1.3 Лексико-семантические изменения слов и их особенности
Семантическая типология слов базируется на противопоставлении разных типов многозначности слов, среди которых различают полисемию, лексико-семантическое варьирование, синкретизм, гетеросемию, полифункционализм, и т. д. Наибольшие трудности вызывает дифференциация таких типов многозначности как полисемия и амбисемия, лексико-семантическое варьирование и синкретизм. В практике преподавания иностранного языка следует обращать особое внимание принципам дифференциации перечисленных типов слов и использовать систему специальных упражнений, направленных на скорейшее запоминание и усвоение навыков нормативного употребления слов разных семантических типов. 1) Полисемия (polysemy). Полисемия традиционно понимается как способность слова иметь два или больше связанных значения слова. Полисемия отражает процессы обобщающей деятельности человека. Известно, что одной из отличительных особенностей полисемии является наличие деривационных, категориальных и семантических изменений значений в слове. Семантическим основанием полисемантических отношений является семантический сдвиг импликации (метонимия) и симиляции (метафора) в структуре словозначений. Разные части речи проявляют свойственные только им модели переносов в рамках регулярной полисемии. Так, прилагательным свойственны сдвиги по формулам «имеющий свойство X – каузирующий свойство X» (трудный человек – трудная работа), «выражающий X – каузирующий X» (грустный взгляд – грустное известие), «являющийся Х-ом – приводимый в действие Х-ом» (водяной пар – водяная мельница), «являющийся X – предназначенный для X» (сидячее положение – сидячее место) и т. п. [Шухардт Г. 1950, с. 153].
Перечисленные признаки относятся к разряду неденотативных, организующих лексико-синтаксическую дистрибуцию прилагательных и выполняющих дифференцирующие функции в смысловых отношениях прилагательных; 2) Амбисемия (cемантическая омонимия). Полисемию в языке следует отличать от явлений амбисемии, или так называемой «семантической омонимии», под которой понимается семантическое различие двух значений, не обладающих синхронически релеватными связями. В российской лингвистике в этом случае употребляются термины «квазиомонимия» или «гетеросемия». В некоторых случаях амбисемия рассматривается в терминах «исторической омонимии», имеющей в основе столкновение «омонимии» значений». В ряде работ семантическая омонимия рассматривается как разновидность полисемии; 3) Лексико-семантическое варьирование (vagueness). Лексико-семантическое варьирование в слове часто понимается как незначительная модификация формы с общим означающим в слове, которое имеет несколько аспектов единого смысла, или общего понятия. Традиционно признается, что лексико-семантическое варьирование характерно для «неточно и неспецифически» определенного значения слова. Так, A. Круиз указывает, что следует различать 2 типа вариативности слова: неточность определения понятия типа «средний возраст» или «перчатка» (правая? или левая? ), с одной стороны, и свобода приложения понятия («круг» – в математическом и бытовом осмыслении), с другой стороны. На наш взгляд, этот подход главным образом имеет дело с функцией обозначения слова и его контекстного употребления и не может быть успешно применен для идентификации явления лексико-семантического варьирования [Будагов, 2013, с. 153]; 4) Амбивалентность (синкретизм, ambiguity). Семантический синкретизм значений основан на процессах семантического сплава единиц, т. е. одновременной реализации признаков посредством той же морфологической формы для выражения некоторой валентности предиката.
В современной лингвистике различают следующие виды синкретизма: синтаксический, структурный, лексико-семантический, семантический. Так, синтаксический синкретизм свойствен одновременной реализации разных значений, как в классическом примере «У моей собаки прекрасный аппетит и она любит детей». Синтаксический синкретизм обусловливает семантический синкретизм, то есть различное прочтение подобных выражений. Структурный синкретизм возникает в тех случаях, когда возможна двоякая трактовка одного и того же набора слов, имеющих те же самые лексические значения: «За дверью он увидел девушку» (Он за дверью? Она за дверью? ). По мнению некоторых лингвистов лексико-семантический синкретизм присущ некоторой лексической форме, имеющей разные, не связанные лексические значения. В нашей работы мы трактуем подобные случаи в терминах амбисемии. Предлагается трактовать случаи синкретического совмещения значений в структуре слова в терминах амбивалентности, чтобы подчеркнуть синтагматическое расхождение единиц в структуре слова (ср., «прецедент» в описательном или специальном юридическом контексте) [Васильев, 2013, с. 56]. В практике преподавания иностранного языка чрезвычайно важной является дифференциация системы упражнений, направленных на запоминание и тренировку употребления слов разных семантических типов. Так, для полисемантичных слов важно установить модели переносов, возможные ассоциации и валентности на сочетаемость. Анализ происходит на уровне отдельного слова. Для тренировки семантического и функционального своеобразия лексико-семантических вариантов важным является формулирование общего инвариантного признака, подверженного варьированию, и определение его номинативной отнесенности, ср., «большой» – больше среднего уровня: по протяженности (большое поле), по длине (большая палка), по объему (большой ящик), по ширине (большая река), по высоте (большое дерево) и т. д. Анализу подвергаются минимальные синтагмы и словосочетания. Устанавливается семантическая зависимость ЛСВ от второго компонента синтагмы.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|