Тема 4: душа при своём нисхождении с чандра-локи не становится эфиром, но достигает подобия природы с ним
Тема 4: душа при своём нисхождении с чандра-локи не становится эфиром, но достигает подобия природы с ним स ् म र ण ा च ् च ॥ ३. १. २ ३ ॥ смаран̣ а̄ чча.. 3. 1. 23.. III. 1. 22 (313) [Душа при своём нисхождении с чандра-локи (лунной сферы)] достигает подобия природы с ними (т. е. с эфиром, воздухом и т. д. ), поскольку лишь это возможно.
Тема 5: для нисхождения души требуется не очень долгое время त त ् स ् व ा भ ा व ् य ा प त ् त ि र ु प प त ् त े ः ॥ ३. १. २ ४ ॥ татсва̄ бха̄ вйа̄ паттирупапаттех̣ .. 3. 1. 24.. III. 1. 23 (314) [Душа проходит через стадии своего нисхождения] в не очень долгое время вследствие отдельного утверждения [шрути].
Тема 6: когда души входят в растения т т. д., они лишь временно привязываются к ним, не превращаясь в них न ा त ि च ि र े ण व ि श े ष ा त ् ॥ ३. १. २ ५ ॥ अ न ् य ा ध ि ष ् ठ ि त े प ू र ् व व द भ ि ल ा प ा त ् ॥ ३. १. २ ६ ॥ на̄ тичирен̣ а виш́ еша̄ т.. 3. 1. 25.. анйа̄ дхишт̣ хите пӯ рвавадабхила̄ па̄ т.. 3. 1. 26.. III. 1. 24 (315) [Нисходящая душа входит] в [растения], оживлённые другими [душами], как и в предыдущих состояниях [пребывая на эфирном плане и т. п. ], вследствие утверждения священного писания (не рождаясь в них в буквальном смысле этого слова, а только временно сопребывая в них, поскольку эти растения не являются личной кармой души). अ श ु द ् ध म ि त ि च े न ् न श ब ् द ा त ् ॥ ३. १. २ ७ ॥
аш́ уддхамити ченна ш́ абда̄ т.. 3. 1. 27.. III. 1. 25 (316) Если будет сказано, что [деятельность приношения жертв] нечиста, [то мы скажем, что это] не так вследствие авторитета священных писаний (шрути). र े त ः स ि ग ् य ो ग ो ऽ थ ॥ ३. १. २ ८ ॥ ретах̣ сигйого'тха.. 3. 1. 28.. III. 1. 26 (317) Затем [душа становится] соединённой с совершающим зачатие. य ो न े ः श र ी र म ् ॥ ३. १. २ ९ ॥ йонех̣ ш́ арӣ рам.. 3. 1. 29.. III. 1. 27 (318) Из утробы [возникает новое] тело. ॥ द ् व ि त ी य ः प ा द ः ॥ .. двитӣ ях̣ пā дaх̣ .. 1. Раздел 2 Тема 1: душа в состоянии сна со сновидениями स न ् ध ् य े स ृ ष ् ट ि र ा ह ह ि ॥ ३. २. १ ॥ сандхйе ср̣ шт̣ ира̄ ха хи.. 3. 2. 1.. III. 2. 1 (319) [Оппонент говорит, что] на промежуточной стадии [между бодрствованием и глубоким сном находится настоящее] творение, поскольку так говорится в [шрути]. न ि र ् म ा त ा र ं च ै क े प ु त ् र ा द य श ् च ॥ ३. २. २ ॥ нирма̄ та̄ рам̣ чаике путра̄ даяш́ ча.. 3. 2. 2.. III. 2. 2 (320) А в некоторых [редакциях Вед (катхаках) утверждается, что всевышний Господь –] Творец, а сыновья и т. д. [– объекты любви, которые Он порождает; так считает оппонент]. म ा य ा म ा त ् र ं त ु क ा र ् त ् स ् न ् य े न ा न भ ि व ् य क ् त स ् व र ू प त ् व ा त ् ॥ ३. २. ३ ॥ ма̄ йа̄ ма̄ трам̣ ту ка̄ ртснйена̄ набхивьяктасварӯ патва̄ т.. 3. 2. 3.. III. 2. 3 (321) Но это (т. е. мир сновидений) – простая иллюзия (майя-матра), поскольку его природа не проявляет себя с полным качеством [атрибутов реальности].
स ू च क श ् च ह ि श ् र ु त े ः आ च क ् ष त े च त द ् व ि द ः ॥ ३. २. ४ ॥ сӯ чакаш́ ча хи ш́ рутех̣ а̄ чакшате ча тадвидах̣ .. 3. 2. 4.. III. 2. 4 (322) Но [хотя мир сновидений – иллюзия], всё же он указывает [на будущее], поскольку [это мы находим] в шрути, и знатоки сновидений также утверждают это. प र ा भ ि ध ् य ा न ा त ् त ु त ि र ो ह ि त ं त त ो ह ् य स ् य ब न ् ध व ि प र ् य य ौ ॥ ३. २. ५ ॥ пара̄ бхидхйа̄ на̄ тту тирохитам̣ тато хьясья бандхавипарьяяу.. 3. 2. 5.. III. 2. 5 (323) Но медитацией на всевышнего [Господа становится проявленным то, что скрыто [неведением, т. е. тождество Господа и души], ибо от него [Господа] – её (души) неволя и свобода. द े ह य ो ग ा द ् व ा स ो ऽ प ि ॥ ३. २. ६ ॥ дехайога̄ два̄ со'пи.. 3. 2. 6.. III. 2. 6 (324) И это [сокрытие владычества души] также от её связи с телом.
Тема 2: душа в состоянии сна без сновидений त द भ ा व ो न ा ड ी ष ु त च ् छ ् र ु त े ः आ त ् म न ि च ॥ ३. २. ७ ॥ тадабха̄ во на̄ д̣ ӣ шу таччхрутех̣ а̄ тмани ча.. 3. 2. 7.. III. 2. 7 (325) Отсутствие этого (т. е. сновидений, или глубокий сон) в нади (каналах тонкого тела) и в " Я" (Атмане) известно из шрути. अ त ः प ् र ब ो ध ो ऽ स ् म ा त ् ॥ ३. २. ८ ॥ атах̣ прабодхо'сма̄ т.. 3. 2. 8.. III. 2. 8 (326) Поэтому пробуждение – от Него (т. е. Брахмана).
Тема 3: из глубокого сна возвращается та же самая душа स ए व त ु क र ् म ा न ु स ् म ृ त ि श ब ् द व ि ध ि भ ् य ः ॥ ३. २. ९ ॥ са эва ту карма̄ нусмр̣ тиш́ абдавидхибхьях̣ .. 3. 2. 9.. III. 2. 9 (327) Но та же самая [заснувшая душа возвращается из Брахмана после глубокого сна, и это видно] вследствие деятельности [этой души, её] памяти [о себе] и предписаний священных писаний.
Тема 4: природа обморочного состояния म ु ग ् ध े ऽ र ् थ स म ् प त ् त ि र ् प र ि श े ष ा त ् ॥ ३. २. १ ० ॥ мугдхе'ртхасампаттирпариш́ еша̄ т.. 3. 2. 10.. III. 2. 10 (328) В обмороке – частичное состояние [глубокого сна или смерти], поскольку это остаётся [как единственная приемлемая гипотеза].
Тема 5: природа Брахмана
न स ् थ ा न त ो ऽ प ि प र स ् य ो भ य ल ि ङ ् ग ं स र ् व त ् र ह ि ॥ ३. २. १ १ ॥ на стха̄ нато'пи парасйобхаялин̇ гам̣ сарватра хи.. 3. 2. 11.. III. 2. 11 (329) Двойственных свойств у Всевышнего (Брахмана) не [может быть] и от [различия] места; ведь повсюду [священное писание учит о Нём как о свободном от любых различий]. न भ े द ा द ि त ि च े न ् न प ् र त ् य े क म त द ् व च न ा त ् ॥ ३. २. १ २ ॥ на бхеда̄ дити ченна пратйекаматадвачана̄ т.. 3. 2. 12.. III. 2. 12 (330) Если будет сказано, что это не так вследствие отличия, [о котором говорится в священных писаниях], то мы ответим, что это не так, поскольку в отношении каждой [такой формы] в шрути провозглашается противоположное этому. अ प ि च ै व म े क े ॥ ३. २. १ ३ ॥ апи чаивамеке.. 3. 2. 13.. III. 2. 13 (331) Кроме того, некоторые [учат] так. अ र ू प व द े व ह ि त त ् प ् र ध ा न त ् व ा त ् ॥ ३. २. १ ४ ॥ арӯ павадева хи татпрадха̄ натва̄ т.. 3. 2. 14.. III. 2. 14 (332) Воистину Брахман – совершенно вне формы (арупават), поскольку таков главный смысл [всех текстов о Брахмане]. प ् र क ा श व च ् च ा व ै य र ् थ ् य म ् ॥ ३. २. १ ५ ॥ прака̄ ш́ авачча̄ ваияртхьям.. 3. 2. 15.. III. 2. 15 (333) И как свет [словно принимает форму при контакте с обладающими формой вещами, так и Брахман принимает форму в соединении с упадхи, или ограничивающими факторами], поскольку не лишены смысла [тексты, в которых Брахману приписывается форма].
आ ह च त न ् म ा त ् र म ् ॥ ३. २. १ ६ ॥ а̄ ха ча танма̄ трам.. 3. 2. 16.. III. 2. 16 (334) И [в шрути] говорится, [что Брахман] – только То (т. е. разум). द र ् श य त ि च ा थ ो ऽ प ि स ् म र ् य त े ॥ ३. २. १ ७ ॥ дарш́ аяти ча̄ тхо'пи смарьяте.. 3. 2. 17.. III. 2. 17 (335) [В священном писании] также показывается [это, и] подобным же образом говорится и в смрити. अ त ए व च ो प म ा स ू र ् य क ा द ि व त ् ॥ ३. २. १ ८ ॥ ата эва чопама̄ сӯ рьяка̄ диват.. 3. 2. 18.. III. 2. 18 (336) По этой самой причине [Брахмана описывают] сравнениями, такими как образы Солнца и т. п. (сравнение о Солнце и его отражениях в воде). अ म ् ब ु व द ग ् र ह ण ा त ् त ु न त थ ा त ् व म ् ॥ ३. २. १ ९ ॥ амбувадаграхан̣ а̄ тту на татха̄ твам.. 3. 2. 19.. III. 2. 19 (337) [Оппонент говорит: ] но [между этими сравниваемыми двумя вещами] нет подобия, поскольку в отличие от воды [в случае Брахмана никакая вторая вещь] не воспринимается. व ृ द ् ध ि ह ् र ा स भ ा क ् त ् व म न ् त र ् भ ा व ा त ् उ भ य स ा म ञ ् ज स ् य ा द े व म ् ॥ ३. २. २ ० ॥ вр̣ ддхихра̄ сабха̄ ктвамантарбха̄ ва̄ т убхаяса̄ ман̃ джасйа̄ девам.. 3. 2. 20.. III. 2. 20 (338) Поскольку [запредельный Брахман] пребывает внутри [Своих ограничивающих факторов], Он участвует в их возрастании и убывании; благодаря [являющемуся результатом этого] соответствию обеих [сравниваемых вещей] это так (т. е. сравнение является верным). द र ् श न ा च ् च ॥ ३. २. २ १ ॥ дарш́ ана̄ чча.. 3. 2. 21.. III. 2. 21 (339) И вследствие утверждения священного писания (Брихадараньяка II. 5. 18, Чхандогья VI. 3. 2).
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2025 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|