Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Тема 6: объяснение текста "нети-нети" ("не то, не то")




Тема 6: объяснение текста " нети-нети" (" не то, не то" )

प ् र क ृ त ै त ा व त ् त ् व ं ह ि प ् र त ि ष े ध त ि त त ो ब ् र व ी त ि च भ ू य ः ॥ ३. २. २ २ ॥

пракр̣ таита̄ ваттвам̣ хи пратишедхати тато бравӣ ти ча бхӯ ях̣ .. 3. 2. 22..

III. 2. 22 (340) То, о чём говорилось до сих пор, отрицается [словами " не то, не то" (Брихадараньяка II. 3. 6), и шрути впоследствии] говорит о чём-то ещё.

त द व ् य क ् त म ा ह ह ि ॥ ३. २. २ ३ ॥

тадавьяктама̄ ха хи.. 3. 2. 23..

III. 2. 23 (341) Тот [Брахман] непроявлен, ибо [так] говорится [в священном писании] (Мундака I. 1. 6, III. 1, Брихадараньяка III. 9. 26).

अ प ि स ं र ा ध न े प ् र त ् य क ् ष ा न ु म ा न ा भ ् य ा म ् ॥ ३. २. २ ४ ॥

апи сам̣ ра̄ дхане пратьякша̄ нума̄ на̄ бхйа̄ м.. 3. 2. 24..

III. 2. 24 (342) А кроме того, [Брахман воспринимается] в искренней медитации, [как мы знаем] из шрути и смрити.

प ् र क ा श व च ् च ा व ै श े ष ् य ं ॥ ३. २. २ ५ ॥

прака̄ ш́ авачча̄ ваиш́ ешьям̣ .. 3. 2. 25..

III. 2. 25 (343) И как в случае [физического] света и прочего нет различия, так и между Брахманом и Его проявлением в деятельности вследствие повторяющегося наставления [в шрути об этом следствии].

प ा ठ भ े द 3. 2. 25 and 26 combined

प ् र क ा श श ् च क र ् म ण ् य भ ् य ा स ा त ् ॥ ३. २. २ ६ ॥

па̄ т̣ хабхеда 3. 2. 25 and 26 combined

прака̄ ш́ аш́ ча карман̣ йабхйа̄ са̄ т.. 3. 2. 26..

III. 2. 26 (344) Поэтому [индивидуальная душа становится единой] с Безграничным, ведь так указывается [в священном писании].

अ त ो ऽ न न ् त े न त थ ा ह ि ल ि ङ ् ग म ् ॥ ३. २. २ ७ ॥

ато'нантена татха̄ хи лин̇ гам.. 3. 2. 27..

III. 2. 27 (345) Но поскольку [в шрути] преподаётся о том и другом [отличии и неотличии, отношение запредельного Брахмана к индивидуальной душе] подобно отношению змеи к её кольцам.

उ भ य व ् य प द े श ा त ् त ु अ ह ि क ु ण ् ड ल व त ् ॥ ३. २. २ ८ ॥

убхаявьяпадеш́ а̄ тту ахикун̣ д̣ алават.. 3. 2. 28..

III. 2. 28 (346) Или же подобно [отношению] света и его сущности, так как оба – светящиеся.

प ् र क ा श ा श ् र य व द ् व ा त े ज स ् त ् व ा त ् ॥ ३. २. २ ९ ॥

прака̄ ш́ а̄ ш́ раявадва̄ теджаства̄ т.. 3. 2. 29..

III. 2. 29 (347) Или же [отношение между двумя (т. е. дживой и Брахманом) таково], как [сказано] прежде.

प ू र ् व व द ् व ा ॥ ३. २. ३ ० ॥

пӯ рвавадва̄ .. 3. 2. 30..

III. 2. 30 (348) И вследствие отрицания [отличия в шрути] (Брихадараньяка III. 7. 23).

 

Тема 7: Брахман един, без второго

प ् र त ि ष े ध ा च ् च ॥ ३. २. ३ १ ॥

प र म त स ् स े त ू न ् म ा न स ं ब न ् ध भ े द व ् य प द े श े भ ् य ः ॥ ३. २. ३ २ ॥

пратишедха̄ чча.. 3. 2. 31..

параматассетӯ нма̄ насам̣ бандхабхедавьяпадеш́ ебхьях̣ .. 3. 2. 32..

III. 2. 31 (349) [Оппонент говорит, что есть что-то] высшее, нежели этот [Брахман], вследствие терминов, обозначающих берег, меру, связь и отличие [и употребляемых по отношению к Нему].

द र ् श न ा त ् ॥ ३. २. ३ ३ ॥

дарш́ ана̄ т.. 3. 2. 33..

III. 2. 32 (350) Но [Брахман именуется берегом и т. д. ] вследствие подобия.

ब ु द ् ध ् य र ् थ ः प ा द व त ् ॥ ३. २. ३ ४ ॥

буддхьяртхах̣ па̄ дават.. 3. 2. 34..

III. 2. 33 (351) [Утверждение, что Брахман имеет размер, ] сделано для облегчения понимания (т. е. для упасаны, или искренней медитации), в точности как описание [четырёх] стоп [Брахмана] (Чхандогья III. 18. 1-2).

स ् थ ा न व ि श े ष ा त ् प ् र क ा श ा द ि व त ् ॥ ३. २. ३ ५ ॥

стха̄ навиш́ еша̄ тпрака̄ ш́ а̄ диват.. 3. 2. 35..

III. 2. 34 (352) [Утверждение, касающееся связи и отличия в отношении Брахмана, сделано) вследствие особых мест, как в случае света и т. п.

उ प प त ् त े श ् च ॥ ३. २. ३ ६ ॥

упапаттеш́ ча.. 3. 2. 36..

III. 2. 35 (353) И это разумно.

त थ ा ऽ न ् य प ् र त ि ष े ध ा त ् ॥ ३. २. ३ ७ ॥

татха̄ 'ньяпратишедха̄ т.. 3. 2. 37..

III. 2. 36 (354) Подобно этому, вследствие отрицания всех других вещей [нет ничего, кроме Брахмана].

अ न े न स र ् व ग त त ् व म ा य ा म य श ब ् द ा द ि भ ् य ः ॥ ३. २. ३ ८ ॥

анена сарвагататвама̄ йа̄ маяш́ абда̄ дибхьях̣ .. 3. 2. 38..

III. 2. 37 (355) Этим [утверждается] вездесущность [Брахмана] в соответствии с указаниями священных писаний о протяжённости [Брахмана].

 

Тема 8: Он (Господь) посылает плоды действий

 

फ ल म त उ प प त ् त े ः ॥ ३. २. ३ ९ ॥

пхаламата упапаттех̣ .. 3. 2. 39..

III. 2. 38 (356) Только от Него [Господа] – плоды действий, поскольку это обосновывается рассуждением.

श ् र ु त त ् व ा च ् च ॥ ३. २. ४ ० ॥

ш́ рутатва̄ чча.. 3. 2. 40..

III. 2. 39 (357) И поскольку так преподаётся в шрути (Брихадараньяка IV. 4. 24).

ध र ् म ं ज ै म ि न ि ः अ त ए व ॥ ३. २. ४ १ ॥

дхармам̣ джаиминих̣ ата эва.. 3. 2. 41..

III. 2. 40 (358) По тем же соображениям (т. е. на основании авторитета священных писаний и рассуждения) Джаймини полагает, что религиозная заслуга (дхарма) [– это то, что приносит плоды действий].

प ू र ् व ं त ु ब ा द र ा य ण ो ह े त ु व ् य प द े श ा त ् ॥ ३. २. ४ २ ॥

пӯ рвам̣ ту ба̄ дара̄ ян̣ о хетувьяпадеш́ а̄ т.. 3. 2. 42..

III. 2. 41 (359) Но Бадараяна считает первого (т. е. Господа) [причиной плодов действий] поскольку это о Нём говорится как о причине [самих действий].

॥ त ृ त ी य ः प ा द ः ॥

.. тр̣ тӣ ях̣ пā дaх̣ .. 1.

Раздел 3

Тема 1: видьи, упоминаемые в священных писаниях и имеющие одну форму, образуют одну видью

 

स र ् व व े द ा न ् त प ् र त ् य य ं च ो द न ा द ् य व ि श े ष ा त ् ॥ ३. ३. १ ॥

сарваведа̄ нтапратьяям̣ чодана̄ дьявиш́ еша̄ т.. 3. 3. 1..

III. 3. 1 (360) [Видьи или упасаны], описанные в разных текстах веданты, [одинаковы] вследствие неотличия наставления и т. д. (т. е. в отношении связи, формы и имени).

भ े द ा न ् न े त ि च े द े क स ् य ा म प ि ॥ ३. ३. २ ॥

бхеда̄ ннети чедекасйа̄ мапи.. 3. 3. 2..

III. 3. 2 (361) Если будет сказано, что видьи самостоятельны вследствие отличия [в деталях], то мы отвергнем это, поскольку даже в одной и той же видье [могут иметься такие незначительные отличия].

स ् व ा ध ् य ा य स ् य त थ ा त ् व े न ह ि स म ा च ा र े ऽ ध ि क ा र ा च ् च ॥ ३. ३. ३ ॥

प ा ठ भ े द + स म ा च ा र े ऽ ध ि क ा र ा च ् च स व व च ् च त न ् न ि य म ः

स ल ि ल व च ् च त न ् न ि य म ः ॥ ३. ३. ४ ॥

сва̄ дхйа̄ ясья татха̄ твена хи сама̄ ча̄ ре'дхика̄ ра̄ чча.. 3. 3. 3..

па̄ т̣ хабхеда + сама̄ ча̄ ре'дхика̄ ра̄ чча сававачча танниямах̣
ом̣ салилавачча танниямах̣ .. 3. 3. 4..

III. 3. 3 (362) [Ритуал несения огня на голове связан] с изучением Веды [у приверженцев Атхарваведы], поскольку так [об этом говорится] в Самачаре, и [это также следует] из того, что это – право [изучающих Атхарваведу], как в случае с [семью] жертвоприношениями (Саурья и т. д. ).

द र ् श य त ि च ॥ ३. ३. ५ ॥

дарш́ аяти ча.. 3. 3. 5..

III. 3. 4 (363) [В священном писании] также преподаётся [это].

 

Тема 2: детали одинаковых видей, упоминаемые в различных местах, следует объединять в одной медитации

उ प स ं ह ा र ो ऽ र ् थ ा भ े द ा द ् व ि ध ि श े ष व त ् स म ा न े च ॥ ३. ३. ६ ॥

упасам̣ ха̄ ро'ртха̄ бхеда̄ двидхиш́ ешаватсама̄ не ча.. 3. 3. 6..

III. 3. 5 (364) И [в упоминаемых в различных шакхах (редакциях текстов)] упасанах одного вида [следует] сочетать [все детали, содержащиеся во всех шакхах], поскольку нет различия в объектах медитации, в точности как в главном жертвоприношении [сочетаются] вспомогательные ритуалы, [упоминаемые в различных шакхах].

 

Тема 3: видьи, в которых говорится о разных объектах, являются самостоятельными, даже если они так или иначе похожи

अ न ् य थ ा त ् व ं च श ब ् द ा द ि त ि च े न ् न ा व ि श े ष ा त ् ॥ ३. ३. ७ ॥

аньятха̄ твам̣ ча ш́ абда̄ дити ченна̄ виш́ еша̄ т.. 3. 3. 7..

III. 3. 6 (365) [Оппонент говорит: ] если будет сказано, [что Удгитха-видьи Брихадараньяка-упанишады и Чхандогья-упанишады] различны вследствие [различия в] текстах, то мы отвергнем это из-за неотличия [их сути].

न व ा प ् र क र ण भ े द ा त ् प र ो व र ी य स ् त ् व ा द ि व त ् ॥ ३. ३. ८ ॥

на ва̄ пракаран̣ абхеда̄ тпароварӣ яства̄ диват.. 3. 3. 8..

III. 3. 7 (366) Напротив, нет [единства видей] из-за различия объекта, точно так же как [медитация на Удгитху] как на высочайшее и величайшее (т. е. как на Брахман) [отличается от медитации на Удгитху как на пребывающего в глазу и т. д. ].

स ं ज ् ञ ा त श ् च े त ् त द ु क ् त म स ् त ि त ु त द प ि ॥ ३. ३. ९ ॥

сам̣ джн̃ а̄ таш́ четтадуктамасти ту тадапи.. 3. 3. 9..

III. 3. 8 (367) Если будет сказано, [что видьи есть одно] вследствие [одинаковости] названий, [то мы ответим, что] это [уже] объяснялось; кроме того, эта [одинаковость названий] присутствует [и в случае самостоятельных, по общему признанию, видей].

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...