Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Джексон: Царица Небесная! Нет.. Я не хочу, чтобы ты находился с ним в одном помещении. 4 страница




— Хочу почувствовать тебя внутри, — прошу, протягивая к нему руку.

Джексон отрывается от моего члена и вопросительно выгибает бровь.

— Помнишь, я говорил, что ты нетерпеливый?

— Не-а.

— Так вот, потерпи немного.

— Да я самый терпеливый на свете, — заявляю, зарываясь пальцами в его волосы и хватая их в кулак.

— Вовсе нет! — спорит он, когда я дергаю его за волосы, пытаясь притянуть к себе.

— Перестань!

— Твой пенис слишком далеко от меня! Я хочу твой член!

— Позволь мне доставить тебе удовольствие!

Это действительно приятно. Но мне также очень хочется, чтобы его член оказался во мне. Такой тяжелый выбор. Но, как только его рот скользит вниз по моей длине, я решаю уступить еще ненадолго. Когда меня заставляют ждать и желать большего, конечный результат в разы лучше.

Джексон убирает пальцы от меня, когда его рот покидает мой член, и я могу снова притянуть его к себе. Прижимаюсь к его губам своими, пока вожусь с оберткой презерватива, как будто никогда в жизни ничего не открывал.

Отстраняюсь, чтобы увидеть, что я делаю.

— Да как вы могли предать меня? — рычу на свои пальцы.

Джексон хватает презерватив, чтобы помочь, но только обмазывает обертку в смазке, отчего она становится чертовски скользкой.

— Спасибо, что совсем не помог, — произношу я.

Он ухмыляется мне, прежде поцеловать в лоб.

— Не за что.

— Пожалуйста, выходи.

— Ты собираешься его вызволить мольбами?

— Я тут со всех сторон пробую, — говорю, вытирая обертку о простыни, прежде чем мне, наконец, удается её разорвать. — Я победил! А теперь вложи в ножны свой могучий меч и погрузи его в мою пещеру.

Джексон вздыхает, поэтому решаю взять дело в свои руки. Держа презерватив в одной руке, хватаю его член другой и нежно провожу по нему пальцами. Прижимаю большой палец к прозрачной предсеменной жидкости, размазывая её по головке, затем скольжу пальцами вниз к основанию. После чего прикладываю презерватив к головке, раскатываю его вниз и беру смазку. Наношу её по всему члену одной рукой, пока друга скользит по спине вниз к заднице Джексона, которую, я кажется, действительно обожаю.

Джексон располагается между моих ног и поднимает на меня глаза.

— Всё хорошо?

— Более чем.

Намного лучше, чем хорошо. Никогда не хотел кого-то внутри себя так сильно, как хочу его. Хочу почувствовать эту связь с ним, раскрывшись полностью. Джексон прижимает свой член к моей дырочке и мягко надавливает. Он всегда делает всё очень нежно и с большой осторожностью. Ему следовало бы знать, что в отличии от всех остальных, со мной ему не надо осторожничать, но я ценю это. Это заставляет меня чувствовать его заботу. И вызывает ощущение, что он хочет только самого лучшего для меня.

Джексон продолжает надавливать, растягивая и открывая меня до тех пор, пока его член не проскальзывает внутрь. Всё кажется таким тугим, ведь у меня давно не было секса, но при этом меня охватывает волна удовольствия. Я стону и хватаюсь за Джексона, впиваясь пальцами ему в спину.

Погрузившись в меня глубоко, Джексон останавливается и нежно целует, отчего я прижимаюсь к нему ещё сильнее. И почему он такой добрый и заботливый?

— Ты в порядке? — спрашивает он.

Киваю в ответ, потому что не уверен, что могу доверять своему голосу.

Джексон слегка покачивает бедрами, прежде чем ещё немного отодвинуться и затем податься вперед. Звук его стонов возбуждает меня. Похоже, меня больше волнует его удовольствие, чем моё собственное, и я определенно никогда такого не чувствовал. Его рука находит мой член и начинает ласкать, а я лишь крепче цепляюсь за него. Знаю, что не даю ему особо возможности двигаться, но не хочу, чтобы между нами было расстояние. Хочу, чтобы его обнаженная кожа терлась о мою. Хочу чувствовать каждую его частичку.

Джексон продолжает погружаться в меня до тех пор, пока удовольствие не вытесняет все мои дикие мысли. Пока единственное, на чем я могу сосредоточиться — это его движения, поскольку мой член болит от напряжения и кажется невероятно твердым. Неужели я действительно всю свою жизнь упускал возможность такого хорошего секса? Или причина в том, что Джексон мне не безразличен?

Я не могу потерять этого мужчину. Не могу потерять всё это. Без сомнения, я бы всё отдал ради него.

Стону от удовольствия и выгибаюсь на встречу ему, когда Джексон сжимает основание моего члена.

— Вот там, — охаю я, но если он продолжит задевать «вот там», то я не уверен, сколько ещё выдержу.

Откидываю голову назад, и Джексон впивается мне в губы, ускоряя темп. Он сводит меня с ума. Обхватываю его бедра и притягиваю к себе, мои яйца напрягаются, а пальцы ног сжимаются. Джексон продолжает ласкать мой член, и меня накрывает волна наслаждения, руки ослабевают от той силы, с которой я вцепился в него. Я стону, кончая ему на живот, и он погружается в меня. Джексон издает стон, когда достигает вершины экстаза, и утыкается мне в шею, его член всё ещё глубоко во мне. Вместо того, чтобы отстраниться, Джексон покрывает меня поцелуями от шеи к губам. И только после этого выходит из меня.

Он ведет себя так, будто собирается встать, вероятно, чтобы привести нас в порядок, но я отказываюсь отпускать его и притягиваю к себе. Перекатываюсь на него, прижимаясь всем телом.

— Никогда не оставляй меня, — шепчу я.

Джексон крепче обнимает меня.

— Не оставлю.

— Я становлюсь подлой сволочью, если меня вывести из себя. И ты не спасёшься, если разозлишь меня.

— Значит, никакой горчицы на твоих бутербродах, иначе ты меня выследишь, я понял.

Я улыбаюсь, радуясь возможности отдохнуть от эмоций и серьезности ситуации. Черт побери, да в большинстве случаев я даже не знаю, как понимать всю ту херню, что происходит.

— Пожалуйста, скажи мне, если я зайду слишком далеко. Я ненасытный, потому что у меня такого никогда не было. Я никогда не понимал, как сильно мне это нужно. Джексон, я многого хочу. Очень многого. Хочу ходить на свидания. Хочу проснуться рождественским утром с чертовой елкой, украшенной этими дурацкими огоньками. Хочу, чтобы твоя семья любила меня. Хочу, чтобы ты любил меня. Не прямо сейчас! Боже, нет, мы ещё к этому не пришли. Но именно этого я и хочу.

Улыбка, которая появляется на его лице, говорит мне, что он тоже этого хочет.

— Я с радостью дам тебе всё это, пока ты будешь рядом.

— Я больше не сбегу.

— Ты не можешь меня бросить.

— Не брошу.

И сделаю все возможное, чтобы это оставалось правдой.

 


Глава 22

Джексон

 

Выхожу из машины как раз в тот момент, когда Мейсон, припарковавшись у моего дома, вылезает из своей.

— Ещё раз спасибо, что одолжил мне свою палатку, — говорит Мейсон, подходя ко мне. После работы он поехал за мной до моего дома на своей машине, чтобы забрать палатку, которой я не пользовался с тех пор, как родители мне её подарили.

— Не за что, она у меня уже много лет валяется без дела. Надо сходить за ключом от сарая.

— Тебе стоит отправиться как-нибудь в поход с нами, — продолжает Мейсон. — Взял бы с собой своего парня, и мы вчетвером могли бы отдохнуть на природе. Оторвались бы по полной. — Дело об муже-изменнике, над которым Мейсон работал, обернулось ему на пользу. Особенно после того, как он продемонстрировал клиентке снимки её мужа, на которых тот засаживал по самые яйца другой женщине. Казалось, Мейсон поладил с этой дамочкой после того, как она рассталась со своим мужем.

— Возможно, нам стоит это сделать. Лиленд будет вне себя от радости. У него энергии в три раза больше, чем у меня. — Интересно, у него столько энергии потому что он привык делать бог знает что, вместо того, чтобы сидеть запертым в доме, как это было в течение последнего месяца? Чтобы почаще заниматься физической активностью, мы начали вместе бегать по утрам, и Лиленд таскал меня на стрельбище по выходным.

Поначалу, я был против этой идеи, но понял, что не могу ожидать, чтобы он отказался от всего, что любит. И Лиленд действительно начинает весь светиться, когда ему разрешают пострелять.

— Наконец-то я с ним познакомлюсь, — нетерпеливо говорит Мейсон.

К счастью, частный детектив из него никудышный, и память у него ужасная, так что Мейсон вероятнее всего даже не вспомнит, что Лиленд уже бывал в нашем офисе, притворяясь кем-то другим.

— Думаю, он тебе понравится, — отвечаю, открывая входную дверь, и вхожу в дом вместе с Мейсоном.

Когда Мейсон издает странный звук, мое внимание переключается на гостиную, где Лиленд лежит на полу лицом вниз. Проблема не в том, что он там лежит, а в том, что он голый. Его ноги раскинуты в стороны, яйца выставлены на показ, и тут я понимаю, что происходит.

Он лежит в единственном в гостиной солнечном пятне, как чертов кот, и читает книгу.

— Джексон! — вскрикивает он, прежде чем перевернуться на спину и поднять голову. — И... не Джексон! Привет!

Мейсон бросает на меня взгляд и начинает хохотать.

— Неужели я испортил сюрприз для тебя?

— Да нет, я грел на солнышке свои булочки, — говорит Лиленд, как будто делает так каждый день.

— Пожалуйста, оденься, — прошу его.

Лиленд усмехается:

— Я уверен, что Мейсон и раньше видел пенисы. Так ведь, Мейсон? Я имею в виду, у тебя ведь он тоже есть?

— Есть! — отвечает Мейсон, как будто гордится этим фактом.

— Видишь? Кризис предотвращен. У нас у всех пенисы.

Вздыхаю, потому что знаю, мне не выиграть этот спор.

— Давай достанем тебе палатку, — предлагаю Мейсону, хватаю его за руку и тащу за собой, пока Лиленд радостно смеется.

Быстро беру ключи и тяну Мейсона на улицу.

— Так, так, так... Похоже, ты нашёл себе пару, — говорит Мейсон, улыбаясь.

— Нашел. Это уж точно. Думаю, у него была мозговая травма.

— Если бы я пришел домой, и моя девушка сделала такое? Я бы сказал, к черту палатку, заедешь за ней как-нибудь в другой раз.

Иду через двор к сараю.

— Я на сто процентов уверен, что это вовсе не должно было быть сексуальным. Просто Лиленд был Лилендом.

— Ты говоришь обо мне? — кричит Лиленд.

Поворачиваюсь и вижу, как он выходит из дома. Слава богу, на этот раз в одежде. Ну... «слава богу» только потому, что Мейсон тут.

— Да.

— Конечно же о том, какой я великолепный, да? — спрашивает Лиленд, подходя ко мне. — Рад наконец-то познакомиться с тобой, Мейсон. Я так много слышал о тебе.

— Только хорошее, полагаю.

— Что ты потрясающе умеешь ухаживать за женщинами.

— Не забудь упомянуть о его таланте в пасьянсе. Или отсутствии детективных навыков. По сути, он не смог бы найти улику, даже если бы она была у него перед носом, — в шутку говорю я.

Мейсон начинает смеяться, указывая на меня.

— Ага, я бы себя так и описал.

Отпираю сарай и открываю двери. Палатка запихнута в самом дальнем углу, куда я поставил её после того, как отец привез её мне. Поэтому начинаю пробираться через остальное барахло, чтобы добраться до неё.

— Помощь нужна? — спрашивает Лиленд, забираясь следом за мной. Вместе мы вытаскиваем её.

— У вас есть планы на вечер? — интересуется Мейсон.

— Свидание. — отвечаю.

— Правда? — спрашивает Лиленд, выпучив глаза. Мы ещё ни разу официально не были на свидании, поэтому я решил, что давно пора это сделать.

— Ты не против? — обращаюсь к Лиленду.

Лиленд широко улыбается мне.

— Пойду собираться, — говорит он и убегает.

— Как тебе удалось подцепить такого как он? — интересуется Мейсон.

— Этот безумец - разносторонний человек, — отвечаю, протягивая Мейсону палатку.

— Блин, я уже увидел больше частей его тела, чем у своей девушки, так что, да... я познакомился с разными его сторонами. Даже видел его яйца. Но он мне нравится. Он тебе очень подходит.

— Правда? — скептически спрашиваю. — Всё, что ты видел — его задницу.

— Ага, но за те пять минут, что он находился рядом с тобой, ты, казалось, был совсем ненапряженным. Я никогда не видел тебя таким с кем-то другим. Спасибо за палатку, и повеселись на своем свидании.

— Спасибо. Желаю хорошо провести время в походе.

Глядя вслед уходящему Мейсону, я понимаю, что он прав. Я действительно чувствую себя более комфортно рядом с Лилендом, чем с кем-то другим. С ним я счастливее, чем когда-либо был с кем-то еще. А ведь мы знаем друг друга не так давно.

Подхожу к дому и с удивлением обнаруживаю, что Лиленд ждет меня.

— Ты готов?

— Да! Не хочу терять ни минуты из сегодняшнего вечера. Чем займемся? Куда поедем? В стрип-клуб? В магазин товаров для взрослых? Божечки мои! Неужели ты отвезешь меня туда, где мы сможем снять наше собственное порно?

— Всё вышеперечисленное, — сухо отвечаю ему.

Лиленд начинает смеяться:

— И как же мы его назовем? Что насчет такого: «Отвисшие шары трахают очаровательную родственную душу».

— Я уже жалею об этом свидании.

Лиленд так широко улыбается, что я сам не могу сдержать улыбку.

— Что если мы съездим в торговый центр, затем где-нибудь перекусим? И если ты всё ещё не будешь удовлетворен, можем сходить в кино, — предлагаю ему.

— С этим я справлюсь. И, если буду в игривом настроении, то возможно куплю тебе что-нибудь в торговом центре.

— А у тебя... Знаю, мы не так давно вместе, поэтому это может быть не совсем приемлемо, но с другой стороны, ты тратишь только мои деньги. Каково твое финансовое положение?

— В смысле, есть ли у меня деньги или нет? — спрашивает Лиленд, пока мы идем к машине.

— Да.

— У меня есть деньги, но зачем мне тратить свои, когда я могу пользоваться твоими?

Я вопросительно приподнимаю брови, когда он бросает на меня взгляд. По какой-то причине, я все равно открываю для него дверь автомобиля.

— Да я шучу! Я не собираюсь выдаивать тебя досуха. Хотя, могу высосать твой член до последней капли, если пожелаешь. Ты этого хочешь?

— Забирайся в машину.

— Почему шутки про член приводят тебя в замешательство? Может, мне стоит тогда называть его писюном? Тебе от этого будет легче?

Захлопываю дверь, обхожу машину и забираюсь внутрь.

Лиленд поворачивается ко мне с озорной ухмылкой.

— Хочешь, я высосу твою пипку досуха?

— Нет.

— Если тебе нужны деньги, я могу их достать. О-о-о, я мог бы платить тебе за всё. Это будет похоже на шкалу тарифных ставок, показывающую, насколько ты хорош.

— Так значит, ты не беден.

— Нет, не особо. В смысле, у меня есть деньги. Мне просто нужно всё перевести, так как я теперь прикидываюсь настоящим взрослым.

Это всё ещё не ответ на мой вопрос, но я решаю, что и этого достаточно.

— Я... я подумываю о том, чтобы сдать экзамен и получить аттестат об общем образовании, — говорит Лиленд, как будто он не уверен или смущен этим. Но это неправильно. Лиленд никогда не бывает неуверенным. — Потом, может быть, я поступлю в колледж или ещё куда-нибудь.

— Это замечательно.

Он смотрит на меня и улыбается:

— Ты правда так считаешь?

— Правда. Что бы ты хотел изучать? — с любопытством спрашиваю. Не могу представить его сидящим за рабочим столом, но кто знает, что его безумный мозг захочет делать.

— Не знаю. Думаю, может, для начала взять вводные занятия, а потом, надеюсь, решу что-нибудь по ходу дела. У меня еще есть пара месяцев до начала летнего семестра, или могу подождать до осени.

— Я считаю, что это отличная идея.

— А ты учился в колледже? — интересуется он.

Притормаживаю на светофоре.

— Нет, я взял год отсрочки, устроился работать на фабрику, прежде чем понял, что не могу больше этим заниматься. И тогда решил поступить на военную службу.

— А тебе нравилось служить в армии?

— Нравилось. Я почувствовал, что наконец-то нашел свое призвание в жизни. И мне казалось, что у меня хорошо это получалось.

— Тогда почему ты ушел?

Я ненадолго задумываюсь над ответом.

— Не знаю... Мне казалось, что я мог бы делать что-то большее. Я подумал, что надо уходить, пока ещё достаточно молод, и, если захочу пойти в правоохранительные органы, то смогу это сделать. Дело в том, что... пока я служил в армии, я достиг того момента, когда мне показалось, что я не... не делаю того, что хочу, или нахожусь не на том этапе своей жизни, как мне хотелось бы. Я хотел помогать людям. Уйдя из армии, мы с Мейсоном начали общаться и пришли к идее детективного агентства. Честно говоря, мы не знали, сможем ли что-нибудь сделать с этим, но Мейсон из богатой семьи, и он был не прочь потратить деньги на эту идею. Поэтому мы решили попробовать и посмотреть, что получится. И хотя я безусловно не делаю ничего особого безумного и поразительного, всё равно чувствую, что помогаю людям.

— Ты определенно помогаешь людям, — улыбаясь, произносит он. — На работе и вне её.

Бросаю на него взгляд, удивляясь эмоциям в его голосе.

— Например, сегодня утром ты помог найти мои трусы, — говорит Лиленд. — Как ты узнал, где они лежали? По нюху?

Вздыхаю, хотя понимаю, что он сказал это, чтобы скрыть тот факт, что был слишком серьёзен. Лиленд из кожи вон лезет, чтобы вести себя так, будто его ничего не волнует. Знаю, когда-то нам придется сосредоточиться на этой теме, но, наверное, пока не стоит.

— Я... заглянул в ящик, который выделил тебе для нижнего белья.

— Одежда не кладется в ящики.

— Конечно же, не кладется. — Качаю головой.

— Я собирался вытащить всю одежду и засунуть туда Надувного Рэнди.

— Я ещё так и не познакомился с Надувным Рэнди.

— Он немного застенчив.

— Застенчивая надувная кукла. Как интересно.

Подъезжаю к торговому центру и нахожу место для парковки.

— Черт, — говорит Лиленд, когда я выхожу из машины.

— В чем дело? — спрашиваю, встречаясь с ним на его стороне.

— По дороге сюда, надо было послушать тот сексуальный плейлист, который я составил для тебя! Он мог бы помочь тебе настроиться на нужный лад!

— Я его выбросил, — вру я.

Лиленд в ужасе смотрит на меня.

— Ты не посмел. Под этот плейлист я собирался идти по проходу.

— По проходу чего? Местной тюрьмы?

— Как думаешь, твой отец согласится проводить меня, раз мой в тюрьме? — спрашивает Лиленд. — Я, конечно, мог бы позвонить ему, но он, вероятно, меня даже не помнит. А твой папа меня уже любит.

— Кстати говоря, он мне недавно звонил, — признаюсь я.

— Сказать тебе, что он меня любит?

— Нет, он сказал, что я забыл у них свое блюдо для печенья.

— И?

— Это всё.

— Не всё, — заявляет Лиленд, шагая рядом. — Что он думает обо мне?

— Было примерно так: «Так... тот парень, которого ты привел... », а я такой спрашиваю: «Какой именно? »

— Не смешно.

— А потом он продолжает: «Он... интересный».

— Вот оно! — Лиленд тычет в меня пальцем. — Твой отец любит меня.

— Ага, именно так это и переводится.

Лиленд начинает смеяться и протягивает мне руку.

— Ты хочешь держаться за руки на людях? — удивленно спрашиваю. Ни один из моих предыдущих партнеров никогда не просили взять их за руку у всех на виду. — Ты ведь понимаешь, что все будут пялиться на нас.

— На нас и так будут пялиться из-за моей ошеломляющей личности и нашей разницы в возрасте. Все просто подумают, что ты мой папочка.

— Да я всего на двенадцать лет старше.

— Папочка, возьми меня за руку, чтобы меня не сбила машина, — говорит Лиленд, шевеля пальцами.

Теперь на нас все смотрят, а мы ещё даже не держимся за руки. Делаю вид, что нехотя протягиваю ему руку, хотя на самом деле очень счастлив. Лиленд переплетает наши пальцы и одаривает меня самой великолепной улыбкой.

Плевать мне на то, что на нас кто-то смотрит или осуждает. Оно стоит того, чтобы увидеть это выражение на его лице.

— Джексон... — Его улыбка становится шире. — Не знал, что ты так восприимчив к общественному мнению. Ты потеребишь меня в универмаге ДжейСи-Пенни?

— Что? Нет! И кто вообще говорит «потеребишь»? Определено... нет!

— Ладно! А как насчет книжного магазина?

— Я буду держать тебя за руку. Всё остальное приберегается для дома.

— Кинотеатр! Идеальное место, чтобы подрочить.

Останавливаюсь и так как держу Лиленда за руку, он вынужден тоже остановиться.

— Посмотри на меня.

— Я смотрю, — отвечает он с такой же озорной ухмылкой.

— Сделай нормальное лицо.

— Не могу. У меня просто такое дурацкое лицо.

Стараюсь сдержать улыбку, сжимая ему руку.

— Я не буду дрочить тебе в кинотеатре. Но, если ты будешь хорошо себя вести, возможно сделаю это, когда вернемся домой.

— Что ж, тогда мы оба можем забыть об этом. Не думаю, что стану хорошим человеком в ближайшее время, — признается Лиленд.  

Снова сжимаю ему руку, и он сжимает мою в ответ.

— Ты не можешь побыть хорошим в течение пары часов?

— Ну уж нет. Никто не сможет побороть этот характер.

— Хорошо. Это моя любимая часть тебя.

— Неужели? — Его глаза расширяются. — А не моя дырочка?

— Я сожалею обо всём, — отвечаю и начинаю двигаться. На этот раз быстро, так что тащу его за собой, а смех Лиленда следует за мной.

 


Глава 23

Четыре месяца спустя

 

Лиленд

 

— Я тебя, мать твою, замочу, если продолжишь эту хрень. Вскрою и разберу на запчасти, если не будешь меня слушаться, — рычу я.

Нажимаю на пылесосе кнопку «вкл» и красная лампочка «забит» снова мигает.

— Ты НЕ ЗАБИТ! — кричу.

Домашняя работа явно не мой профиль. Мой конек — охота за людьми. Но это в прошлом. Теперь я занимаюсь уборкой в доме, готовкой ужинов и получением твердых пятерок на всех онлайн-курсах колледжа.

Мне больше не нужно охотиться на людей или убивать их, потому что я изменился. Изменился к лучшему. Изменился ради Джексона, потому что готов на всё ради него. Даже убраться в гостиной пылесосом из ада.

Делаю глубокий вдох.

Выдыхаю и опускаюсь на колени, прежде чем переворачиваю пылесос на бок. Затем старательно разбираю его, как уже сделал это сегодня один раз. Вычищаю каждую соринку и каждый крошечный кусочек того, что может послужить пылесосу сигналом о засоре. Используя фонарик своего телефона, внимательно осматриваю каждую трубочку и каждую щель, пока не убеждаюсь, что он такой же чистый, как и в тот день, когда его собрали.

Затем поднимаюсь на ноги и включаю его.

Красная кнопка вспыхивает, и щетки отказываются вращаться.

В нелепом приступе ярости хватаю пылесос и поднимаю вверх так высоко, что колесики почти касаются потолка. Затем со всей силы швыряю этот несчастный кусок дерьма на пол.

— Умри, тупой, гребаный кусок дерьма! — выкрикиваю, когда основание пылесоса отлетает в сторону. Но я успеваю схватить его и начинаю колотить по оставшейся части в абсолютно неоправданной вспышке гнева. — Умри, ты, членосос ёба...

Открывается входная дверь, и я с ужасом поднимаю взгляд.

Затем испытываю смущение, когда понимаю, что это не Джексон вошел в дом, а сам начальник полиции, Генри Джонсон.

— Э-э...

Мы оба смотрим на разбитый вдребезги пылесос, и мне немного стыдно, что я его угробил. Я не хотел его ломать. Просто... он меня жутко взбесил.

— Ты что, новый тип грабителей, которые ломают вещи вместо того, чтобы их воровать? — спрашивает Генри.

— Я? — указываю на себя. — Это ты только что зашел в чужой дом без стука.

Генри указывает на остатки пылесоса.

— Ага, потому что услышал ужасный шум и крики. А когда постучал, то никто не открыл. Дверь была не заперта, так что я вошел. Всё в порядке?

— На полу был... паук, — говорю в ответ, откидывая в сторону сломанную ручку. — Я его поймал!

— Хотелось бы надеяться, что после такого точно поймал.

— Спасибо. Эта зараза раздражала меня на протяжении многих дней, я увидел его, когда пылесосил, и понял, что должен раздавить любыми средствами.

— Ты просто разозлился на пылесос. Ведь так? — спрашивает он.

— Да. — киваю в ответ. — Он продолжал мигать, что засорен, и не хотел работать, и я просто... — вздыхаю и опускаюсь на пол, чтобы осмотреть беспорядок. — Думаю, что смогу склеить его скотчем.

Генри начинает смеяться, и внезапно мы оба смеемся над абсурдностью ситуации. А теперь, хорошенько поразмыслив, понимаю, не стоило так злиться.

— Пожалуйста, не рассказывай Джексону. Я закопаю его на заднем дворе до того, как Джексон вернется домой.

— Я так понимаю, он ещё не дома?

— Нет, он сегодня уехал на работу по каким-то делам. Но, если хочешь, могу написать ему и узнать, когда он вернется?

— Конечно, было бы здорово.

— А... ты кто? — спрашиваю его, поскольку на самом деле не должен знать этого человека. К сожалению, я знаю о нем больше, чем он мог бы себе представить. Ведь это он хочет моей смерти.

Но кто его осудит?

Я убил его напарника.

— Ой, прости! Меня зовут Генри. Я — начальник полиции, вот откуда я знаю Джексона. Мы несколько лет работали вместе.

— Генри! Как здорово наконец-то с тобой познакомиться! Джексон так много о тебе рассказывал. Думаю, он хочет обменять Мейсона на тебя, чтобы его напарник не только флиртовал.

Генри смеется, и я задаюсь вопросом, что он сделает, если узнает. Арестует меня прямо на месте? А если я постараюсь сбежать, он меня застрелит? А что сделал бы Джексон? Я соврал и сказал ему, что это не я убил напарника Генри. Так получилось потому, что его смерть было труднее всего объяснить. В то время мы не очень хорошо знали друг друга, и мне казалось, если Джексон узнает правду, то сдаст меня властям. Но даже сейчас я не знаю, как ему рассказать об этом.

— А тебя как зовут?

— Лиленд.

Вытаращив глаза, Генри указывает на меня пальцем, и я пытаюсь представить, как, должно быть, только что облажался, раз у него такое выражение.

— Ты ведь та жертва огнестрельного ранения, верно? Мне так и не удалось встретиться с тобой, но я заезжал в больницу, чтобы узнать о том, что произошло, когда ты был еще в операционной.

— Да, это я.

— Очень жаль, что мы не смогли найти того, кто в тебя стрелял.

— Джексон сказал, что влез не в свое дело, и, думаю, он винил в этом себя. На самом деле, мне стоило предупредить его о своем визите. Но мне было неловко, потому что на самом деле мы не особо знали друг друга, но я просто... хотел поговорить. Так неудобно. Прости, тебе не нужно выслушивать всё это. Я сообщу Джексону, что ты тут.

 

Я: Привет, ДжекДжек, начальник полиции здесь, чтобы поучаствовать в оргии. Он сказал, что хочет пососать мои пальчики на ногах и понюхать подмышки. Ему нравится какая-то извращенная херня, но, как ни странно, мне тоже.

 

Засовываю телефон обратно в карман.

— Я написал ему, что ты здесь.

— Спасибо.

— Хочешь кофе? — указываю в сторону кухни.

— Нет, спасибо. Я не пью кофе.

— Я полагал, что это обязательное условие, чтобы устроиться на работу в полицию.

— Не для меня. — улыбается Генри.

— Надеюсь, ты хотя бы пончики любишь, иначе я бы подумал, что с тобой что—то не так.

— С пончиком я всегда могу справиться. — ухмыляется он.

— Надо сказать Джексону, чтобы он купил их по дороге домой.

— Да ну! Не нужно, мне достаточно простой воды.

— Раз уж мне придется убирать весь этот бардак, то он может принести нам что-нибудь перекусить.

— Разве не ты развел весь этот бардак? — спрашивает Генри.

Пожимаю плечами, не желая больше в этом признаваться.

— Он должен был умереть, Генри, а Джексон просто не желал сделать это сам. Ему нравится хранить вещи, от которых давно пора избавиться. Я единственное, что по-прежнему в расцвете сил.

Генри смеется, пока я наливаю ему воду. В этот момент мой телефон издает сигнал, сообщая, что Джексон знает о Генри. Читаю его сообщение, по дороге в гостиную, где должен убрать устроенный мной беспорядок.

 

Джексон: Царица Небесная! Нет... Я не хочу, чтобы ты находился с ним в одном помещении.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...