Тема 6: следует медитировать сидя
Тема 6: следует медитировать сидя आ स ी न स ् स म ् भ व ा त ् ॥ ४. १. ७ ॥ а̄ сӣ нассамбхава̄ т.. 4. 1. 7.. IV. 1. 7 (484) [Следует медитировать] сидя вследствие возможности [этого]. ध ् य ा न ा च ् च ॥ ४. १. ८ ॥ дхйа̄ на̄ чча.. 4. 1. 8.. IV. 1. 8 (485) И вследствие медитации (дхьяны). अ च ल त ् व ं च ा प े क ् ष ् य ॥ ४. १. ९ ॥ ачалатвам̣ ча̄ пекшья.. 4. 1. 9.. IV. 1. 9 (486) И указывая на неподвижность, (в шрути приписывается погружённость в медитацию Земле). स ् म र न ् त ि च ॥ ४. १. १ ० ॥ смаранти ча.. 4. 1. 10.. IV. 1. 10 (487) в смрити также говорится об [этом].
Тема 7: не существует ограничения места для медитации य त ् र ै क ा ग ् र त ा त त ् र ा व ि श े ष ा त ् ॥ ४. १. १ १ ॥ ятраика̄ грата̄ татра̄ виш́ еша̄ т.. 4. 1. 11.. IV. 4. 11 (488) Где [бы ни достигалось] сосредоточение ума, там [его следует практиковать], поскольку нет указания [о месте].
Тема 8: медитации следует практиковать до самой смерти आ प ् र ा य ण ा त ् त त ् र ा प ि ह ि द ृ ष ् ट म ् ॥ ४. १. १ २ ॥ а̄ пра̄ ян̣ а̄ ттатра̄ пи хи др̣ шт̣ ам.. 4. 1. 12.. IV. 1. 12 (489) До самой смерти [следует продолжать практиковать медитацию], поскольку это видно [из священных писаний].
Тема 9: познание Брахмана освобождает от всех прошлых и будущих грехов त द ध ि ग म उ त ् त र प ू र ् व ा घ य ो र श ् ल े ष व ि न ा श ौ त द ् व ् य प द े श ा त ् ॥ ४. १. १ ३ ॥
тададхигама уттарапӯ рва̄ гхайораш́ лешавина̄ ш́ ау тадвьяпадеш́ а̄ т.. 4. 1. 13.. IV. 1. 13 (490) По достижении этого [происходит] необретение и устранение будущих и прошлых грехов, поскольку так утверждается в священных писаниях.
Тема 10: добрые дела также не воздействуют на познавшего Брахман
इ त र स ् य ा प ् य े व म स ं श ् ल े ष ः प ा त े त ु ॥ ४. १. १ ४ ॥ итарасйа̄ пйевамасам̣ ш́ лешах̣ па̄ те ту.. 4. 1. 14.. IV. 1. 14 (491) Подобным же образом – необретение прочего (т. е. пуньи, заслуг); но при смерти [несомненно освобождение].
Тема 11: знанием устраняются лишь те деяния, что ещё не начали приносить результаты, но не те, что уже приносят их अ न ा र ब ् ध क ा र ् य े ए व त ु प ू र ् व े त द व ध े ः ॥ ४. १. १ ५ ॥ ана̄ рабдхака̄ рйе эва ту пӯ рве тадавадхех̣ .. 4. 1. 15.. IV. 1. 15 (492) Но [знанием устраняются] только те прежние [действия], последствия которых ещё не созрели; ведь [в священном писании говорится, что] это (т. е. смерть тела) является пределом.
Тема 12: не следует отказываться от постоянных обязанностей, предписываемых Ведами для различных ашрамов
अ ग ् न ि ह ो त ् र ा द ि त ु त त ् क ा र ् य ा य ै व त द ् द र ् श न ा त ् ॥ ४. १. १ ६ ॥ агнихотра̄ ди ту татка̄ рйа̄ яива таддарш́ ана̄ т.. 4. 1. 16.. IV. 1. 16 (493) Но ежедневная агнихотра и прочее [ведут] к тому же результату (знанию и освобождению), поскольку это видно из священных писаний.
अ त ो ऽ न ् य द प ी त ् य े क े ष ा म ु भ य ो ः ॥ ४. १. १ ७ ॥ ато'ньядапӣ тйекеша̄ мубхайох̣ .. 4. 1. 17.. IV. 1. 17 (494) Ведь судя по некоторым [шакхам, есть] также [вид добрых действий], иных, нежели это. [Налицо согласие] обоих [учителей, Джаймини и Бадараяны, об участи этих действий] (В некоторых шакхах об этом говорится так: " Его друзья получают плоды его добрых действий, а враги – злых". И Джаймини, и Бадараяна полагают, что деятельность, выполняемая с целью исполнения того или иного конкретного желания, не вносит вклада в обретение истинного знания. ).
Тема 13: жертвенные действия, не сочетаемые со знанием или медитацией, также содействуют пробуждению знания य द े व व ि द ् य य े त ि ह ि ॥ ४. १. १ ८ ॥ ядева видьяйети хи.. 4. 1. 18.. IV. 4. 18 (495) Поскольку текст " всё, что он делает со знанием" (видьяя) подразумевает это (см. Чхандогья I. 1. 10).
Тема 14: после вкушения плодов прарабдха-кармы (созревшей кармы) знающий становится единым с Брахманом
भ ा ग े न त ् व ि त र े क ् ष प य ि त ् व ा स म ् प त ् स ् य त े ॥ ४. १. १ ९ ॥ бха̄ гена твитаре кшапайитва̄ сампатсьяте.. 4. 1. 19.. IV. 1. 19 (496) Истощив вкушением два других вида деятельности (т. е. хорошие и плохие действия, начавшие приносить плоды), он становится единым с Брахманом. ॥ द ् व ि त ी य ः प ा द ः ॥ .. двитӣ ях̣ пā дaх̣ .. 1. Раздел 2 Тема 1: функции органов растворяются в уме во время смерти व ा ङ ् ग ् म न स ि द र ् श न ा च ् छ ब ् द ा च ् च ॥ ४. २. १ ॥ ва̄ н̇ гманаси дарш́ ана̄ ччхабда̄ чча.. 4. 2. 1.. IV. 2. 1 (497) Речь (вак) [растворяется] в уме (манасе), поскольку это видно, и есть утверждения священных писаний (Чхандогья VI. 6. 1). अ त ए व च स र ् व ा ण ् य न ु ॥ ४. २. २ ॥ ата эва ча сарва̄ н̣ йану.. 4. 2. 2.. IV. 2. 2 (498) И по этой же причине все [органы чувств] следуют [за умом, т. е. их функции растворяются в нём].
Тема 2: функция ума растворяется в пране
त न ् म न ः प ् र ा ण उ त ् त र ा त ् ॥ ४. २. ३ ॥ танманах̣ пра̄ н̣ а уттара̄ т.. 4. 2. 3.. IV. 2. 3 (499) Эта [функция] ума [растворяется] в пране, [как видно] из последующего текста [шрути].
Тема 3: функция праны растворяется в дживе
स ो ऽ ध ् य क ् ष े त द ु प ग म ा द ि भ ् य ः ॥ ४. २. ४ ॥ со'дхьякше тадупагама̄ дибхьях̣ .. 4. 2. 4.. IV. 2. 4 (500) Эта [функция праны] растворяется в правителе (т. е. дживе) вследствие [утверждений, что праны] входят в него и т. д. भ ू त े ष ु त च ् छ ् र ु त े ः ॥ ४. २. ५ ॥ бхӯ тешу таччхрутех̣ .. 4. 2. 5.. IV. 2. 5 (501) В [тонких] элементах [растворяются джива с пранами], как можно видеть из шрути. न ै क स ् म ि न ् द र ् श य त ो ह ि ॥ ४. २. ६ ॥ наикасмин дарш́ аято хи.. 4. 2. 6.. IV. 2. 6 (502) [Душа и прана растворяются] не [только] в одном элементе, поскольку [и в шрути, и в смрити] говорится так.
Тема 4: и для познавшего сагуна-Брахман, и для обычного человека форма ухода из тела до вступления на путь является общей स म ा न ा च ा स ृ त ् य ु प क ् र म ा द म ृ त त ् व ं च ा न ु प ो ष ् य ॥ ४. २. ७ ॥ сама̄ на̄ ча̄ ср̣ тьюпакрама̄ дамр̣ татвам̣ ча̄ нупошья.. 4. 2. 7.. IV. 2. 7 (503) И [форма ухода и для познавшего сагуна-Брахман, и для обычного человека] – общая вплоть до начала их путей; и бессмертие [познавшего сагуна-Брахман относительно] без сожжения [неведения] (познавший сагуна-Брахман в момент смерти входит в сушумна-нади и, выйдя из тела, вступает на путь деваяны – путь богов, в то время как человек неведения выходит через одну из других нади и перевоплощается снова; для познавшего ниргуна-Брахман нет ухода как такового – его праны растворяются в Брахмане).
Тема 5: растворение огня и прочего во Всевышнем во время смерти является лишь относительным त द प ी त े ः स ं स ा र व ् य प द े श ा त ् ॥ ४. २. ८ ॥ тадапӣ тех̣ сам̣ са̄ равьяпадеш́ а̄ т.. 4. 2. 8.. IV. 2. 8 (504) Это [тонкое тело сохраняется] до достижения Брахмана [посредством знания], поскольку [священные писания] говорят об относительном существовании, [продолжающемся до тех пор]. स ू क ् ष ् म ं प ् र म ा ण त श ् च त थ ो प ल ब ् ध े ः ॥ ४. २. ९ ॥ сӯ кшмам̣ прама̄ н̣ аташ́ ча татхопалабдхех̣ .. 4. 2. 9.. IV. 2. 9 (505) [Это нефизическое тело] – тонкое [по природе] и размеру, поскольку это наблюдается. न ो प म र ् द े न ा त ः ॥ ४. २. १ ० ॥ нопамардена̄ тах̣ .. 4. 2. 10.. IV. 2. 10 (506) Поэтому [это тонкое тело] не [умирает] при разрушении [грубого тела]. अ स ् य ै व च ो प प त ् त े र ू ष ् म ा ॥ ४. २. १ १ ॥ асьяива чопапаттерӯ шма̄ .. 4. 2. 11.. IV. 2. 11 (507) И только ему (тонкому телу) принадлежит это тепло [тела], поскольку [лишь] это возможно.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|