Опасность избитых средств выражения.
Слова-символы являются аккумулятором языка (подобно устойчивым выражениям, границы которых не всегда возможно очертить строго). В этом заключается некоторая опасность. Прежние слова-образы стали настолько расхожими, что мы уже не задумываемся над их первоначальным смыслом, а чаще всего даже не подозреваем его. "Ach, wieder die alte Leier!" /"опять старая песня"/ - думаем, говорим или пишем, когда слышим что-нибудь, уже набившее оскомину. Почему именно alte Leier /шарманка/? Шарманки, которые все еще изготовляют в нескольких местах в Германии, за время долгой эксплуатации теряли чистоту своего звука; он становился хриплым и визгливым. Die alte Leier режет наш слух. Но мы уже вряд ли помним об этом, также, как и, поколотив мальчишку, мы говорим "verdreschen " "ihm seine Dresche verabreichen" и нам не приходят на память тяжелые удары молотильного цепа (der Dreschflegel), ну кто из нас жил в те времена? - или когда мы говорим о jungen Dachsen ("молокосос", "юнец"), чья непочтительность огорчает нас, то перед нашим мысленным взором вряд ли возникает образ забавного проныры-барсучонка, которого и видел-то далеко не каждый из нас. Образное расширение и образное пересечение. Прежде чем использовать слова-образы в предложении, следует взять за правило анализировать их. Назвать полную даму einen Kasten /"комод"/ - не очень изящно, но, в общем, весьма впечатляюще и образно. Но вот нам захотелось усилить выразительность и мы прибегаем к помощи яркого прилагательного, добавляя kugelrund: Emma ist wirklich ein kugelrunder Kästen. Смех, который был наградой оратору, заслуга не Dame Emma, а его меткое словцо: ведь в обычном мире вещей не существует kugelrunde Kasten. Распространения устойчивых слов символов опасны! Нужно следить за тем чтобы распространение соответствовало сути. Предположим, мы хотим сказать, что некто, за кем гонятся, (много, хитро) петлял / einen Haken geschlagen hat/, но никогда этот крюк / Haken/ не может быть kreisrund или bogenförmig, поскольку подобных "петель" не существует! Тот, кто так говорит, слабо представляет себе ситуацию, вытекающую из сущности образа; главная же задача слова-образа - сделать ситуацию прозрачной.
Цитата. Das Zitat В прежние времена цитаты использовались чаще, нежели теперь. Они служили критерием образованности: кто знал своего национального поэта Гете (Шекспира, Шиллера, Гейне и т.д.), должен был демонстрировать это устно и письменно, а собеседнику вменялось в обязанность моментально доказать, что ему прекрасно известен источник цитирования - своего рода игра-соревнование в обществе, в которой выявлялся наиболее находчивый и начитанный. Смысл и воздействие цитат Прежнее общественное значение цитаты ныне утрачено. Она сохранила иное воздействие, которое стилистически ставит ее в один ряд с пословицей. Цитата подкрепляет (как и пословица) высказывание говорящего или пишущего; бьет поговорку авторитетом опыта, одалживая его у прославленных имен. Научная цитата (das wissenschaftliche Zitat). Существуют случаи, когда цитировать необходимо: в научных дискуссиях или обсуждениях, при которых работают с результатами исследований других ученых, о которых нельзя замалчивать. Научная цитата - важное подспорье в работе, экономящее время и усилия: используя чужое идейное богатство, можно быстрее и уверенней достичь собственных целей. Конечно, собственные высказывания впоследствии следует подтверждать дословным подтверждением источника и в любом случае указывать название работы и имя автора. Но это свойственно лишь этике научных публикаций и дискуссий и речей парламентариев, а потому о таком цитировании в данной книге будет сказано лишь вскользь.
Неуместное цитирование. В повседневной жизни цитирование, как правило, излишне; некоторых известных способов применения же следует даже остерегаться. "Указующий перст", который раздражал в пословицах, при цитировании может нас еще более ожесточить. Этого нельзя допускать. Партнер (и при этом для него часто не имеет никакого значения, будут или нет к нему прислушиваться или читать) может, например, настырно "вклеить" свою "образованность" в цитату, он может сказать: "Schon Vei-gil hat erklärt, daß der Geist die Materie bewege" /"еще Вергилий утверждал, что материей движет дух"/; и это еще сравнительно скромно, от тона цитирования в таких случаях зависит ее одобрительное или отрицательное восприятие. Но собеседник может оказаться и нескромным: "Der Geist bewegt die Materie, sagt schon Vergil". Звучит будто бы одинаково. Но упоминание авторского имени в постпозиции производит неблагоприятное впечатление. Вершина же нахальства - когда добавляется словечко "bekanntlich" /"как известно"/: "Bekanntlich hat schon Vergil gesagt, daß der Geist die Materie bewegt". Говорящему или пишущему прекрасно известно, что собеседнику или читателю незнакома его блестящая цитата; он наслаждается над его посрамлением. "Bekanntlich war es ein Grundsatz Napoleons, daß nur die Hartnäckigen die Schlacht gewinnen! Wußten Sie das?" /"Как известно, заповедью Наполеона было то, что битвы выигрывает упорный человек! Знаете ли Вы это?"/. Вполне возможно, что школьный учитель не рассказывал вам этого; только в немногих исторических трудах встречается данное высказывание, подтверждения истинности которого к тому же весьма немногочисленны. И незнание его еще не свидетельство "необразованности". Но в данном случае человек, с которым Вы разговаривали или чье письмо только что прочли, использованием словечка "bekanntlich" заклеймил Вас как невежду и дурака. Это бестактное словечко, и у него, к сожалению, есть родственники: "Wie Sie wissen, bemerkt Seneca in seinen Briefen, mancher habe früher zu leben aufgehört als angefangen" /"как Вы знаете, Сенека в своих письмах заметил, что некоторые умирают прежде, чем начинают жить"/. "Ich erinnere Sie daran, daß schon Cäser im 3. Buch seines Gallischen Krieges die Erkenntnis niedergelegt hat, die Menschen glaubten im allgemeinen gern, was sie wünschen" /"напомню Вам, что еще Цезарь в 3-й книге своих "Записок о галльской войне" пришел к выводу, что люди в целом охотно верят в то, во что желают поверить"/. Подобная бесцеремонная манера льстит самолюбию говорящего или пишущего, но допустимо ли при этом наслаждаться унижением своего собеседника?
Привлекательные цитаты. Как мы должны сторониться бесконтактного цитирования, то точно также и менторского тона, который роднит цитату с пословицей. Однако наряду с чопорной манерностью у цитаты существуют и отрадные моменты; она привлекательна, если используется в подходящий момент. Аура мудрости и изящества, витающая над содержанием и формой цитаты (в большинстве случаев) может передаваться слушателю, если только говорящий своим тщеславием не разрушит их. Чем бережней обращаются с цитатами, тем ярче они могут засиять. Когда убеленный сединами человек вступает в разговор юных людей / со словами! "Auch ich war ein Jüngling mit lockigem Haar, an Mut und an Hoffnungen reich" /"И я был когда-то юн, с вьющимися волосами, полный надежд и отваги", и. Лорцинг"/, то подобное вступление не только освобождает его от излишнего детального предисловия, но наградой ему к тому же станет та тихая, сочувственная улыбка, которую и поныне у наших слушателей вызывает эта ария. Хозяйка дома, приглашая гостей гомеровским изречением к "роскошной трапезе", цитатой хочет поднять у всех настроение, что, однако, возможно, подвигнет какого-нибудь гостя и к игривым высказываниям иного рода. Отвечая на вальяжные благоглупости собеседника фразой Натана "Kein Mensch muß müssen", можно разрядить обстановку и дать возможность своему визави сохранить лицо.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|