Тема 4: Ом можно охарактеризовать термином "Удгитха"
Тема 4: Ом можно охарактеризовать термином " Удгитха" प ् र ा प ् त े श ् च स म ञ ् ज स म ् ॥ ३. ३. १ ० ॥ пра̄ птеш́ ча саман̃ джасам.. 3. 3. 10.. III. 3. 9 (368) И поскольку [Ом] простирается [над всем в Ведах], он вполне может быть [охарактеризован термином " Удгитха" ].
Тема 5: Единство прана-видьи
स र ् व ा भ े द ा द न ् य त ् र े म े ॥ ३. ३. १ १ ॥ сарва̄ бхеда̄ даньятреме.. 3. 3. 11.. III. 3. 10 (369) Вследствие неотличия [видьи] везде [во всех текстах различных шакх о прана-видье] эти [упомянутые в двух из них] качества [должны быть добавлены] в других местах [например, в Каушитаки-упанишаду].
Тема 6: атрибуты Брахмана – блаженство и прочие – должны сочетаться в одной медитации आ न न ् द ा द य ः प ् र ध ा न स ् य ॥ ३. ३. १ २ ॥ а̄ нанда̄ даях̣ прадха̄ насья.. 3. 3. 12.. III. 3. 11 (370) Блаженство и прочие атрибуты, [которые описывают истинную природу] высшей Сущности (т. е. Брахмана), [должны быть объединены все вместе изо всех мест при медитации на Брахман]. प ् र ि य श ि र स ् त ् व ा द ् य प ् र ा प ् त ि र ु प च य ा प च य ौ ह ि भ े द े ॥ ३. ३. १ ३ ॥ прияш́ ираства̄ дьяпра̄ птирупачайа̄ пачаяу хи бхеде.. 3. 3. 13.. II. 3. 12 (371) [Такие качества, как] радость, являющаяся Его головой, и прочие, не должны объединяться, [поскольку они подвержены] возрастанию и убыванию (упачайапачайау), [а это возможно только] если имеется отличие, [а в Брахмане отличие отсутствует].
इ त र े त ् व र ् थ स ा म ा न ् य ा त ् ॥ ३. ३. १ ४ ॥ итаре твартхаса̄ ма̄ нйа̄ т.. 3. 3. 14.. III. 3. 13 (372) Но прочие атрибуты [такие как блаженство и т. д. необходимо объединять] вследствие общности смысла.
Тема 7: в Катха-упанишаде I. 3. 10-11 говорится, что " Я" выше, чем всё остальное आ ध ् य ा न ा य प ् र य ो ज न ा भ ा व ा त ् ॥ ३. ३. १ ५ ॥ а̄ дхйа̄ на̄ я прайоджана̄ бха̄ ва̄ т.. 3. 3. 15.. III. 3. 14 (373) [В тексте Катха-упанишады I. 3. 10-11 говорится как о высочайшем только о " Я" (высшей Сущности)] ради искренней медитации, поскольку нет иного назначения [у знания объектов высших, нежели чувства и т. д. ]. आ त ् म श ब ् द ा च ् च ॥ ३. ३. १ ६ ॥ а̄ тмаш́ абда̄ чча.. 3. 3. 16.. III. 3. 15 (374) И вследствие слова " Атман" [именно о Нём идёт обсуждение].
Тема 8: " я", упоминаемое в Айтарея-упанишаде I. 1, есть высшая Сущность (" Я" ), и атрибуты " Я", приводимые повсюду, должны объединяться посредством этой медитации आ त ् म ग ृ ह ी त ि र ि त र व द ु त ् त र ा त ् ॥ ३. ३. १ ७ ॥ а̄ тмагр̣ хӣ тиритаравадуттара̄ т.. 3. 3. 17.. III. 3. 16 (375) [В Айтарея-упанишаде I. 1] имеется в виду высшее " Я", как и в других текстах, [где говорится о творении, ] вследствие последующего описания. अ न ् व य ा द ि त ि च े त ् स ् य ा द व ध ा र ण ा त ् ॥ ३. ३. १ ८ ॥ анвайа̄ дити четсйа̄ давадха̄ ран̣ а̄ т.. 3. 3. 18.. III. 3. 17 (376) Если будет сказано, что из контекста следует, [что не высшее " Я" имеется в виду, то мы ответим, что всё равно] это так вследствие ясного утверждения, [что лишь Атман (высшее " Я" ) существовал в начале].
Тема 9: лишь размышление о воде, как об одежде праны, предписывается в прана-видье
क ा र ् य ा ख ् य ा न ा द प ू र ् व म ् ॥ ३. ३. १ ९ ॥ ка̄ рйа̄ кхйа̄ на̄ дапӯ рвам.. 3. 3. 19.. III. 3. 18 (377) Вследствие того, что [полоскание рта водой, предписываемое в прана-видье] – повторение действия, [уже предписанного в смрити], то, что не было предписано где-то ещё, [предписывается здесь в шрути].
Тема 10: одинаковые видьи одной и той же шакхи должны объединяться при практике медитации स म ा न ए व ञ ् च ा भ े द ा त ् ॥ ३. ३. २ ० ॥ сама̄ на эван̃ ча̄ бхеда̄ т.. 3. 3. 20.. III. 3. 19 (378) В одной и той же [шакхе] это [тоже] так, [т. е. видьи также едины] вследствие неотличия [объекта медитации].
Тема 11: (оппонент говорит, что) имена Брахмана " Ахар" и " Ахам", встречающиеся в Брихадараньяка-упанишаде V. 5. 1-2, не должны объединяться स ं ब न ् ध ा द े व म न ् य त ् र ा प ि ॥ ३. ३. २ १ ॥ сам̣ бандха̄ деваманьятра̄ пи.. 3. 3. 21.. III. 3. 20 (379) [Оппонент говорит, что] так и в прочих случаях вследствие связи [деталей с одной и той же видьей]. III. 3. 21 (380) Но [это] не [так] вследствие различия [места]. न व ा व ि श े ष ा त ् ॥ ३. ३. २ २ ॥ на ва̄ виш́ еша̄ т.. 3. 3. 22.. III. 3. 22 (381) [В священном писании] также утверждается это.
Тема 12: атрибуты Брахмана, указанные в ранаяния-кхиле, образуют самостоятельную видью
द र ् श य त ि च ॥ ३. ३. २ ३ ॥ स म ् भ ृ त ि द ् य ु व ् य ा प ् त ् य प ि च ा त ः ॥ ३. ३. २ ४ ॥ дарш́ аяти ча.. 3. 3. 23.. самбхр̣ тидьювйа̄ птьяпи ча̄ тах̣ .. 3. 3. 24.. III. 3. 23 (382) По той же причине, [что и в предыдущей сутре], поддержание [мира] и пронизывание небес, [приписываемые Брахману в ранаяния-кхиле], также [не должны включать в себя прочие видьи или упасаны Брахмана].
Тема 13: Пуруша-видья Чхандогьи и Пуруша-видья Тайттирии не должны объеднияться प ु र ु ष व ि द ् य ा य ा म ि व च े त र े ष ा म न ा म ् न ा न ा त ् ॥ ३. ३. २ ५ ॥ пурушавидйа̄ йа̄ мива четареша̄ мана̄ мна̄ на̄ т.. 3. 3. 25.. III. 3. 24 (383) И [поскольку качества, описанные] в Пуруша-видье [Чхандогьи], не упомянуты [в Пуруша-видье] другой (т. е. Тайттирии), [эти две видьи – не одно и то же; их не следует объединять].
Тема 14: отдельные мантры и жертвоприношения, упоминаемые в определённых упанишадах, не относятся к Брахма-видье
व े ध ा द ् य र ् थ भ े द ा त ् ॥ ३. ३. २ ६ ॥ ведха̄ дьяртхабхеда̄ т.. 3. 3. 26.. III. 3. 25 (384) Поскольку содержание [определённых мантр, как например] пронизывание и т. д., отлично от [содержания находящихся рядом видей, первые не должны объединяться со вторыми].
Тема 15: утверждение, что добрые и злые поступки человека переходят соответственно к его друзьям и врагам, верно для текстов, упоминающих об отказе от таких действий ह ा न ौ त ू प ा य न श ब ् द श े ष ा त ् क ु श ा च ् छ न ् द स ् स ् त ु त ् य ु प ग ा न व त ् त द ु क ् त म ् ॥ ३. ३. २ ७ ॥ ха̄ нау тӯ па̄ янаш́ абдаш́ еша̄ т куш́ а̄ ччхандасстутьюпага̄ нават тадуктам.. 3. 3. 27.. III. 3. 26 (385) Но лишь когда упоминается освобождение [от доброго и злого, должно быть прибавлено обретение их другими], поскольку утверждение о принятии является добавочным [к утверждению об освобождении], как в случае [стеблей] куши, размеров, прославлений и гимнов; это (т. е. причины этого) было изложено [Джаймини в Пурвамимансе].
Тема 16: освобождение человека знания от доброго и злого происходит только во время его смерти स ा म ् प र ा य े त र ् त व ् य ा भ ा व ा त ् त थ ा ह ् य न ् य े ॥ ३. ३. २ ८ ॥
са̄ мпара̄ йе тартавйа̄ бха̄ ва̄ т татха̄ хьянйе.. 3. 3. 28.. III. 3. 27 (386) [Достигающий знания освобождается] в момент смерти [от своих добрых и дурных поступков]; ведь нет ничего, чего [посредством таких действий] необходимо достичь [ему на пути к Брахма-локе], поскольку так [утверждают в священных текстах] другие. छ न ् द त उ भ य ा व ि र ो ध ा त ् ॥ ३. ३. २ ९ ॥ чхандата убхайа̄ виродха̄ т.. 3. 3. 29.. III. 3. 28 (387) [Толкование того, что индивидуальная душа, практикующая ступени йоги яму и нияму, ] согласно своему предпочтению [отказывается от добрых и дурных поступков ещё при жизни, разумно] вследствие существования [в этом случае] гармонии между обоими (т. е. причиной и следствием, а также Чхандогьей и другими шрути).
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|