Показание третье: о имени Христа Спасителя, пишемом тако: Іс҃. Хс҃.
Содержание
Здесь приводятся сначала выписки из новоизданных книг: Жезла, Розыска, Пращицы, Обличения, в коих, по выражению Никодима, «пишемое имя Христа Спасителя по содержанию первенствующия восточнороссийския церкве тако: Іс҃. Хс҃. жестокословне порицается».
Потом приводятся «свидетельства» из многих древлеписьменных и древлепечатных книг, не только славянских, но и греческих, также от древних икон и других священных вещей, «являющия», что имя Христа Спасителя «греческими и славенскими писмены с единою иотою сице Іс҃, Іс҃ Хс҃, писашеся и писати прияхом».
Сверх сего приводятся из той же, указанной выше, Пращицы, из Увещания и даже из постановлений собора 1667 г. свидетельства, что имя Христа Спасителя пишется и Іс҃ и Іи҃ с, и что под тем и другим начертанием одинаково разумеется Спаситель мира Христос.
Отсюда инок Никодим делает такое заключение: «Темже убо сочинителие новоизданных книг: Жезла, Увета, Розыска, Пращицы, Обличения, в рассуждении пишемаго по древнецерковному надписанию имени Исусова с единою иотою, тако: Іс҃., не согласуют с первенствующия (? ) церкве архипастырями»; и прибавляет, что сие
есть «немалому о грекороссийской церкви сомнительству виновное». Впрочем он прибавляет: «Не толико пишемаго ради имене Iсусова во священнем Евангелии и прочих святых книгах, и на подообразне написанных честных иконах, тако: Іи҃ с. Хс҃., сомневаемся, елико в рассуждении... жестокословне изрицаемых на всеспасительное имя Iсусово, пишемое с единою йотою, сице: Іс҃, порицаниев зело опасаемся».
Замечания на третье показание
Инок Никодим не следует примеру большинства раскольников, произносящих страшной хулы на имя Спасителя Иисус, признающих под сим именем иного Бога, даже антихриста; как видно из последних, выше приведенных, слов его, относительно начертания Иисус он не имеет большого сомнения, – «не тако сомневаемся». Но великое опасение внушают ему жестокословные якобы порицания на имя Спасителя, пишемое тако: Іс҃, находящиеся в исчисленных им новоизданных книгах, почему не только писателей сих книг признает «несогласующими с первенствующия церкве архипастырми», но и о самой грекороссийской церкви изъявляет «сомнительство».
Но 1) если инок Никодим ссылается и сам на книгу Пращицу, что в ней начертание имени Спасителя Іс҃ признается древним, если он указывает на определение собора 1667 г., повелевающего на просфорной печати писать: Іс҃. Хс҃., как на свидетельство о том, что и церковь не изъемлет из употребления сие сокращенное начертание имени Спасителя, если особенно привел он из книжицы «Увещание» свидетельство, яснейшим образом утверждающее, что православная церковь под обоими начертаниями: Іс҃ и Іи҃ с разумеет единого Христа Спасителя, то как же мог он питать «сомнительство» относительно самой церкви православной из-за так называемых у него «жестословных» выражений некоторых полемических книг, в том числе и Пращицы? Одно свидетельство «Увещания» должно бы удержать его от столь неверного заключения: ибо здесь со всей ясностью говорится, что церковь не только не порицает начертание имени Спасителя Іс҃., но и признает под оным истинного же Христа Спасителя. Вот свидетельство это, приведенное самим Никодимом: «В старых некоторых книгах было писано имя Искупителя нашего с титлою тако Іс҃, а в новых печатных Іи҃ с, и тех слов сила одна. Ибо как под оным именем Іс҃ разумеете вы: Спаситель наш, так и сим именем Іи҃ с означается тот же наш Спаситель. И потому напрасно спорим о сей частице и, когда согласно мы приемлем одного Спасителя и в него веруем». Наипаче же теперь, нынешним старообрядцам не должно смущаться упомянутыми порицаниями, тем паче винить за них самую церковь, и даже отделяться от нее, когда святейший Синод церкви Российской в сем 1886 г. издал свое «Изъяснение», в коем засвидетельствовал именно, что церковь не подтверждает и не разделяет сих порицаний, принадлежащих частным лицам и притом неправильно понимаемых старообрядцами.
Итак, инок Никодим не имел основания к «сомнительству» о грекороссийской церкви из-за порицательных выражений о слове Исус в некоторых новопечатных книгах; по поводу сих выражений он мог иметь «сомнительство» не о церкви, а только о писателях сих книг. Но 2) справедливо ли он говорит и об этих писателях, что будто они в данном случае «не согласуют с первенствующия церкви архипастырями»? Под архипастырями первенствующей церкви он разумеет собственно тех архипастырей, при которых явились книги, приведенные им во свидетельство несомненной древности употребления сокращенного написания имени Спасителя Іс҃, из коих древнейшая греческое рукописное Евангелие 6058 года, – и мы покажем далее, что напрасно он признает писателей названных им полемических сочинений «несогласующими» сим «архипастырям первенствующей церкви». А теперь заметим, что он несправедливо понял и самые порицательные отзывы полемических книг. Подобно всем вообще старообрядцам он, очевидно, полагает, что порицания сии восходят на самое имя Исус, тогда как напротив писатели полемических книг говорят только о слове Исус и о значении этого слова. Они пишут, что имя Спасителя, нареченное ангелом, не есть ни славянское, ни греческое, а еврейское, на котором означает: Спаситель, что на греческий язык оно переведено словом Иисус, с двумя гласными в начале, как и следовало16, и что здесь, на греческом языке, оно означает: Исцелитель. Вот об этом-то греческом слове они и говорят, что если изменить его исключением одной буквы «и», то оно уже не будет иметь своего настоящего значения, а получит другое, или прямо не будет иметь никакого значения, как, например, древнерусские слова Владимир, Святослав и др., если изменить их чрез исключение каких-либо слов, потеряют свое значение. Об этом желающий может прочесть подробнее в предисловии к изданной Братством св. Петра митрополита книжке «О имени Спасителя Иисус», и в письме Н. И. Субботина к Конону, напечатанном в Братском Слове (1883 г. стр. 404–475). Нет сомнения, что и «архипастыри первенствующия церкви», в большинстве своем греки по происхождению, точно также знали, что греческое слово Иисус, означающее Врач, или Целитель, с опущением второй гласной буквы утратило бы это значение, хотя говорить об этом они не имели ни малейшего повода, так как никто, до появления нашего раскола, не проповедывал, что имя Спаситель должно писать с одною гласною в начале и что только это написание есть правильное. Посему инок Никодим несправедливо говорит, что будто бы писатели названных им новоизданных книг «не согласует первенствующия церкви архипастырем».
3) Такой отзыв свой о писателях названных им полемических сочинений инок Никодим, как выше сказано, основывает на современных «архипастырям первенствующия церкви, бумажных, харатейных и печатных, на обоих языцех, греческом и славянороссийком книгах», также на иконах и других священных изображениях, где, как утверждает он, исчисляя такие книги, иконы, кресты, имя Спасителя писано Іс҃. Но здесь инок Никодим допустил две важные погрешности. Во-первых, он не принял во внимание, что во всех представленных им свидетельствах содержится только сокращенное начертание имени Спасителя Іс҃, а под сим сокращенным начертанием одинаково может быть подразумеваемо полным слогом пишемое и произносимое то и другое слово, т. е. Ісоусъ и Іисоусъ. И так как греки, несомненно пишущие и произносящие Ι η σ ο υ ς, под сим сокращенным начертанием Іс҃. именно разумеют начертание имени Спасителя с двумя гласными, то и под славянским сокращенным начертанием іс҃, взятым с греческого, точно также должно быть разумеемо имя Іисоусъ. Во-вторых, он намеренно, или ненамеренно оставил без внимания, что и в названных им и во многих других древлеписьменных и древлепечатных книгах, наряду с сокращенным начертанием іс҃, встречается и такое іи҃ с, и даже полное Іисоусъ, а это и служит указанием, что и под сокращенным начертанием іс҃, писавшие, современники «первенствующей церкви архипастырей», разумели имя Іисоусъ, и что во всяком случае такое начертание и произношение имени Спасителя употреблялось у нас в древнейшие времена. Подробное же указание древлеписьменных и древлепечатных книг, также священных и иных вещей, где встречается многократно употребленным іи҃ с, а также и полное слово їиіоусъ, сделано в упомянутой уже изданной Братством св. Петра книжице «О имени Христа Спасителя» и в «Выписках» Озерского. Здесь о имени Спасителя, пишемом іи҃ с, и҃ іс. іи҃ съ, иі҃ съ, їиіоусъ собраны следующия указания:
Первое: из шестидесяти древлеписьменных харатейных и бумажных книг, начиная с половины одиннадцатого века: в них имя Спасителя в начале с двумя гласными обретается написано более трехсот раз.
Второе: из двадцати девяти древлепечатных славянских книг, начиная с 1581 г.
Третье: из пяти книг греческих древлеписанных, начиная с конца третьего века, и из древлепечатных.
Четвертое: от древних греческих монет (969–975 года).
Некоторые из сих свидетельств о существовании с древнейших времен начертания имени Христа Спасителя Иисус не мог не видеть и сам инок Никодим; однакоже, как мы сказали, совсем о том не упомянул. А между тем эти свидетельства, которые в таком множестве собраны уже трудолюбцами и которых можно было бы собрать еще большее количество, имеют весьма важное значение в отношении к глаголемым старообрядцам: они явственно показывают, что имя спасителя, пишемое Иисус, не есть нововведение патриарха Никона, но во всей древнегреческой и древнероссийской церкви было произносимо, прославляемо и покланяемо, и что именуемые старообрядцы, между прочим за произношение православными сего имени отделяющиеся от св. церкви, неправедно от нее отделяются и во грехе раскола суть, а наипаче виновны за поношение оного св. имени различными неизглаголанными хулениями. Ты же, сладчайший Иисусе, и за распинателей твоих моливыйся: отче отпусти им, не ведят бо что творят (Лк. зач. 111), отпусти и сим, от неведения хулящим пресвятое имя Твое и привлецы их во истину твою и в познание святые церкве твоея!
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|