Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Выражение уверенности (сомнения)




В этом (документе) заключается суть...   Herein lies the essence of...  
В этом состоит основной не­достаток...   Here consists the main weakness of...  
В этом состоял основной не­достаток...   Here consisted the fundamental short­coming of...  
Важно помнить, что...   It is important to remember that...  
Весьма странно, как... It is very strange how...  
Возможно... It is possible that...  
Вопрос о том, были ли тогда из­вестны..., не разгадан... The question of whether, were there known …. is not solved…
Вряд ли можно задумываться... It hardly be possible conceived that …  
Главным является также то, что... What is equally main is...  
Главным является то, что... What is main is...  
Другой более важной формой... является... Another more important form of... is...  
Eдва ли возможен тот факт, что... It is hardly possible that...
Едва ли можно задумываться о том, что... It can hardly be possible conceived that …  
Значение главы заключается в том, что... The importance of the chapter lies in...  
Значение этой работы трудно пе­реоценить... The significance of this work can hardly be overestimated...  
Значение... невелико... The value of... is slight...  
Значимость... ни в коей мере не преувеличена... The value of... is in no sense super­seded...  
Значимым является то, что... What is significant is...  
Можно быть уверенным, что... We may be sure that...  
Можно уверенно сказать, что.... One can safely say that  
Мы неверно истолковали значе­ние... We misinterpreted the significance of...  
Наиболее важной главой являет­ся та, в которой... The most valuable chapter of... is...  
Научная оценка событий заключается (в)... Scientific evaluation of the event lies (in)…
Не может быть сомнения в отно­шении... There can be no doubt as to …  
Не может быть сомнения в том, что … There can be no doubt that …  
Не оставляет сомнения, что... It leaves no doubt that  
Не следует преувеличивать... One should not exaggerate that...  
Невозможно оценить... It is impossible to estimate...  
Невозможно понять события, не дав оценку... It is impossible to gain an under­standing of (events) without a clear appreciation of...
… недооценили... … was underestimated...  
Недостаточно сказать, что... It is not sufficient to say that …  
Несомненно, это было типично для... Almost certainly it was common for...  
Несомненно, это первая обоб­щающая работа, относящаяся к данному периоду, в которой по­ставлены сложные проблемы и даны новые ответы. Undoubtedly, this is the first generalizing work relating to this period, which sets challenges and give new answers.
Нет ни малейшего сомнения в том, что... There is not the least doubt that …  
Нет сомнения в том, что... There is no doubt that  
Одной из отличительных черт... являлась... One of the outstanding features of... was...  
Основное внимание было сосре­доточено на... The emphasis has been largely on...  
Особое значение придается... A special significance is attached to...  
Особый интерес вызывал... Of special interest was...  
Отличительной чертой являет­ся... The important point is that...  
… переоценили... … was overestimated...  
Понятие... до сих пор не получи­ло должной оценки... This conception of... has so far been underestimated...  
При этих обстоятельствах было неудивительно, что... In these circumstances it was not surprising that...  
… приобрело всемирное значе­ние. … assumed world-wide importance.  
Проблема, поднятая..., приобре­ла первоочередное значение... The problem raised by... assumed a place of prime importance...  
Скорее всего, но не точно... It is likely, but not certain …  
Сложно объяснить детали... It is difficult to interpret the details of...
Содержание этой статьи весьма интересно... The matter in this article is interest­ing...  
Трудно принять такую точку зрения... It's hard to take a point of view...
У нас есть серьезные основания полагать, что... We have sufficient ground to assume that …  
Хотя мы практически ничего не знаем о... Though we know practically noth­ing about...  
Чтобы дать оценку …, необходимо... То assess the … we must...  
Это было явным преувеличени­ем... This was an evident exaggeration...  

ВОССОЗДАНИЕ (ПОЛНОЙ) КАРТИНЫ

Возможно представить полную картину...   It is possible to present a picture of... in a whole...
Другая картина представлена...   A different picture is presented by...
Исчерпывающая картина дана...   There is comprehensive picture was given (about)...
Картина осложняется тем, что...   The picture is complicated by the fact that...
Мы должны быть внимательны, чтобы не слишком упростить задачу...   We must be careful not to over simplify the task of...
Нам дана картина... We are presented with the picture of...
Невозможно дать полную картину... It is impossible to present a full pic­ture of...
Он даёт реалистическую картину...   He gives a realistic picture of...
Он дал примерную картину... He gave a rough picture of...
Подробности... утрачены, однако имеется возможность воссоздать в основных чертах...   The details of... are now lost, yet it is possible to reconstruct the main outlines of...
Полная картина будет представлена...   The whole picture of... would be made...
Полная картина должна включать...   The full picture of... must in­clude...
Похожая картина могла бы быть начертана...   A similar picture could be drawn for...
Рассматриваемая с этой точки зрения, данная картина приобретает...   Viewed in this light this picture be­gins to assume...
Это дает нам следующую картину событий...   This gives us the following pic­ture of developments...

 

ИЗЛОЖЕНИЕ ФАКТОВ

В этой работе необходимо учитывать следующие факты...   In this work account should be taken of the following facts...
Все эти факты подтверждают, что...   All these facts prove that...
Все эти факты подтверждают мнение о том, что...   All the facts are in favour of the be­lief that...
… вызвано тем фактом, что...   … is caused by the fact that...
Главной причиной явилось то, что...   The fact that was a chief cause of... is...
Главные факты можно просто перечислить...   The main facts can be simply stated...
Давно установленный факт нужен для...   The long-established fact is impor­tant for...
Данные факты можно извлечь из источников.   The facts can be known from re­cords.
Данные факты подняли новые вопросы...   These facts have given rise to new questions...
Данный факт был признан...   This fact was recognized by...
Данный факт дает основание предположить, что...   This fact strongly suggests that...
Данный факт описан для того, чтобы подтвердить эту точку зрения. The fact is taken to lend strength to this view.
Из этих фактов следует, что...   From these facts it follows that...
Изучение этого факта вело к достоверному воссозданию... The observation of the fact has been of tremendous help in making pos­sible true reconstruction of...
Можем сослаться на следую­щие факты...   We can allude to the following facts...
Нам показан реальный факт...   We are given a real fact of...
Недавно были получены новые сведения о... Recently new facts have been ob­tained about...
… не соответствует известным фактам... … is not in accordance with the known facts...
… не соответствует(ют) фактам... … do/does not fit the facts...
Нет необходимости приводить подобные факты... It is not necessary to cite such facts...
Нужно рассмотреть еще один факт...   One fact remains to be consid­ered...
... основывалось на факте, что... … rested on the fact that...
Полученные факты дают ос­нования для...   The ascertained facts give to...
Рассмотрим некоторые факты, которые показывают...   Let us observe some interesting facts that show...
Самые последние данные вытекают из того факта, что...   The later data is derived from the fact that...
Тот факт, что..., не должен привести нас к неверному понима­нию...   The fact that... should not lead us to misunderstand...
… (есть) хорошо известный факт, и особый комментарий не требует­ся. … is a well-known fact, and there is little to comment.
Факты о... были очень искаже­ны.   The facts about... have been grossly distorted.
Факты показали другой аспект этой проблемы...   The facts have illuminated another aspect of the problem...
Факты показали, что...   The facts have shown that...
Факты ясны...   The facts are clear...
Факты как таковые часто пере­даются без дополнений и изме­нений.   Facts themselves are often handed on without addition or alteration.
Эти факты были рассмотрены с разных сторон...   These facts have been considered from various points of view...
Этот факт подтвердился...   This fact has been confirmed...

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...