Пример «качественного» контент-анализа
1) Атрибуция текста: Автор текста – Дональд Трамп. Место и время создания документа, обстоятельства создания текста – 75-я сессия Генеральной Ассамблеи (ГА) ООН 22 сентября 2020 года, происходящая в условиях пандемии коронавируса и пика американо-китайской торговой войны. Формальный статус (тип) текста – стенограмма речи президента США на сессии Генеральной Ассамблеи ООН. Цель создания текста, адресат текста – рассмотрение текущих вопросов мировой политики, которые имеют исключительно важное значение для международного сообщества. Донесение до представителей других государств и общественности позиции правительства США по данным вопросам. Полнота публикации – источник представляет собой целостный текст, который можно разбить на тематики.
2) Декомпозиция текста: Сводный перечень базовых единиц текста:
3) Декодирование текста: На представленной ниже схеме показывается взаимосвязь между содержательными линиями текста, которые в совокупности образуют следующие тематические направления в речи Д. Трампа: В свою очередь можно отметить и некоторую взаимосвязь между стилистикой текста и понятийным рядом, и символическими образами, которые создает Д. Трамп, чтобы подчеркнуть свою речь. Данное выступление можно отнести к публицистическому стилю речи, поскольку она характеризуется наличием общественно-политической лексики, эмоциональностью, оценочностью и побудительностью. В ней узко используется, помимо нейтральной, высокая, торжественная лексика и фразеология, эмоционально окрашенные слова, употребление коротких предложений, риторические вопросы, восклицания и повторы. Интонационный акцент в речи был сделан на резкой критике Китая (он упомянут в тексте 12 раз, в то время как США лишь 8) и самопрезентации своих достижений на посту президента США.
Так, придавая своей речи явный публицистический характер, Д. Трамп использует инклюзивную группу местоимений («we», «our», «you», «your»), направленную на утверждение единства, сопричастности, коллективной ответственности, политик с помощью данной группы местоимений демонстрирует свою вовлеченность, сопричастность; устанавливает тесный контакт с аудиторией. А часто используемое местоимение «I» употребляется для положительной саморепрезентации политика как человека, способного принять ответственность, изменить действительное положение, встать на защиту интересов людей и выражает личную позицию. Д. Трамп создание «контраст», противопоставление своей идеологической позиции и позиции США – позицию КНР, он негативно репрезентирует ее как «чужого»; выражая в формуле: «они» – «мы». На уровне лексики и стилистики было обнаружено использование эпитетов, метафор, противопоставления, символических образов, риторических вопросов, градации, гипербол, иронии. Преобладающими приемами стали эпитеты и метафоры, которые Д. Трамп использует для эмоциональной критики Китая, конструируя деструктивные образы его политики. Эпитеты Д. Трамп использует в сочетании с ценностными понятиями – «people», «future», «America», а также использует их как экспрессивную форму выражения личной позиции. Градация также является средством художественной выразительности, которая используется Трампом для выстраивания ценностных понятий в рамках стратегий положительной саморепрезентации и дискредитации КНР. Причем используется положительная градация («Мы распространим вакцину, мы победим вирус, мы покончим с пандемией и вступим в новую эру беспрецедентного процветания, сотрудничества и мира») для вербализации и выделения ценностей и конструировании обещаемого будущего и акцентирования на основных аспектах внешнеполитической программы Д. Трампа и транслируемых идеологических ценностей. Гиперболизация придает политическому дискурсу масштабность, исключительность. Д. Трамп с помощью гипербол конструирует образ процветающей, богатой американской нации в проекции ближайшего будущего при условии его президентства. Анафоры являются самым частотным лексическим повтором в дискурсе Д. Трампа. Наиболее частотной анафорой является конструкция: «We will... », которая выполняет функцию конструирования коллективного типа идентичности, выражения солидарности.
На уровне синтаксиса было обнаружено использование приёмов параллелизма, парцелляции и многосоюзия – их общая функция заключается в создании ритма текста, который удерживает внимание аудитории; преобладающий синтаксический приём – параллелизм, что отражает в политическом дискурсе Д. Трампа такую особенность как сохранение одинаковой грамматической структуры предложения в пределах нескольких речевых отрезков. Парцелляция разбивает предложения, что позволяет постоянно держать одинаковый ритм. Наиболее частотным способом построить противопоставление является конструкция с союзом «but»: «America is fulfilling our destiny as peacemaker, but it is peace through strength» («Америка выполняет свое предназначение миротворца, но это мир через силу»).
4) Герменевтическая критика текста: При создании текста автор руководствовался следующими мотивами и целями: · Показать свои достижения на посту президента США, чтобы повысить свои рейтинги перед президентскими выборами · Убедить представителей государств-членов ООН в незыблемости лидирующей роли Америки на мировой арене · Показать мировому сообществу опасность со стороны КНР · Охарактеризовать те мировые проблемы, на которые должно обратить внимание мировое сообщество Влияние на позицию автора оказали следующие внешние факторы и условия: · Грядущие президентские выборы в США · Усиление позиций Китая на международной арене · Растущий негатив к США среди мирового сообщества и плохие отношения между США и их традиционными союзниками
· Пандемия коронавируса · Повышение уровня многополярности в мире · Нестабильность на Ближнем Востоке Если рассматривать текст с мировоззренческих и идеологических установок, следует обратить внимание на общую правую повестку и консервативный уклон данной речи, обилие обращений к Богу и христианской морали.
5) Семантическая интерпретация текста: На основании анализа результатов атрибуции, декомпозиции и герменевтической критики текста, можно предположить, что данный текст вызвал неоднозначную реакцию среди мирового сообщества. Для слушателя данный текст будет носить субъективный характер. Однако здесь важен аспект того, кем, где и для кого эта речь была произнесена, и с этой точки зрения текст, произнесенный на 75 юбилейной сессии Генеральной Ассамблеи ООН, несет большие последствия. Восприятие и вероятный уровень коммуникативного эффекта будет полностью различным среди разных аудиторий, так, среди лидеров и представителей тех или и иных государств данная речь в прежнюю очередь будет интересна с позиции рассмотрения интересов, целей и задач внешней политики США в период президентства Д. Трампа. Восприятие же речи обычными гражданами и экспертами будет зависеть от отношения к личности президента США, его идеологическим принципам, курсу его администрации и отношении к США как к государству вообще. Исходя из этого можно предположить, что самая критическая и скептическая реакция на речь Д. Трампа будет звучать среди представителей демократической партии США и ее электората; руководства и граждан Китая, России и прочих государств, находящихся в сложных отношениях с правительством США. Позитивная реакция, в свою очередь, будет у представителей и электората Республиканской партии США, приверженцев правой идеологии, а также тех государств, чье правительство находится в дружеских отношениях с президентской администрацией Д. Трампа. С точки зрения поставленных автором задач, можно отметить, что Дональду Трампу удалось посвятить свою речь пропаганде своих достижений на посту президента США, однако резкая критика Китая и приведенные примеры опасности со стороны КНР навряд ли будут приняты мировым сообществом. Маловероятно, что они воспримут всерьез важность тех мировых проблем, на которые указал Дональд Трамп в своем выступлении, ввиду их недостаточного пояснения и отражения. Помимо этого, стоит отметить, что данное выступление Д. Трампа вызвало бурную общественную реакцию и реакцию экспертного сообщества. С помощью дополнительных материалов, найденных в Интернете, были собраны следующие фактические данные о реакции общества на данную речь: американская аудитория отреагировала на выступление своего президента весьма сдержанно, так на американском новостном веб-сайте Vox были выражены сомнения в адекватности замечаний по распределению военных расходов в рамках НАТО, было отмечено, что тон речи американского лидера совершенно не совпадал с официальной позицией стран-участниц ООН по текущей повестки дня. В то же самое время американская экспертная аудитория, изначально предвзятая к Д. Трампу, полностью раскритиковало его выступление. Так, например, директор Программы международных институтов и глобального управления Совета по международным отношениям Стюарт М. Патрик назвал выступление Дональда Трампа «поверхностным, бессвязным, неубедительным и преувеличивающим его внутренние и международные достижения… Это было небрежное представление, включающее в себя множество тенденциозных утверждений, которые легко опровергнуть беглой проверкой фактов. Хвастаясь и защищаясь, президент преувеличивал свои внутренние и международные достижения, предлагая резкую критику Китая за все виды преступлений, от пандемии до отравления глобальной окружающей среды…Он выступил с поверхностной и неубедительной речью». Дополнительные материалы: 1. Trump at the UN: America is good, China is bad (22. 09. 2020) // Интернет-портал Vox Media [Электронный ресурс]. URL: https: //www. vox. com/world/2020/9/22/21450727/trump-unga-speech-2020-full-text-china (дата обращения: 29. 10. 2021) 2. Donald Trump’s Disjointed and Misleading UN Address (22. 09. 2020) // Новостное агентство Интернет-портал аналитического центра The Council on Foreign Relations [Электронный ресурс]. URL: https: //www. cfr. org/blog/donald-trumps-disjointed-and-misleading-un-address (дата обращения: 29. 10. 2021)
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|