Автор использовал много полезной информации о...
| The author used a lot of useful information of...
|
Более явным свидетельством о... является...
| More explicitly evidence of... is...
|
Более точную и полную информацию можно найти в...
| More definite and detailed information is to be found in...
|
Большой объем информации был получен из...
| A great deal of information has been obtained from...
|
Были получены косвенные данные, подтверждающие мнение...
| Indirect evidence was obtained to further support the opinions that...
|
В хронологии содержатся сведения о...
| The chronicle provides information about...
|
В литературе... содержится много нужной информации о...
| The literature on... contains a lot of required information of...
|
В поддержку идеи... был приведен ряд доказательств
| More evidence has been adduced to support the idea of...
|
Все данные, находящиеся в нашем распоряжении, показывают, что...
| All the available data show that...
|
Вся имеющаяся информация позволяет говорить о...
| All the available information permit to say that...
|
Данная информация далеко не точна.
| This information is far from precise.
|
Данные относительно... пока не имеются в нашем распоряжении.
| No data can yet be available on...
|
Данные, использованные для этого исследования, были получены...
| The data used for this study were obtained...
|
Детальные сведения о... были получены...
| Detailed information concerning... was obtained...
|
Имеется значительно меньше информации о...
| Much less information exists on...
|
Из непосредственных данных известно, что...
| It is known from direct evidence that...
|
Имеющаяся информация о данном периоде не позволяет предположить, что...
| The information, that we have for the period, does not suggest that...
|
Имеющиеся данные по этому вопросу сводятся к...
| The data we have about this matter is...
|
Имеются весомые свидетельства того, что...
| There is significant evidence that...
|
Имеется много свидетельств, подтверждающих...
| There is enough evidence to confirm …
|
Имеются ценные свидетельства...
| There is good evidence that...
|
Имеются некоторые свидетельства того, что...
| There is some evidence that...
|
Имеются свидетельства, на основе которых можно предположить, что... данные...
| There is some evidence suggesting that... data...
|
Имеющаяся информация недостаточна...
| The information which is available is scanty.
|
Информация, имеющаяся по данному вопросу, также является неполной.
| The information available on this question is also partial.
|
Информация была получена из...
| The information was derived from...
|
Кроме того, нет доказательств...
| Moreover, there is no evidence that...
|
Мы получаем информацию из...
| We get our information from...
|
Накопление сведений позволило...
| The accumulation of new data has brought about...
|
Непосредственной информации о... нет.
| There is no direct information regarding...
|
Нет данных, подтверждающих существование...
| No data is available to prove the existence of...
|
Объем материала, опубликованного по..., настолько велик, что...
| The amount of information published on... is so vast that...
|
Поскольку нет информации о...
| As no information is available of...
|
Почти нет информации о...
| Few information exists concerning...
|
Полученные данные были подвергнуты...
| The data obtained were subjected to...
|
Появление новых данных приводит к...
| The occurrence of new information leads to...
|
Представленный материал является...
| The material presented here is...
|
Поднимаются вопросы о точности и достоверности данных.
| The data present problems of accuracy and reliability.
|
Сведения были собраны в...
| The information was collected in...
|
Свидетельства по данному периоду неоднозначны.
| The evidence for the period is ambiguous.
|
Свидетельства о... были еще раз недавно изучены историками.
| The evidence of … has been once again recently studied by historians.
|
Свидетельства, полученные из..., подтверждают...
| Evidence drawn from... confirms...
|
Имеется мало информации о...
| There is little information about…
|
Существует мало свидетельств, раскрывающих сущность...
| There is little evidence to show the nature of...
|
У нас имеется множество свидетельств неверного истолкования…
| We have ample evidence for the wrong interpretation of...
|
У нас достаточно информации, чтобы установить...
| We have sufficient information to establish...
|
Хочется надеяться, что свидетельства подобного рода еще увидят свет...
| It is to be hoped that evidence of this kind still see the light…
|
Эти сведения ценны...
| This information is of value...
|
Классификация обширного материала помогла...
| Classification of the wide range of this material (has) helped...
|
Классификация... обязательно должна явиться основой анализа.
| The classification of... must necessarily form the ground work for the analysis.
|
Классификация должна непременно предшествовать и служить основой анализа.
| The classification must necessarily precede and form the groundwork for analysis...
|
Классификация... такова, что …
| The classification of... is such that …
|
Классификация, предложенная..., напрямую связана с...
| The classification proposed by... is bound up with...
|
Мы можем сгруппировать это по основным классам в...
| We can group it into broad classes...
|
Мы не можем... классифицировать, как...
| We cannot classify... as being...
|
Мы должны распределить факты…
| We must arrange facts of …
|
Одна классификация не может претендовать на то, чтобы быть лучше другой...
| One type of classification can not claim to be more suitable than any other...
|
Удобно классифицировать исходя из следующего (утверждения)...
| It is convenient to classify on the basis of the following (approval)...
|
Чтобы описать и классифицировать в соответствии с..., необходимо...
| To describe and classify according to... it is necessary...
|
Это распадается на традиционные категории...
| It is devided into the traditional categories of...
|
Автор ссылается только на источник...
| The author refers only to the origin of...
|
В книге содержится более... ссылок и иллюстраций.
| The book contains over... references and illustrations.
|
В книге много ссылок, относящихся к...
| The author used a lot of references by referring to...
|
Для получения подробных данных я отослал бы вас к работе (книге, эссе), написанной...
| For detailed data I would refer you to the work (book, essay) by...
|
Для рассмотрения информации здесь вполне достаточно сослаться на...
| For a discussion of the evidence it must be suffice here to refer to...
|
Здесь нет ссылок на...
| It contains (has) no reference to...
|
Имеются многочисленные ссылки на...
| There are many references to...
|
Насколько я знаю, это событие относится к тому времени...
| As far as I know the event refers to the time when...
|
Неверно ссылаться на...
| It is inaccurate to refer to...
|
Ссылка на... действительно была бы убедительным аргументом в пользу...
| The reference to... would have indeed been a very strong argument for...
|
Ссылок на... не найдено.
| There is no reference to …
|