Более глубокий анализ показывает, что...
| A more profound examination reveals that...
|
В приводимой таблице цифры красноречиво говорят о …
| The figures in the following table speak eloquently of …
|
В таблицах содержится много данных...
| There is much information (data) in the tables...
|
В авторитетных работах показано, что...
| Authoritative surveys showed how...
|
В следующей таблице содержится...
| The following table contains...
|
Вопросы, поднятые в статье, показывают, что...
| The questions raised in the article show that...
|
Вот данные...
| Here are the figures for...
|
Вот еще один пример...
| It is another illustration of...
|
Все данные основаны на...
| All the figures are based on...
|
Данные таблицы являются полезным первоисточником...
| The given tables are full of useful reference sources...
|
Данные позволяют передать типичную картину...
| The figures afford a typical picture...
|
Данный пример достаточно хорошо демонстрирует...
| This example shows well enough...
|
Для того чтобы проиллюстрировать это, необходимо установить, по возможности, как это действовало на...
| In order to demonstrate this, it is necessary to discover insofar as this is possible - what operated it has on...
|
Изучение современных исторических вопросов показывает...
| The treatment of current historical questions shows...
|
Как видно из следующей таблицы…
| As can be seen from the following table…
|
Краткая таблица показывает... некоторые аспекты...
| A brief table shows some aspects of...
|
… можно проиллюстрировать на данном примере.
| … can be illustrated by the given example.
|
Некоторый материал проиллюстрируют...
| A few material will illustrate...
|
Нужно показать подход к...
| It is necessary to demonstrate the approach on...
|
Одним из ранних примеров новейшей истории является...
| One of the earliest examples of contemporary history is...
|
Он дает много примеров...
| He gives us plenty of illustrations of...
|
Они показывают свой подход к широкому кругу разнообразных событий...
| They show their approach to a wide variety of events...
|
Основной целью... традиции является демонстрация...
| The chief aim of the... tradition is to demonstrating...
|
Последующее показывает, что...
| What followed shows that...
|
Представляется возможным показать...
| It is possible to show...
|
Приведенных примеров хватит, чтобы показать, что...
| These examples will suffice to show that...
|
Ряд данных укажет...
| A set of figures will indicate...
|
Следует отметить многочисленные примеры, в которых...
| One may notice to numerous examples where...
|
Следующая таблица показывает...
| The following table shows...
|
Следующие хронологические таблицы...
| The chronological tables are as follows...
|
Следующий пример наглядно показывает, что...
| The following example shows clearly...
|
Сравнение с... показывает, что возможно...
| The analogy of... shows that... it is possible to...
|
Статистика показывала...
| Statistics showed...
|
Типичным примером является...
| The typical example of this is...
|
У нас нет достоверных данных, однако ясно, что...
| We have no reliable figures, but it is clear that...
|
Чтобы показать совершенно иное направление, необходимо...
| To show an absolutely opposite tendency it is necessary to...
|
Это является важным примером...
| This may serve as a important example of...
|
Этот момент можно лучше всего показать...
| This point can be best show by...
|
Действительно, был уже приведен ряд примеров...
| In fact, a number of examples have already been quoted...
|
Д-р... подчеркивал необходимость...
| Dr.... emphasized the necessity...
|
Д-р... делает ссылку на...
| Dr.... makes reference to...
|
Д-р... склонен допустить, что...
| Dr.... is bound to admit that...
|
Д-р... ссылается на...
| Dr.... refers to...
|
Д-р... обобщает точку зрения относительно... следующим образом...
| Dr.... sums up the position of... in these words...
|
Д-р... цитирует...
| Dr.... cites...
|
Интересно было бы процитировать... как в оригинале, так и в переводе следующее...
| It may therefore be of interest to quote... in the original as well as in translation. They are as follows...
|
Из слов... не следует, что...
| In the words of... it does not follow that...
|
Из цитируемого отрывка следует, что...
| Of the quoted passage it is following that...
|
Как заключает д-р...
| As Dr.... concludes...
|
Как излагает д-р...
| As Dr.... puts it...
|
Как отметил...
| As smb. remarked...
|
Как отмечает профессор...
| As professor... remarks...
|
Можно привести несколько примеров из...
| Few cases can be quoted from...
|
Нам это известно из достоверных источников...
| We know it on good authorities...
|
Обосновывая свою позицию, он писал:...
| Justifying his position he wrote:...
|
Он объясняет, что...
| He comments that...
|
Он отметил в связи с...
| He noted in connection with...
|
Он ясно излагает свою позицию в...
| Не sets forth the position clearly in...
|
По словам..., основным критерием является...
| In the words of... the essential criterion is...
|
Приводятся примеры...
| Examples of... are quoted...
|
Профессор … и его последователи объясняют...
| Professor... and his follows explain...
|
По этому поводу профессор... писал...
| On this occasion Professor... wrote...
|
Сейчас уместно процитировать то, что было сказано о...
| Now it is appropriate to quote what was said about the...
|
Сейчас уместно процитировать то, что было сказано о...
| One may appropriately quote... at this point what was said about...
|
Следующее приводится без комментария из... в...
| The following is quoted without comment... from... in...
|
Среди наиболее оригинальных и авторитетных работ в этой области выделим...
| Among the most original and influential works in this field is...
|
Те же источники допускают, что...
| The same authorities admit that...
|
То, что д-р... современный исследователь, называет... является...
| What Dr.... a recent investigator, calls... is...
|
То, что он имел в виду относительно..., изложено …
| What he meant to... is well summarized by...
|
Уже цитируемый д-р... иллюстрирует... в...
| Dr...., already quoted, illustrates these... in...
|
Цитируя источники, можно сказать, что...
| Quoting the authorities we may say that...
|