Тема 6: только принявшие прибежище в почитании Брахмана без символов достигают Брахма-локи
⇐ ПредыдущаяСтр 25 из 25 Тема 6: только принявшие прибежище в почитании Брахмана без символов достигают Брахма-локи
अ प ् र त ी क ा ल म ् ब न ा न ् न य त ी त ि ब ा द र ा य ण र ु भ य थ ा च द ो ष ा त ् त त ् क ् र त ु श ् च ॥ ४. ३. १ ५ ॥ апратӣ ка̄ ламбана̄ ннаятӣ ти ба̄ дара̄ ян̣ арубхаятха̄ ча доша̄ т таткратуш́ ча.. 4. 3. 15.. IV. 3. 15 (532) Бадараяна утверждает, что [сверхчеловеческое существо] ведёт [на Брахма-локу только] тех, кто не принимает прибежища в символах [Брахмана] в своей медитации; нет изъяна в обоих случаях [вытекающих из такого взгляда], и [это истолковывается так, что] какова медитация на это (т. е. на Брахман), тем медитирующий и становится. व ि श े ष ं च द र ् श य त ि ॥ ४. ३. १ ६ ॥ виш́ ешам̣ ча дарш́ аяти.. 4. 3. 16.. IV. 3. 16 (533) И в священном писании говорится об отличии [результатов в случае медитации на символы] (Чхандогья VII. 1. 5, VII. 2. 2). ॥ च त ु र ् थ ः प ा द ः ॥ .. чaтуртхaх̣ пā дaх̣ .. 1. Раздел 4 Тема 1: освобождённая душа не обретает ничего нового, она лишь проявляет свою истинную, сущностную природу स म ् प द ् य ा व ि ह ा य स ् व े न श ब ् द ा त ् ॥ ४. ४. १ ॥ сампадйа̄ виха̄ я свенаш́ абда̄ т.. 4. 4. 1.. IV. 4. 1 (534) [Когда джива] достигла [высочайшего света], происходит проявление [её собственной, истинной природы, как можно заключить] из слова " собственная". म ु क ् त ः प ् र त ि ज ् ञ ा न ा त ् ॥ ४. ४. २ ॥
муктах̣ пратиджн̃ а̄ на̄ т.. 4. 4. 2.. IV. 4. 2 (535) [" Я", чья истинная природа проявила себя, ] освобождено согласно обещанию [священного писания] (Чхандогья VIII. 12. 3). आ त ् म ा प ् र क र ण ा त ् ॥ ४. ४. ३ ॥ а̄ тма̄ пракаран̣ а̄ т.. 4. 4. 3.. IV. 4. 3 (536) [Свет, в который вступает душа, – это] Атма (высшее " Я" ), вследствие темы главы.
Тема 2: освобождённая душа остаётся неотделимой от всевышней Души अ व ि भ ा ग े न द ृ ष ् ट त ् व ा त ् ॥ ४. ४. ४ ॥ авибха̄ гена др̣ шт̣ атва̄ т.. 4. 4. 4.. IV. 4. 4 (537) [Джива в состоянии освобождения существует] как неотделимая [от Брахмана], поскольку это видно из писаний (Чхандогья VI. 8. 7 " То ты еси", Брихадараньяка I. 4. 10 " Я есмь Брахман", Чхандогья VII. 24. 1 " Где не видят ничего другого... ", Брихадараньяка IV. 4. 6 " Будучи ничем иным, кроме Брахмана, он растворяется в Брахмане" ).
Тема 3: качества души, достигшей ниргуна-Брахмана
ब ् र ा ह ् म े ण ज ै म ि न ि र ु प न ् य ा स ा द ि भ ् य ः ॥ ४. ४. ५ ॥ бра̄ хмен̣ а джаиминирупанйа̄ са̄ дибхьях̣ .. 4. 4. 5.. IV. 4. 5 (538) [Освобождённая душа существует], обладая качествами Брахмана, [так полагает] Джаймини вследствие упоминания и т. д. (т. е. по мнению Джаймини освобождённая душа существует не в Брахмане чистого сознания, а в Брахмане из Чхандогьи VIII. 7. 1). च ि त ि म ा त ् र े ण त द ा त ् म क त ् व ा द ि त ् य ौ ड ु ल ो म ि ः ॥ ४. ४. ६ ॥ читима̄ трен̣ а тада̄ тмакатва̄ дитьяуд̣ уломих̣ .. 4. 4. 6.. IV. 4. 6 (539) [Освобождённая душа существует] лишь как чистое сознание, поскольку это её истинная природа (или сущность); так [полагает] Аудуломи (Брихадараньяка IV. 5. 13).
ए व म प ् य ु प न ् य ा स ा त ् प ू र ् व भ ा व ा द व ि र ो ध ं ब ा द र ा य ण ः ॥ ४. ४. ७ ॥ эвамапьюпанйа̄ са̄ тпӯ рвабха̄ ва̄ давиродхам̣ ба̄ дара̄ ян̣ ах̣ .. 4. 4. 7.. IV. 4. 7 (540) Также, из-за наличия прежних качеств, признаваемых вследствие упоминания и прочего, нет противоречия [между обоими, полагает] Бадараяна.
Тема 4: душа, достигшая сагуна-Брахмана, исполняет свои желания посредством одной лишь воли स ङ ् क ल ् प ा द े व च त च ् छ ् र ु त े ः ॥ ४. ४. ८ ॥ сан̇ калпа̄ дева ча таччхрутех̣ .. 4. 4. 8.. IV. 4. 8 (541) Но просто волей [освобождённые души достигают желаемого], поскольку в священных писаниях говорится так (Чхандогья VIII. 2. 1). अ त ए व च ा न न ् य ा ध ि प त ि ः ॥ ४. ४. ९ ॥ ата эва ча̄ нанйа̄ дхипатих̣ .. 4. 4. 9.. IV. 4. 9 (542) И по этой самой причине [у освобождённой души] нет иного Господа (Чхандогья VIII. 1. 6).
Тема 5: достигшая Брахма-локи освобождённая душа может по своему предпочтению существовать в теле и без тела अ भ ा व ं ब ा द र ि र ा ह ह ् य े व म ् ॥ ४. ४. १ ० ॥ абха̄ вам̣ ба̄ дарира̄ ха хйевам.. 4. 4. 10.. IV. 4. 10 (543) Бадари [утверждает, что у освобождённых душ] нет [тела и органов], поскольку в священном писании говорится так (Чхандогья VIII. 12. 5). भ ा व ं ज ै म ि न ि र ् व ि क ल ् प ा म ् न ा न ा त ् ॥ ४. ४. १ १ ॥ бха̄ вам̣ джаиминирвикалпа̄ мна̄ на̄ т.. 4. 4. 11.. IV. 4. 11 (544) Джаймини [утверждает, что освобождённая душа] обладает [телом и органами], поскольку в писаниях утверждается [о её способности принимать] различные формы (Чхандогья VII. 26. 2). द ् व ा द श ा ह व द ु भ य व ि ध ं ब ा द र ा य ण ो ऽ त ः ॥ ४. ४. १ २ ॥
два̄ даш́ а̄ хавадубхаявидхам̣ ба̄ дара̄ ян̣ о'тах̣ .. 4. 4. 12.. IV. 4. 12 (545) По этой причине Бадараяна полагает, что освобождённые бывают обоих видов, как в случае двенадцатидневного жертвоприношения (которое называется Саттра или Ахина). त न ् व भ ा व े स न ् ध ् य व द ु प प त ् त े ः ॥ ४. ४. १ ३ ॥ танвабха̄ ве сандхьявадупапаттех̣ .. 4. 4. 13.. IV. 4. 13 (546) В отсутствие тела [исполнение желаний возможно] как в снах, поскольку это понятно. भ ा व े ज ा ग ् र द ् व त ् ॥ ४. ४. १ ४ ॥ бха̄ ве джа̄ градват.. 4. 4. 14.. IV. 4. 14 (547) Когда тело существует, [исполнение желаний происходит] как в состоянии бодрствования.
Тема 6: достигшая сагуна-Брахмана освобождённая душа может оживлять несколько тел одновременно प ् र द ी प व द ा व े श ः त थ ा ह ि द र ् श य त ि ॥ ४. ४. १ ५ ॥ прадӣ павада̄ веш́ ах̣ татха̄ хи дарш́ аяти.. 4. 4. 15.. IV. 4. 15 (548) Вхождение [освобождённой души в несколько тел] подобно [умножению] пламени лампы, так говорится в священном писании (Чхандогья VII. 26. 2). स ् व ा प ् य य स म ् प त ् त ् य ो र न ् य त र ा प े क ् ष म ा व ि ष ् क ृ त ं ह ि ॥ ४. ४. १ ६ ॥ сва̄ пьяясампаттйораньятара̄ пекшама̄ вишкр̣ там̣ хи.. 4. 4. 16.. IV. 4. 16 (549) [Утверждение об отсутствии всякого познания сделано] применительно к одному из состояний – глубокого сна и полного союза [с Брахманом], поскольку это разъясняется [в священных писаниях].
Тема 7: достигшая Брахма-локи освобождённая душа обладает всеми присущими Господу силами за исключением способности творить ज ग द ् व ् य ा प ा र व र ् ज म ् ॥ ४. ४. १ ७ ॥ प ा ठ भ े द 4. 4. 17 and 18 combined
джагадвйа̄ па̄ раварджам.. 4. 4. 17.. па̄ т̣ хабхеда 4. 4. 17 and 18 combined IV. 4. 17 (550) [Освобождённая душа обретает все силы владычества] за исключением способности творить и т. д., поскольку [Господь является] темой [всех текстов, в которых упоминается сотворение и т. д. ], а [освобождённые души] не упоминаются [в данной связи]. प ् र क र ण ा द स न ् न ि ह ि त त ् व ा च ् च ॥ ४. ४. १ ८ ॥ प ् र त ् य क ् ष ो प द े श ा द ि त ि च े न ् न ा ध ि क ा र ि क म ण ् ड ल स ् थ ो क ् त े ः ॥ ४. ४. १ ९ ॥ пракаран̣ а̄ дасаннихитатва̄ чча.. 4. 4. 18.. пратьякшопадеш́ а̄ дити ченна̄ дхика̄ рикаман̣ д̣ аластхоктех̣ .. 4. 4. 19.. IV. 4. 18 (551) Если скажут, что освобождённая душа обретает абсолютные силы вследствие указаний в священных писаниях, то мы ответим, что это не так, ведь в священных писаниях говорится, что она достигает Того, Кто [вверяет Солнце и т. д. их правителям и] пребывает в [их] сферах, [продолжая зависеть от Него] (Тайттирия I. 6. 2). व ि क ा र ा व र ् त ि च त थ ा ह ि द र ् श य त ि ॥ ४. ४. २ ० ॥ вика̄ ра̄ варти ча татха̄ хи дарш́ аяти.. 4. 4. 20.. IV. 4. 19 (552) И [есть форма всевышнего Господа], которая вне всего сотворённого, [поскольку в священном писании говорится о] существовании [в форме как проявленного, так и непроявленного] (Чхандогья III. 12. 6). स ् थ ि त ि म ा ह द र ् श य त श ् च ै व ं प ् र त ् य क ् ष ा न ु म ा न े ॥ ४. ४. २ १ ॥ стхитима̄ ха дарш́ аяташ́ чаивам̣ пратьякша̄ нума̄ не.. 4. 4. 21.. IV. 4. 20 (553) И так показывают восприятие и умозаключение (Мундака II. 2. 10-11, Бхагавад-гита XV. 6). भ ो ग म ा त ् र स ा म ् य ल ि ङ ् ग ा च ् च ॥ ४. ४. २ २ ॥ бхогама̄ траса̄ мьялин̇ га̄ чча.. 4. 4. 22.. IV. 4. 21 (554) И вследствие указаний [в священных писаниях] о равенстве [освобождённой души и Господа] только в отношении наслаждения (Брихадараньяка I. 5. 23). अ न ा व ृ त ् त ि ः श ब ् द ा द न ा व ृ त ् त ि ः श ब ् द ा त ् ॥ ४. ४. २ ३ ॥ ана̄ вр̣ ттих̣ ш́ абда̄ дана̄ вр̣ ттих̣ ш́ абда̄ т.. 4. 4. 23.. IV. 4. 22 (555) Нет возвращения [для этих освобождённых душ] вследствие утверждения [об этом] в священных писаниях (Чхандогья VIII. 6. 6, IV. 15. 6, VII. 15. 1, Брихадараньяка VI. 2. 15) (Повторение последней шлоки в тексте оригинала на санскрите означает завершение книги " Брахма-сутры", написанной Бадараяной, также известным как Бадари, Ведавьяса и Кришна Двайпаяна).
॥ इ त ि च त ु र ् थ ो ऽ ध ् य ा य ः ॥ .. ити чатуртхо'дхйа̄ ях̣..
भ ा र त ी र म ण म ु ख ् य प ् र ा ण ा न ् त र ् ग त श ् र ी क ृ ष ् ण ा र ् प ण म स ् त ु бха̄ ратӣ раман̣ амукхьяпра̄ н̣ а̄ нтаргата ш́ рӣ кр̣ шн̣ а̄ рпан̣ амасту Ом Тат Сат Шри Садгуру Параматмане намаха Ом Шри Ведавьясая намаха
Перевод с английского и санскрита: Ишвара, май 2005 г. Авторская версия перевода: http: //sss. vn. ua/sutras/brahmasutras. htm
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|