора. Разница между эпическим, драматическим и лирическим образами автора зависит от характера отношений между предметом речи, автором и читателем.
При эпическом и драматическом отношении автора-повествователя к предмету изображения внимание сосредоточено на самой жизни в ее многочисленных связях и противоречиях., Сущность эпического отношения глубоко раскрыл Гете в одном из писем к Шиллеру. Основное различие между эпичес- 266 Врандес М.П, • Стилистика текста ким и драматическим он усматривал в том, что прозаик излагает событие как абсолютно завершенное, событие в прошлом* а для драматурга событие носит характер настоящего, он излагает его в становлении. Прозаик и драматург напоминают соответственно рапсода и мима. К рапсоду публика «спокойно прислушивается», у мима же «нетерпеливо слушающая и смотрящая* аудитория- Отсюда рапсод «обозревает события со спокрйной рассудительностью; его рассказ преследует цель успокоить читателей для того, чтобы они могли долго и охотно слушать его, равномерно распределяет интерес, ибо он не в состоянии быстро сбалансировать слишком живое впечатление...». «Рапсоду не следует появляться самому», нужно сделать так, чтобы читатель мог абстрагироваться от него и чтобы у него создалось впечатление, что он слышит «голос муз», а не «голос рапсода» (Lehmann, 210). Люди изображаются эпическим автором-повествователем в рассказе о них описательно. Они действуют при его помощи, он все время с ними, он подсказывает читателю, как нужно их понимать, объясняет ему тайные иели, скрытые мотивы действий изображаемых фигур, оттеняет их настроения описаниями природы, обстановки и вообще все время держит их на ниточке и в своих целях очень ловко, и часто незаметно для читателя, управляет их действиями, словами, делами, взаимоотношениями, всячески заботясь о том, чтобы сделать фигуры романа наиболее ясными и убедительными (Горький, 63).
Таким образом, при эпическом отношении существует временная дистанция между образом автора и содержанием произведения. При драматическом отношении такая дистанция отсутствует, характерна непосредственность и ориентированность в изложении на читателя. При лирическом отношении предметом изображения является внутренняя жизнь рассказчика, его мысли о ней, его чувства и переживания. Содержание лиричес* кого произведения — сам субъект и все, что проходит через его сознание. Лирическое — это. художественная мысль, данная в форме непосредственного переживания, т.е. действительность преломляется в мыслях и чувствах личност.и автора и реализуется в субъективно окрашенной форме. В отличие от эпического и драматического отношения, в лирическом отношении передаваемое содержание сливается с автором-повествователем. Глава 3 • Функциональные стили современного немецкого языка 267 Эпическое, лирическое, драматическое отношения представления содержания имеют устойчивые способы выражения: эпическое реализуется с помощью такого качества, как наглядность; лирическое — такого качества, кпкэмоцпонольножь; драматическое — как понятийность. Эпическое, драматическое и лирическое отношения обусловливают соответствующий тип повествования. Тип повествования в художественном произведении реализуется в повествовательных формах (Erzählformen). С внешней стороны повествовательные формы — это монолог эпический, драматический или лирический. Соответственно и автор приобретает такую же характеристику, он становится эпическим, драматическим или лирическим повествователем. С внутренней стороны повествовательные формы — это композиционно-речевые формы «описание», «рассуждение», «сообщение». Композиционно-речевая форма в свою очередь определяет тип «образа ав-тора»-повествователя («наблюдателя», «репортера» при КРФ «описание», «рассказчика» при КРФ «сообщение» и т.д.).
Со способом представления — эпическим, драматическим, лирическим — связан основной тип экспрессии текста, который выражается в виде основной стилистической тональности текста. Под основной стилистической тональностью произведения понимается общая эмоциональная атмосфера высказывания, его общий эмоциональный настрой. Тональность повествования выражается в интонации, которая насланоается на словесную ткань высказывания и позволяет судитьотипеэкспрессии. Определение тональности в произведении — это не просто Первичное понимание того, что захватывает в произведении, что возбуждает чувство читателя, его фантазию, дает понимание ритма, а это означает создание у читателя эстетической готовности для проникновения во внутренний мир писателя. Как уже говорилось, в одном прозаическом произведении в разных соотношениях могут присутствовать три отношения (эпическое, драматическое, лирическое), что способствует созданию большей глубины, силы и яркости повествования. Рассмотрим три основных способа повествования: эпический, драматический, лирический и соответствующий им тип экспрессии. 268 Брандес М, П. * Стилистика текста Эпический способ повествования задан эпическим отношением, а отсюда и эпической реакцией публики- Суть эпического повествования в сравнении с драматическим хорошо вскрыл Б.Брехт (28). Эпический способ Драматический способ 1) рассказывает о событии, 1) воплощает событие,
2) ставит читателя в положение 2) вовлекает читателя 3) заставляет принимать 3) возбуждает эмоции, решение, 4) сообщает знания, 4) сообщает переживания, 5) читатель противостоит 5) читатель становится 6) зиждется на убеждении, 6) зиждется на внушении, 7) эмоции перерабатываются 7). эмоции остаются в сфере 8) читатель заинтересован 8) читатель заинтересован 9) показывает мир, каким 9) показывает мир, каков 10) показывает его мотивы. 10) показывает страсти человека. Эти способы повествования определяют основную тональ-* ность. Эпический рассказчик передает интонацию изображаемого с известным отдалением от него, с некоторой сдержанностью. «Деловое» изображение определяет и вторую специфическую особенность эпической экспрессии, а именно объективность, отсутствие заинтересованности, нейтральность изложения, а отсюда бесстрастный, иногда сухой тон. Для эпической выразительности характерны спокойствие, неторопливость, размеренность и плавность в изображении. Для эпической изобразительности — предметная наглядность, чувственная конкретность, например: Lärm auf der Straße; Lärm durchs offene Fenster; röhrende Rufe> brünstig, gurgelnd, betrunken, in der Hausfront gegenüber gehn alle Глава 3 * Функциональные стили современного немецкого языка 269 Rolläden hoch; lachende, schmunzelnde, prustende, kichernde Gesichter hinter.den Scheiben, und im Zimmer Liiioms stehen zwei junge Frauen im offenen Fenster und winken dem unsichtbaren Rufer zu. (F.Fühmann. „Zweiundzwanzig Tage oder die Hälfte des Lebens") Носителем основной эпической тональности выступает эпический повествователь в формах аукториального повествователя, названного рассказчика или рассказчика в форме «я», которые, в свою очередь, в зависимости от ракурса повествования — КРФ («сообщения», «описания», «рассуждения» и т.п.),''а также от плана изображения событий (крупного, среднего, общего) дифференцируются далее на такие типы повествователя, как «репортер», «кинорежиссер», «документалист», «рассказчик», «литературный повествователь». Эпический повествователь (все его разновидности) обусловливает мелодику и ритм повествования, которые и составляют тональность. Особый интерес представляет эпический повествователь, связанный с так называемым «кинематографическим повествованием». Как известно, художественная проза часто вступает в соприкосновение со смежными литературными жанрами и переносит в свою сферу те субъективные категории, которые сложились в других областях словесного творчества. Поэтому нередко формы условной театральности могут быть фоном литературного изображения или некоторые.композиционные Куски произведений могут быть даны с явной ориентацией на представление их в плане киноискусства (Виноградов, 40). В современной литературе особенно явственно ощущается влияние кино на повествовательную прозу. Это сказывается в кинематографическом видении жизни. Стремление выразить современность языком наиболее близкого ей искусства тол-* Кает писателей к расширению их художественной палитры, в том числе и к обогащению ее средствами кинодраматургии. Для кинематографического повествования характерна демонстрация непосредственного действия в конкретно-зрительной Форме. При этом у читателя создается впечатление,, что происходит съемка действительности с определенной точки. Ср. (0 эпизод из сценария Ф.Вольфа «Томас Мюнцер» и отрывок (2) из романа А.Зегерс «Восстание рыбаков», выполненные в кинематографической манере:
270 Брандес МЛ. • Стилистика текста (1) In einer Bauernliütte sitzt Hans Buss mit seinen Eltern —alten {F.Wolf. „Thomas Milnzer") (2) Hull ging hinter Nyk. Auf Nyks hagerem lässigem Rücken hingen (A.Seghers. „Der Aufstand der Fischer von St. Barbara") Сравнение эпизода из сценария и отрывка из романа «Восстание рыбаков» показывает, что отрывок (2) построен как ки- Глава 3 • Функциональные стили современного немецкого языка 271 нематографический эпизод. Общая картина складывается здесь из множества зрительных кадров. Почти каждое предложение в этом'отрывке — кадр: 1) Гулль идет за Ником; 2) они встречают Кеденнека, 3) Кеденнек присоединяется к ним, 4) они идут через площадь, 5) останавливаются у конторы, 6) останавливаются у кабака, один открывает дверь, несколько человек проталкиваются вперед, 7) из помещения доносится крик и т.д. Все действия в приведенном отрывке кинематографичны, рассчитаны на зрительское восприятие. Создается впечатление прямого отражения действительности. Герои и читатели живут как бы в одном и том же пространстве и в одном и том же времени. Конкретно кинематографическая манера повествования в художественных произведениях воплощена в кинематографических эпизодах, которые состоят из кинематографического описания («немых сцен») и реплик с ремарками, иногдадиало-гов. «Немые сцены» чаще всего представляют собой комбинированную речевую форму, состоящую из КРФ «статического описания» и «динамического описания». Драматический способ повествования задан драматическим отношением, суть которого составляет отсутствие дистанции между предметом изображения и автором-повествователем и непосредственность общения, контактное положение повествователя и публики. Отсюда и для способа повествования характерна непосредственность изображения с максимально приближенной точки зрения и естественность экспрессии, обусловленная острым ощущением собеседника. В драматическом способе повествования, как и в эпическом, предметом изображения являются внешние по отношению к автору-повествователю события. Отличие драматического способа повествования от эпического состоит в том, что в драматизированной прозе события даются через самовьшвле-ние повествующего субъекта, а не рассказывается о них. ь отличие также от эпического отношения, основу которого составляет рефлектированное событие, предметом *PaM™CKOro отношения является событие, превращенное в «*°™£-"а место дистанции между предметом изображения и повествователем приходит «напряженно» между ними. Драматическая экспрессия как определенная Ф°Рма °?г* низации эмоций характеризуется такими качествами, как стра 272 Брандес М. П. • Стилистика текста стность, спонтанность, импульсивность, взволнованность, возбужденность, полемичность, внутренняя напряженность. Носителем драматического способа изображения и драмати^ ческой экспрессии является драматический автор-повествователь, который выступает, как правило, в роли-главного или второстепенного действующего лица либо близок им, т.е. в любом случае он принадлежит к изображаемому миру или близок к нему. В отличие от обозначенного эпического повествователя он обязательно не только изображающее лицо, но и изображаемое. Воплощая событие, он одновременно представляет и себя в качестве определенного индивидуума, он хочет, чтобы его понимали, разделяли бы его точку зрения на"излагаемое, разделяли бы все его страдания, разочарования, радости, он хочет завое-ватьчитателя. Драматический автор-повествователь представляет себя, как правило, в мимике, жестах,'артикуляции, причем словесно это представление может носить'явный, открытый харак--тер, а может быть скрытым. Все события он изображает как происходящие в настоящем времени, он будто бы творит действительность на глазах у читателя, создает ее в настоящий момент. Драматический автор-повествователь может выступать как рассказчик, который как бы разыгрывает рассказ на глазах у публики, и как собственно драматический автор-повествователь, который ставит и разрешает проблемы. С эпическим обозначенным рассказчиком схож драматический автор-повествователь лишь в том, что сам представляет свою манеру видеть и изображать, но отличается тем, что выражает свою собственную, а не авторскую точку зрения и свою собственную, а не условную'речь. Причем его речь рассчитана на создание эффекта;непосредственного участия читателя в.разговоре, ср., например, отрывок из романа А.Зегерс «Оцененная голова». Nun geschah etwas in'der zweiten Nacht seines Hierseins, das zwar mit ihm nicht das geringste zu tun hatte, aber ihr Leben lang von Bastians und den Kindern mit seiner Ankunft in Verbindung gebracht wurde. Gegen zwei Uhr fuhr der alte Bastian hoch, Unruhe im Gäffügelstall, totes, keifiges Gegacker. Da kriegte er seine Frau mit einem Puff wach. Sie horchte kurz, dann rannten beide ins Freie.: Глава 3 • Функциональные стили современного немецкого языка 273 Johann hatte sich auch hochgerichtet, Bastian hatte gezischt: „Der Fuchs!" Da kam er nach. Es regnete nicht mehr, ihre nackten Zehen tauchten in feuchte, schleimige Erde. Eine kurze Unschltlssigkeit. Bastian hatte eine.eiserne Stange in den Händen, sein Mund stand offen. Johann fragte mit zwei Gebärden nach einer Flinte — keine da. Er nahm ihm die Stange weg. (A. Seghers. „Der Kopf lohn") Этот, отрывок представляет собой типичное драматизированное повествование, в котором эпическая канва пронизана драматическими моментами. Первое предложение — повествовательный зачин. Второе — начало устного рассказа какбы участника описываемого события; эллиптическая.часть этого.пред-ложения: „Unruhe im.Geflügelstall..." является речью героя — непосредственной, естественной, а не пересказанной речью. Так же построен и абзац:. „Eine kurze Unschlüssigkeit."; „keine da", представляющий собой осколки речи героя. Все повествование в.этом абзаце, заключенное в композиционно-речевую форму «динамического описания», рассчитано на непосредственное восприятие и сопереживание читателя. Лирический способ повествования. Лирическое в прозе почти всегда взаимодействует с эпическим. Лирические мотивы пронизывают эпическую основу, образуя так называемую «лирико-эпическую прозу». Иногда все произведение строится по законам лирического жанра, и тогда в нем господствует лирический мотив. В этом суть лирической прозы. При лирическом способе повествования не существует дистанции между образом автора и. предметом повествования. Образ автора-повествователя по преимуществу пассивен, он ничего не создает, он предается настроению, его эмоции выражают состояние. Основу лирической экспрессии составляет настроение, т.е. эмоциональное самочувствие, окрашивающее в течение некоторого времени все поведение человека. В лирической прозе личность рассказчика выдвигается на первый план, лирический повествователь предпочитает форму «я», которое отлично от автобиографического «я», ибо о собственной жизни можно рассказать лишь в ретроспективе, а лирически настроенный повествователь, наоборот, делает все «настоящим». Он не занимает опре- Брандес М.П,. * Стилистика текста деленной позиции по отношению к излагаемому содержанию, для него решающую роль играет момент и смена настроений. «Эпическая поэзия, — писал Белинский, — употребляет образы и картины для выражения образов и картин, в природе находящихся, лирическая поэзия употребляет образы и карта-ны для выражения безобразного и бесформенного чувства, составляющего внутреннюю сущность человеческой природы». Лирическое содержание может быть оформлено как лирическое повествование, описание пейзажа или лирические отступления, с которыми писатель прямо вторгается в повествование. Иногда для концентрированного выражения лирического содержания используется повествовательная рамка. Так, в новеллах Т. Шторма, начиная с«Иммензее» (Th.Storm. „Immensee"), обрамленное воспоминание (Erinnerungsrahmen) используется не для создания повествовательной дистанции между рассказчиком и изображаемым миром, а для интенсификации способа выражения лирических чувств повествователя. Снятие повествовательной дистанции сделало предметом изображения непосредственность переживания и сопереживания. В чисто лирической прозе герой и рассказчик обычно одно лицо. Есть случаи, когда фигура рассказчика как будто отсутствует, но фактически герой сам. рассказывает о себе, хотя и в третьем лице. Именно так построен, например, лирический роман Э.М.Ремарка «Триумфальная арка» (E.M.Remarque. „Ак deTriomphe"). Мир здесь, увиден глазами героя. Он присутствует в каждом эпизоде. Вокруг него объединены все действующие лица. Содержание романа — жизнь Равика, его мысли и переживания, его восприятие действительности. Очень важным элементом для повествователя-лирика является пейзаж. Он служит средством создания особой поэтической атмосферы, настраивающей читателя на определенную эмоциональную волну. Пейзаж часто вытесняет и заменяет собою изображение действия. Он призван выявлять характер так же, как общественные связи и отношения людей выявляют его в эпической прозе. Через пейзаж лирический герой как бы приобщается к реальной действительности, испытывая состояние слитности с природой. Для понимания выражения лирического важны такие качества этого вида эмоционального содержания, как единство Глава 3 • Функциональные стили современного немецкого языка 275 музыкальности слов и их значений, непосредственное воздействие лирического без четкого оформления смысла; развитость, растекание мысли, отказ от грамматической, логической связи, отсутствие лексической наглядности, которая заменяется музыкальностью языка. Музыкальность языка способна разнообразно передавать переживания, движение чувств, эмоционально-психологическое состояние. Она передается с помощью интонационно-синтаксических средств, иногда напевного ритма, и соответствующей лексики, особенно поэтической, или нейтральной, подвергшейся лирической трансформации. Формой представления совокупного жанрового свойства (эпического, драматического, лирического) является коммуникативно-смысловая композиция, которая состоит из известных композиционных звеньев: введение, серединная часть, заключение. 3.6.6. Эстетико-системное (ситуационное) свойство внутренней формы повествования Это свойство связано с художественно-эстетической средой функционирования художественного произведения, которая насквозь пронизана оценочным содержанием и представлена вертикальной структурой конструкта. Существует два вида оценок— рациональные оценки и эстетические. Рациональная оценка может быть выражена в абстрактных понятиях, в мировоззрении, в принципах и правилах поведения героев, т. е. в ее основе могут лежать идеологические, нравственные, религиозные и другие мотивы- Рациональная оценка как бы однослойна. Эстетическая оценка предмета — это оценка особого рода. Ее специфическим предметом является не реальность как таковая, а отношение действительности к мере человеческого Рода, к целостному человеку. Эстетическая оценка, напротив, Двуслойна: она, с одной, стороны, определяет предмет (содержания) как трагический, комический, возвышенный, мизерный, прекрасный, безобразный в соответствии с мерой человеческого рода, с другой стороны, она вызывает у читателя опре- 276 Брандес М.П. • Стилистика текста деленные субъективные чувства, переживания, положительные или отрицательные. Две стороны эстетической оценки, объективная (рациональная) и субъективная, эмоциональная, имеют различные названия. Объективная сторона эстетической оценки называется эстетической- ценностью, субъективная — собственно эстетической оценкой. Ценность и оценка — как бы два полюса в системе объективно-субъективных отношений. Ценность характеризует объект в его отношении к субъекту, а оценка есть отношение субъекта к объекту. (Например, объективная констатация красоты девушки — это нечто совсем другое,- чем выражение субъективного восхищения этой красотой). Только непосредственное переживание, характер и сила испытанного человеком чувства становятся единственным, необходимым и достаточным основанием оценочного суждения. Не рассудок, не логический анализ говорят человеку, что красиво, а что нет. Многообразие эстетических ценностей определяет и разнообразный характер оценок, т.е. переживаний/которые они вызывают. Основная трудность анализа эстетических оценок в произведениях искусства состоит в том, что здесь мы имеем дело не с отдельными общими оценками, а с бесчисленным количеством в высшей степени индивидуализированных переживаний. Лишь небольшая часть из них имеет употребительные названия, большая часть является анонимной, остается недостижимой для словесного выражения, и даже имеющиеся наименования отличаются неопределенностью и расплывчатостью.1 «Чувство не имеет свойства ясности. Удовольствие и неудовольствие могут быть интенсивными и продолжительными, но они никогда не бывают ясными» (Выготский, 52). Эстетическая чистота и ценностная однозначность предмета, поступка, события — явление довольно редкое. Сложность, многогранность и диалектическая противоречивость жизни приводят к тому, что именно взаимосвязь и взаимопереходы эстетических ее «свойств» становятся закономерным явлением. Столь же сложным и многогранным является и реагирующее, оценочное отношение, переживание субъекта. Поэтому эстетические переживания человека не выражаются прямолинейно и жестко, а осуществляются совокупностью гибких, подвижных оценок, выступающих как оценки нюансов основных чувств. Глава 3 • Функциональные стили современного немецкого языка 277 Несмотря на высокую степень разветвленное™ эстетических оценок, они заключают в себе, очевидно, достаточно строгую систему, соотносительную с системой основных эстетических ценностей. Так, прекрасное более всего вызывает чувство восхищения, умиротворения, радости; отвратительное — чувство отвращения, недовольства, презрения, гнева и т.д.; возвышенное.— удивление, восторг, страх, подавленность; мизерное— умиление, жалость, сентиментальную растроганность. Трагическое всегда связывают с горем, печалью, тоской,!отчаянием и т.п. Наконец, комическое вызывает смех, веселье, на его основе возникают такие модификации смешного, как юмор, ирония,сарказм.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2025 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|