В этом (документе) заключается суть...
| Herein lies the essence of...
|
В этом состоит основной недостаток...
| Here consists the main weakness of...
|
В этом состоял основной недостаток...
| Here consisted the fundamental shortcoming of...
|
Важно помнить, что...
| It is important to remember that...
|
Весьма странно, как...
| It is very strange how...
|
Возможно...
| It is possible that...
|
Вопрос о том, были ли тогда известны..., не разгадан...
| The question of whether, were there known …. is not solved…
|
Вряд ли можно задумываться...
| It hardly be possible conceived that …
|
Главным является также то, что...
| What is equally main is...
|
Главным является то, что...
| What is main is...
|
Другой более важной формой... является...
| Another more important form of... is...
|
Eдва ли возможен тот факт, что...
| It is hardly possible that...
|
Едва ли можно задумываться о том, что...
| It can hardly be possible conceived that …
|
Значение главы заключается в том, что...
| The importance of the chapter lies in...
|
Значение этой работы трудно переоценить...
| The significance of this work can hardly be overestimated...
|
Значение... невелико...
| The value of... is slight...
|
Значимость... ни в коей мере не преувеличена...
| The value of... is in no sense superseded...
|
Значимым является то, что...
| What is significant is...
|
Можно быть уверенным, что...
| We may be sure that...
|
Можно уверенно сказать, что....
| One can safely say that
|
Мы неверно истолковали значение...
| We misinterpreted the significance of...
|
Наиболее важной главой является та, в которой...
| The most valuable chapter of... is...
|
Научная оценка событий заключается (в)...
| Scientific evaluation of the event lies (in)…
|
Не может быть сомнения в отношении...
| There can be no doubt as to …
|
Не может быть сомнения в том, что …
| There can be no doubt that …
|
Не оставляет сомнения, что...
| It leaves no doubt that
|
Не следует преувеличивать...
| One should not exaggerate that...
|
Невозможно оценить...
| It is impossible to estimate...
|
Невозможно понять события, не дав оценку...
| It is impossible to gain an understanding of (events) without a clear appreciation of...
|
… недооценили...
| … was underestimated...
|
Недостаточно сказать, что...
| It is not sufficient to say that …
|
Несомненно, это было типично для...
| Almost certainly it was common for...
|
Несомненно, это первая обобщающая работа, относящаяся к данному периоду, в которой поставлены сложные проблемы и даны новые ответы.
| Undoubtedly, this is the first generalizing work relating to this period, which sets challenges and give new answers.
|
Нет ни малейшего сомнения в том, что...
| There is not the least doubt that …
|
Нет сомнения в том, что...
| There is no doubt that
|
Одной из отличительных черт... являлась...
| One of the outstanding features of... was...
|
Основное внимание было сосредоточено на...
| The emphasis has been largely on...
|
Особое значение придается...
| A special significance is attached to...
|
Особый интерес вызывал...
| Of special interest was...
|
Отличительной чертой является...
| The important point is that...
|
… переоценили...
| … was overestimated...
|
Понятие... до сих пор не получило должной оценки...
| This conception of... has so far been underestimated...
|
При этих обстоятельствах было неудивительно, что...
| In these circumstances it was not surprising that...
|
… приобрело всемирное значение.
| … assumed world-wide importance.
|
Проблема, поднятая..., приобрела первоочередное значение...
| The problem raised by... assumed a place of prime importance...
|
Скорее всего, но не точно...
| It is likely, but not certain …
|
Сложно объяснить детали...
| It is difficult to interpret the details of...
|
Содержание этой статьи весьма интересно...
| The matter in this article is interesting...
|
Трудно принять такую точку зрения...
| It's hard to take a point of view...
|
У нас есть серьезные основания полагать, что...
| We have sufficient ground to assume that …
|
Хотя мы практически ничего не знаем о...
| Though we know practically nothing about...
|
Чтобы дать оценку …, необходимо...
| То assess the … we must...
|
Это было явным преувеличением...
| This was an evident exaggeration...
|