Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Тема 8: органы – независимые принципы, а не функции главной праны




Тема 8: органы – независимые принципы, а не функции главной праны

 

त इ न ् द ् र ि य ा ण ि त द ् व ् य प द े श ा द न ् य त ् र श ् र े ष ् ठ ा त ् ॥ २. ४. १ ८ ॥

та индрийа̄ н̣ и тадвьяпадеш́ а̄ даньятра ш́ решт̣ ха̄ т.. 2. 4. 18..

II. 4. 17 (286) Они [другие праны] – это чувства (индрии), за исключением лучшей [главной праны], поскольку так указывается [в священных писаниях].

भ े द श ् र ु त े ः ॥ २. ४. १ ९ ॥

бхедаш́ рутех̣ .. 2. 4. 19..

II. 4. 18 (287) [Вследствие] утверждения священных писаний об отличии [главной праны от органов].

व ै ल क ् ष ण ् य ा च ् च ॥ २. ४. २ ० ॥

ваилакшан̣ йа̄ чча.. 2. 4. 20..

II. 4. 19 (288) И вследствие отличия в их атрибутах.

 

Тема 9: сотворение имён и форм осуществляется Господом, а не индивидуальной душой

स ं ज ् ञ ा म ू र ् त ि क ् ल ृ प ् त ि स ् त ु त ् र ि व ृ त ् क ु र ् व त उ प द े श ा त ् ॥ २. ४. २ १ ॥

сам̣ джн̃ а̄ мӯ ртиклр̣ птисту тривр̣ ткурвата упадеш́ а̄ т.. 2. 4. 21..

II. 4. 20 (289) Но сотворение имён (" самджня" ) и форм (мурти) [осуществляется] Тем, Кто создаёт тройственное [творение (тройственные элементы)], поскольку так учат священные писания.

म ा ं स ा द ि भ ौ म ं य थ ा श ब ् द म ि त र य ो श ् च ॥ २. ४. २ २ ॥

ма̄ м̣ са̄ ди бхаумам̣ ятха̄ ш́ абдамитарайош́ ча.. 2. 4. 22..

II. 4. 21 (290) Плоть и прочее происходит из земли согласно утверждению шрути, и [так же] в случае [двух] других [элементов – огня и воды].

व ै श े ष ् य ा त ् त ु त द ् व ा द स ् त द ् व ा द ः ॥ २. ४. २ ३ ॥

ваиш́ ешйа̄ тту тадва̄ дастадва̄ дах̣ .. 2. 4. 23..

II. 4. 22 (291) Но вследствие преобладания [определённого элемента в них грубые элементы] называются [так].

 

॥ इ त ि द ् व ि त ी य ो ऽ ध ् य ा य ः ॥

.. ити двитӣ йо'дхйа̄ ях̣ ..

 

॥ अ थ त ृ त ी य ो ऽ ध ् य ा य ः ॥

.. атха тр̣ тӣ йо'дхйа̄ ях̣..

Глава III

Садхана-адхьяя

Глава о духовной практике

॥ प ् र थ म ः प ा द ः ॥

.. прaтхaмaх̣ пā дaх̣ ..

Раздел 1

Тема 1: переходя в другое тело, душа уносит с собой тонкие части элементов

त द न ् त र प ् र त ि प त ् त ौ र ं ह त ि स म ् प र ि ष ् व क ् त ः प ् र श ् न न ि र ू प ण ा भ ् य ा म ् ॥ ३. १. १ ॥

тадантарапратипаттау рам̣ хати сампаришвактах̣ праш́ нанирӯ пан̣ а̄ бхйа̄ м.. 3. 1. 1..

III. 1. 1 (292) Ради обретения другого (" того" ) [тела душа] уходит окутанной [тонкими элементами, как явствует из] вопроса и объяснения [в священном писании (Чхандогья-упанишаде)].

त ् र ् य ा त ् म क त ् व ा त ् त ु भ ू य स ् त ् व ा त ् ॥ ३. १. २ ॥

трйа̄ тмакатва̄ тту бхӯ яства̄ т.. 3. 1. 2..

III. 1. 2 (293) Поскольку [вода] состоит из трёх [элементов, душа окутана всеми этими элементами, а не только водой], но [в тексте упоминается только вода] вследствие её преобладания [в человеческом теле].

प ् र ा ण ग त े श ् च ॥ ३. १. ३ ॥

пра̄ н̣ агатеш́ ча.. 3. 1. 3..

III. 1. 3 (294) Также вследствие ухода пран (чувств) [с душой элементы] также [сопровождают душу].

अ ग ् न ् य ा द ि ग त ि श ् र ु त े र ि त ि च े न ् न भ ा क ् त त ् व ा त ् ॥ ३. १. ४ ॥

агнйа̄ дигатиш́ рутерити ченна бха̄ ктатва̄ т.. 3. 1. 4..

III. 1. 4 (295) Если будет сказано, [что праны не сопровождают душу] вследствие утверждений в священных писаниях о вхождении в огонь (агни) и прочее, [то мы скажем, что это] не так, поскольку это говорится образно.

प ् र थ म े ऽ श ् र व ण ा द ि त ि च े न ् न त ा ए व ह ् य ु प प त ् त े ः ॥ ३. १. ५ ॥

пратхаме'ш́ раван̣ а̄ дити ченна та̄ эва хьюпапаттех̣ .. 3. 1. 5..

III. 1. 5 (296) Если будет высказано возражение, что вода не упоминается в первом жертвоприношении (в Чхандогья-упанишаде), то мы скажем, что это не так, поскольку именно на неё (воду) указывают словом " шраддха", потому что это наиболее подходящее значение слова в этом отрывке.

अ श ् र ु त त ् व ा द ि त ि च े न ् न े ष ् ट ा द ि क ा र ि ण ा ं प ् र त ी त े ः ॥ ३. १. ६ ॥

аш́ рутатва̄ дити ченнешт̣ а̄ дика̄ рин̣ а̄ м̣ пратӣ тех̣ .. 3. 1. 6..

III. 1. 6 (297) Если будет сказано, что так как [о душе] не говорится в шрути (душа не уходит окутанной водой и т. д. ), [то мы скажем, что это] не так, потому что [из священных писаний] ясно, что только дживы (души), совершающие жертвоприношения и иные добрые дела [восходят на небеса].

भ ा क ् त ं व ा ऽ न ा त ् म व ि त ् त ् व ा त ् त थ ा ह ि द र ् श य त ि ॥ ३. १. ७ ॥

бха̄ ктам̣ ва̄ 'на̄ тмавиттва̄ т татха̄ хи дарш́ аяти.. 3. 1. 7..

III. 1. 7 (298) Но [выражение, что души являются пищей богов на небесах, используется] в переносном смысле вследствие незнания ими Атмана (высшего Я) (ан-Атма-виттва), поскольку так говорится в шрути.

 

Тема 2: души, нисходящие с небес, обладают остатком кармы, определяющим их рождение

क ृ त ा त ् य य े ऽ न ु श य व ा न ् द ृ ष ् ट स ् म ृ त ि भ ् य ा म ् ॥ ३. १. ८ ॥

кр̣ та̄ тьяйе'нуш́ аява̄ н др̣ шт̣ асмр̣ тибхйа̄ м.. 3. 1. 8..

III. 1. 8 (299) В шрути и смрити приводятся прямые утверждения о том, что по истощении [плодов соответствующих небесному миру добрых] дел (хорошей кармы) душа с остатком [накопившейся к этому моменту соответствующей земному миру] кармы возвращается [из небесных миров] на землю тем же путём, которым она поднималась (йатха-итам) после смерти, и другим также.

प ा ठ भ े द 3. 1. 8 and 9 combined

य थ े त म न े व ं च ॥ ३. १. ९ ॥

च र ण ा द ि त ि च े न ् न ो प ल क ् ष ण ा र ् थ े त ि क ा र ् ष ् ण ा ज न ि ः ॥ ३. १. १ ० ॥

па̄ т̣ хабхеда 3. 1. 8 and 9 combined

ятхетаманевам̣ ча.. 3. 1. 9..

чаран̣ а̄ дити ченнопалакшан̣ а̄ ртхети ка̄ ршн̣ а̄ джаних̣ .. 3. 1. 10..

III. 1. 9 (300) Если будет высказано возражение, что вследствие [присущего душе соответствующего земному плану] поведения [предположение об обладании остатком кармы (анущая) не необходимо для перерождения на земле, то мы скажем, что это] не так, [поскольку слово " поведение" используется] для косвенного обозначения [остатка кармы], так считает Каршнаджини.

आ न र ् थ क ् य म ि त ि च े न ् न त द प े क ् ष त ् व ा त ् ॥ ३. १. १ १ ॥

а̄ нартхакьямити ченна тадапекшатва̄ т.. 3. 1. 11..

III. 1. 10 (301) Если будет сказано, [что при таком истолковании слова " поведение" доброе поведение стало бы] бесполезным, [то мы скажем, что это] не так, поскольку [карма] зависит от него (хорошего поведения).

स ु क ृ त द ु ष ् क ृ त े ए व े त ि त ु ब ा द र ि ः ॥ ३. १. १ २ ॥

сукр̣ тадушкр̣ те эвети ту ба̄ дарих̣ .. 3. 1. 12..

III. 1. 11 (302) Но поведение (чарана) означает просто хорошие и злые действия – так полагает мудрец Бадари.

 

Тема 3: посмертная судьба тех, чьи дела не дают права подняться до чандра-локи

 

अ न ि ष ् ट ा द ि क ा र ि ण ा म प ि च श ् र ु त म ् ॥ ३. १. १ ३ ॥

аништ̣ а̄ дика̄ рин̣ а̄ мапи ча ш́ рутам.. 3. 1. 13..

III. 1. 12 (303) В шрути утверждается, что не исполняющие жертвоприношения и т. д. также [идут в мир луны].

स ं य म न े त ् व न ु भ ू य े त र े ष ा म ा र ो ह ा व र ो ह ौ त द ् ग त ि द र ् श न ा त ् ॥ ३. १. १ ४ ॥

сам̣ йамане тванубхӯ йетареша̄ ма̄ роха̄ варохау тадгатидарш́ ана̄ т.. 3. 1. 14..

III. 1. 13 (304) Но у других [не совершавших жертвоприношений и т. д. ] восхождение в обитель Ямы (владыки загробного мира), и, испытав [результаты своих дел], они возвращаются (арохаварохау) на землю; ведь о таком пути говорится в шрути.

स ् म र न ् त ि च ॥ ३. १. १ ५ ॥

смаранти ча.. 3. 1. 15..

III. 1. 14 (305) В смрити также утверждается это.

अ प ि स प ् त ॥ ३. १. १ ६ ॥

апи сапта.. 3. 1. 16..

III. 1. 15 (306) Кроме того, есть семь [адов].

त त ् र ा प ि च त द ् व ् य ा प ा र ा द व ि र ो ध ः ॥ ३. १. १ ७ ॥

татра̄ пи ча тадвйа̄ па̄ ра̄ давиродхах̣ .. 3. 1. 17..

III. 1. 16 (307) И вследствие его (Ямы) власти даже [в тех адах, а не только в 7 райских мирах, ] нет противоречия [в том, что он также и наказывает грешников (тех, кто действует против своей истинной сущности)].

व ि द ् य ा क र ् म ण ो र ि त ि त ु प ् र क ृ त त ् व ा त ् ॥ ३. १. १ ८ ॥

видйа̄ карман̣ орити ту пракр̣ татва̄ т.. 3. 1. 18..

III. 1. 17 (308) Но [говорится о двух путях] – знания (" видья" ) и действия (" карма" ), поскольку они – предмет обсуждения.

न त ृ त ी य े त थ ो प ल ब ् ध े ः ॥ ३. १. १ ९ ॥

на тр̣ тӣ йе татхопалабдхех̣ .. 3. 1. 19..

III. 1. 18 (309) Не [говорится о случаях] третьего [места], поскольку так утверждается в священных писаниях (в шрути говорится " Живи и умирай [непрестанно]. Это третье место". Грешников называют " мелкими душонками", поскольку они непрестанно рождаются и умирают в телах насекомых и т. п. Это место называется третьим, поскольку это не брахма-лока и не чандра-лока).

स ् म र ् य त े ऽ प ि च ल ो क े ॥ ३. १. २ ० ॥

смарьяте'пи ча локе.. 3. 1. 20..

III. 1. 19 (310) И, [кроме того, ] в смрити также записано, [что] в этом мире [были случаи рождения вне пути пяти жертвоприношений] (в т. ч. без участия отца и/или матери – Дрона не был рождён женщиной, у Дхриштадьюмны и Ситы не было ни физического отца, ни физической матери).

द र ् श न ा च ् च ॥ ३. १. २ १ ॥

дарш́ ана̄ чча.. 3. 1. 21..

III. 1. 20 (311) Также вследствие наблюдения [может быть замечено, что из четырёх видов живых существ (рождённые из живого существа – дживаджа, рождённые из яйца – андаджа и т. д. ) два вида (рождённые из тепла и влаги – сведаджа, например, насекомые и паразиты; и рождённые микробами и бактериями – удбхиджа) рождаются не из утробы матери и соответственно без необходимости совершения всех пяти жертвоприношений; только совершающие все пять могут перевоплотиться на небесах].

त ृ त ी य े श ब ् द ा व र ो ध ः स ं श ो क ज स ् य ॥ ३. १. २ २ ॥

тр̣ тӣ йе ш́ абда̄ вародхах̣ сам̣ ш́ окаджасья.. 3. 1. 22..

III. 1. 21 (312) Третий термин [т. е. растительная жизнь] включает в себя то, что возникает из тепла и влаги (в шрути упоминаются только три вида живых существ, и в этой сутре содержится ответ оппоненту, утверждающему, что имеется только три вида живых существ).

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...