Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Финансовое обеспечение предприятия




Различают два основных вида финансовых ресурсов, необходимых для деятельности предприятия, - долгосрочные финансовые средства в виде основных фондов (капитала) и краткосрочные (текущие) финансовые средства для каждого производственного цикла, то есть до момента получения дохода от продажи готовой продукции.

При определении потребности в денежных ресурсах необходимо учитывать:

· для какой цели требуются денежные средства и на какой период (краткосрочный или долгосрочный);

· когда и сколько необходимо денежных средств;

· можно ли изыскать необходимые средства в рамках предприятия или придется обращаться к другим источникам;

· каковы будут затраты при уплате долгов;

· когда можно ожидать возврата вложенных средств и получения дохода? Какова будет величина этого дохода?

Источники финансовых ресурсов делятся на собственные и заемные.

Первоначальное формирование финансовых ресурсов происходит в момент учреждения предприятия, когда образуется уставный фонд. Величина уставного фонда показывает размер тех денежных средств (основных и оборотных), которые инвестированы в процесс производства.

Основными источниками финансовых ресурсов на действующем предприятии выступают прибыль (от основной и других видов деятельности) и амортизационные отчисления.

При недостатке собственных средств предприятие может обратиться за кредитом. В зависимости от того, на какое время берется кредит, различают краткосрочные (до года), среднесрочные (от года до трех лет) и долгосрочные кредиты (от трех до пяти лет).

(В.Д. Грибов, В.П. Грузинов. Экономика предприятия. М.,2003)

17. Traduisez en français:

1. Для финансирования своих инвестиционных, инновационных и иных проектов предприятие может прибегать к внешним или внутренним источникам финансирования. w 2. Способность предприятия к самофинансированию определяется с учетом амортизации основных и оборотных средств, резервов и результатов хозяйственной деятельности. w 3. Банковский кредит дорого обходится предприятию, так как требует регулярной уплаты банковских процентов. w 4. Лизинг предполагает аренду предприятием движимого или недвижимого имущества с правом его последующего выкупа по остаточной стоимости (prix résiduel). w 5. Факторинг заключается в том, что специализированная компания приобретает право сама взыскивать долг с должника. w 6. Венчурный капитал используется для финансирования инновационных проектов малых и средних предприятий. w 7. В качестве внешних источников финансирования предприятий могут выступать как банки, так и финансовые рынки. w 8. Увеличение акционерного капитала предприятия, котирующегося на бирже, может быть достигнуто за счет дополнительной эмиссии акций. w 9. Использование прибыли от результатов хозяйственной деятельности предприятия зависит от принятой стратегии: возможно ее распределение между акционерами в виде дивидендов или ее бухгалтерский учет в качестве резервов. w 10. Резервы предназначаются для компенсации обесценивания основных и оборотных средств предприятия.

=======================================

Espace internautes

Pour approfondir vos connaissances sur ce thème.

Ø Consultez les fiches juridiques du site suivant www.lentreprise.com. Comment pouvez-vous qualifier la nature des conseils que vous y avez trouvés?


MODULE 22

COMPTABILITE

Lexique actif

1. Rappelez-vous les définitions et les équivalents russes des termes suivants des modules 1-21:

transfert (3) w épargne (3) w impôt (4, 7) w flux (4) w flux monétaire (4) w flux réel (4) w capital (4) w production (4, 9, 13) w créance (5) w dette (5) w provision (5) w détenteur (5) w poste de consommation (6) w taxe (7) w patrimoine (7) w débouché (8) w contrepartie (9) w faillite (10) w actif (10) w capital social (10) w chiffre d’affaires (13) w valeur ajoutée (13) w marge (13) w stock (13) w disponible (15) w quota (17) w charge (21) w bilan (21) w compte de résultat (21) w résultat net (21) w immobilisations (21) w report à nouveau (21) w amortissement (21) w exercice (21).

2. Restitués, d’après le texte 1, les définitions en français des termes suivants:

Comptabilité(f) бухгалтерский учет, бухгалтерия
Bilan(m) Баланс; итог; отчет
Compte(m) de résultat счет результатов хозяйственой деятельности; отчет о прибылях и убытках
Technique(f) техника, прием, способ, технология, метод
Actif(m) актив
Passif(m) пассив
Production(f) de l’exercice объем производства за отчетный период
Marge(f) commerciale торговая наценка
Valeur(f) ajoutée добавленная стоимость
Excédent(m) brut d’exploitation (EBE) валовая прибыль от реализации основной продукции (операционная прибыль)
Résultat(m) d’exploitation результат (итог) хозяйственной деятельности
Résultat(m) courant avant impôt облагаемая прибыль, прибыль к налогообложению
Résultat(m) exceptionnel финансовый результат от внеплановых, единичных операций
Résultat(m) net de l’exercice чистый финансовый результат за отчетный период

 

3. Faites attention aux équivalents français officiels recommandés pour remplacer les anglicismes terminologiques. Dites quels termes sont employés dans les textes et les exercices en version française:

Plan(m) d’options sur titres поощрение служащих компании путем предоставления им права купить акции данной компании Stock options plan Programme suivant lequel une entreprise offre à ses salariés des options d’achat sur ses propres actions.
Marge(f) brute/capacité(f)d’autofinancement остаточная денежная наличность; поток наличности; кэш фоу; способность к самофинансированию Cash(-)flow (m) Ensemble des ressources internes dont l’entreprise pourrait disposer pour financer son activité.
Listage(m) листинг, список, распечатка (компьютерная) Listing a) Document produit en continu par l’imprimante d’ordinateur. b) Présentation des données sous forme de liste.
Ingénierie relationnelle / pressions(f, pl), actions(f, pl) pour influencer лоббирование Lobbying Activités qui consistent à exercer des pressions sur les organismes de décision.
Notation(f) рейтинг Rating Evaluation qualitative, par attribution d’indices appropriés, d’une société ou d’un titre émis par une société, notamment au regard de sa solvabilité.

 

4. Etudiez les définitions et les équivalents russes des termes suivants:

Variation(f)des stocks изменение запасов Fluctuations que subissent les stocks: le déstockage de marchandises vendues ou le stockage de marchandises achetées.
Capitaux(m, pl)propres(syn. fonds propres) собственые средства, собственный капитал Fonds apportés par les propriétaires de l’entreprise et les ressources qui proviennent de l’activité de l’entreprise et qui n’ont pas été distrubuées (les réserves).
Provisions(f, pl) pour risques et charges резервы на покрытие убытков и затрат Somme d’argent qui sert à couvrir des charges ou des pertes.
Dettes(f) fournisseurs кредиторская задолженность поставщикам Sommes d’argent dues à des fournisseurs.
Dette(f) fiscale налоговая задолженность Sommes d’argent dues au fisc.
Dette(f) sociale задолжность по заработной плате и социальным отчислениям Somme due par l’entreprise aux salariés et aux différents organismes sociaux.
Solde(m) сальдо, остаток суммы Différence qui apparaît, à la clôture d’un compte, entre le crédit et le débit, les entrées et les sorties, les recettes et les dépenses. Solde créditeur – положительное сальдо Solde débiteur – отрицательное сальдо Soldes intermédiaires de gestion (SIG) – промежуточные результаты финансово-хозяйственной деятельности
Subvention(f) субсидия, дотация, субвенция Somme d’argent qu’un agent économique donne sans contrepartie à un autre agent économique dans un but social ou économique.
Impôt(m) sur les bénéfices налог на прибыль Impôt direct qui frappe les bénéfices imposables des sociétés de capitaux avant tout.
Produits(m, pl) financiers доходы от финансовых операций Rentrées d’argent qui se rapportent aux transactions financières d’une entreprise (p.ex. les intérêts perçus sur les placements, les différences de change,...).
Quote-part(f) доля, часть, участие, вклад Part que chacun doit payer ou recevoir dans la répartition d’une somme.
Agence(f) de rating агенство по установлению рейтинга Organisme spécialisé qui s’occupe de la notation.
Fuite(f) утечка, бегство, уклонение Ecoulement, évasion.
Défaillance(f) ослабление; недостаток, отсутствие; ненадлежащее исполнение обязательства Défaut de fonctionnement, faiblesse, incapacité, manque, absence.
Gouvernance(f) управление, руководство Gestion, administration, direction.
Epargne(f) salariale сбережения трудящихся Epargne des salariés.
Audit(m) аудит, проверка, ревизия Contrôle ou évaluation de la gestion d’un agent économique (une entreprise, une banque) ou d’une organisation par une personne ou un organisme interne ou externe.

Texte 1

5. Consignes pour l'étude du texte:

a) Pour vous faire une idée du contenu général du texte, lisez le titre, les sous-titres et les attaques des paragraphes (premières lignes des alinéas).

b) Dans chaque alinéa du texte, relevez les mots de liaison (connecteurs logiques) qui marquent la suite chronologique des faits ou les rapports de cause, conséquence, concession ou opposition.

c) Lisez tout le texte en vue de faire son plan d'ensemble (mots clés pour chaque alinéa reliés par des connecteurs logiques).

Comptabilité de l’entreprise:
bilan et compte de résultat

Technique de constatation et d’enregistrement, dans un langage quantitatif homogène, des signes traduisant une activité pour en conserver la mémoire, en exprimer l’évolution et les résultats et en permettre le contrôle.

La comptabilité constitue un instrument fondamental de la connaissance des phénomènes économiques. Selon les phénomènes traités, la composition des ensembles ou sous-ensembles considérés et les objectifs visées, la comptabilité peut revêtir diverses formes et utiliser des méthodes variables mais elle répond toujours à l’essentiel de la définition générale.

Elle est une technique, c’est-à-dire une manière de faire, et non un «art» ou une «science». Elle constate et enregistre des signes, c’est-à-dire qu’elle «photographie» objectivement les indices considérés comme significatifs de l’activité, et qu’elle les rassemble sur un «registre» ou ce qui en tient lieu (documents, listing, «mémoires» d’ordinateurs). Elle a besoin, pour regrouper logiquement les signes de réalités diverses, de ramener cette diversité à une unité de langage (le langage comptable) fondé sur la notion de quantité ou de chiffrage (unités d’objets, de marchandises, de valeurs…). Sa fonction d’enregistrement permet naturellement à la comptabilité de servir de mémoire, c’est-à-dire de constituer des documents durables conservant la trace de phénomènes transitoires (l’activité). La consommation des signes permet de dégager des résultats, et le rapprochement dans le temps des signes et des résultats dégage l’évolution de l’activité prise en compte. Cet ensemble de renseignements objectifs, ainsi regroupés, rend possible le contrôle de l’activité et de la gestion, à son double sens d’appréciation de l’opportunité des décisions (politique menée) et de la régularité des opérations (honnêteté des opérateurs).

Le bilan comptable, parce qu’il est une description de la situation financière de l’entreprise à un instant donné, constitue un passage obligé pour qui a en charge la gestion des affaires financières. Le bilan peut être comparé à une photographie en deux parties du patrimoine de l’entreprise. La partie gauche, l ’actif, présente les emplois effectués par l’entreprise; la partie droite, le passif, décrit les ressources qui ont servi à financer ces emplois.

Un exemple fictif de bilan peut nous aider à en connaître les grandes lignes directrices:

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...