Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Заключение, выводы, подведение итогов




 

Анализ имеющихся параметров показал, что...   The analysis of the available parameters has shown that...
Большое количество фактов позволяет сделать вывод, что...   Large number of the facts leads to the conclusion that...  
Были изучены все конкретные доказательства...   We studied all the concrete evidence......
В заключение следует упомя­нуть...   Finally mention should be made of...  
В этом разделе я пытался осве­тить...     In this section I have thought to outline...  
В заключение мне хотелось бы выразить благодарность...   In conclusion, I should like to ac­knowledge with gratefulness...  
В заключение мне хотелось бы высказать(сказать)...   In conclusion I should like to outspeak (say)...  
В заключение следует сказать несколько слов...   Our survey may be fittingly con­cluded with a word or two about...  
В заключение я хотел бы, чтобы мне разрешили добавить от себя лично...   In conclusion I should like to be permitted to add a word on my own share...  
В конце можно отметить...   At the end it can be observed...  
В наши задачи не входило прове­дение всеохватывающего исследования... It has been no part of our aim to make an overall study of...  
В результате научного эксперимента можно прийти к следую­щему выводу... We may come to such a conclusion through experiment on...  
В результате проведенного ана­лиза было установлено, что...   As a result of the analysis made it was revealed that...  
В результате тестирования удалось показать, что...   Through the testing it has been possible to show that...  
В итоге можно сказать...   (Finally) It can be summed up by saying that...
В этой главе (части) можно было сделать сжатый вывод о...   In this chapter it was possible to give a very concise summary of...  
В этом заключается суть задачи.   Such is the essence of the task.  
В этом разделе можно было сделать сжатый вывод о...   In this section it was possible to give a very concise summary of...  
Важным результатом... явилось...   An important result of... was...  
Вероятно, правильнее закончить... Probably, it is correct to finish...  
Все это приводит нас к выводу... All this leads us to conclude...  
Закончим раздел следующими выводами...   We shall conclude this section with a few observations...  
Здесь необходимо сделать вы­вод... Here it is necessary to draw a con­clusion...  
Здесь можно только подвести итог в общих чертах...   Here it is possible only to summarize the main points...  
Здесь можно подвести итог в общих чертах...   Here it is possible to summarize the main points...  
Из анализа... следует, что...   From the analysis of... it follows that...
Из анализа... следует, что... It is derived from the analysis of... that...
Из этих диаметрально противо­положных трактовок вытекают различные выводы, касающиеся ряда вопросов... From these two opposite treatments followed the opposite conclusions on a number of issues...  
Из этого мы можем сделать вы­вод... From this we can conclude...  
Исходя из анализа... можно ска­зать, что... Proceeding from an analysis of... we may say that...  
Итак, после проведения сравни­тельного описания и оценки, можно сделать следующие выво­ды... Thus, after a comparative description and evaluation, we can draw the following conclusions...
Можно подвести итог, упомянув... We may now summarize... by mentioning that...  
Можно сделать следующие вы­воды... Itcould be summarized in the fol­lowing way...  
Мы бы хотели подвести итоги рассмотрения главных проблем, о которых говорилось выше... We would like to sum up the main points we made above...  
Мы готовы заключить... We are ready to conclude that...  
Мы завершили обзор... We have reached the end of our survey...
Мы можем подвести итог... We may now summarize...  
Мы можем сделать следующие выводы… We can sum up... as follows...  
Мы осветили некоторые нюансы происхождения и причин... We have outlined in some nuances the origin and causes of...  
Мы подведем итог тому, что узнали о... We shall sum up what we have been able to learn about...  
Мы постараемся подвести итог тому, что узнали о... We shall try to sum up what we have been able to learn about...  
Мы провели краткий обзор... We have made a brief survey of...  
На основании выполненных задач мы пришли к следующему выводу... On the basis of the completed tasks we have come to the following con­clusion...  
На основе анализа... возможно отметить, что... On the basis of the analysis it is possible to indicate that...  
На основе этого сравнения дела­ется вывод... On the basis of the comparison the conclusion is drawn...  
Нам не следует делать опрометчивые выводы о... We should not recklessly conclude that...  
Нашей целью не являлось …   It has been no part of our aim to…  
Невозможно подвести итог всех этапов (работы)... It is impossible to summarize all the stages of...  
Невозможно прийти к опреде­ленному заключению относи­тельно... It is impossible to come to any definite conclusion on this point...  
Некоторые догадки возникают в результате анализа... Some guesses emerge from an analysis of...  
Нельзя не сделать вывод... We cannot but conclude that...  
Необходимо сделать вывод о том, что... We must conclude that...  
Непосредственным результа­том... The direct result of... was...  
Нехватка... привела к двум практическим результатам... The shortage of... had only two practi­cal results...  
Оказалось возможным растолковать... It appeared possible to explain...  
Описав..., мы должны в общих чертах подвести итог... Having described... we must con­clude in general that...  
Основные вопросы могут быть сведены к следующему... The main issues can be summarized as follows (to)...
Основным результатом... яви­лось... The main result of... was...  
Подводя итог, отмечаем… We must conclude that…  
Подводя итог, можно сказать... To summarize it is suggested that...  
Подводя итоги изучения данной проблемы, мы бы хотели отметить... Summing up the study of the problem we would like to say...  
Подводя результаты данного исследования, мы бы хотели отметить... Summing up the results of our re­search we would like to say...  
После исследования сделаны следующие выводы... Upon investigation the following conclusions are done...  
Рассмотрение и проработка всех частей имеющихся фактов показывают, что... Review and consideration of all the facts available parts show that...  
Проведенный анализ дает возможность для... The analysis made provides the opportunity for...  
Рассмотрение... позволило сделать вывод, который заключается в следующем... A review of... led to the conclusion that...  
Результат... представлен в... The result of... is presented in...  
Результаты..., таким образом, обобщены учеными... The results of... are thus summed up by the scientists...  
Результаты говорят о... The results suggest...  
Систематическое исследование позволило нам проследить исто­рию... Systematic investigation allowed us to trace the history of...  
Следующий анализ... показыва­ет, что... The following analysis of... shows that...  
Сложно понять, каким образом сравнение заставило его сделать вывод... It is hard to see why the comparison led him to conclude...  
Таким образом, мы приходим к следующему выводу... We thus, arrive at the following observation...  
Таким образом, мы пришли к следующему выводу... We thus arrived at the following conclusion...  
Таковы первичные выво­ды относительно (о чем-л.)... Such are the primary conclu­sions concerning...  
Только основные аспекты … могут …   Only the main aspects of... can  
Точный анализ позволяет сказать, что... Exact analysis allows to say that...  
Учитывая проведенный анализ..., можно сказать, что... With the regard to the old analysis of... we can say that...  
Чрезвычайно сложный анализ, направленный на..., подтвердил так или иначе результат... Highly sophisticated analysis di­rected towards... confirmed in one way or another the effect...  
Эти факты позволяют сделать важные выводы... These facts give rise to important conclusions...  
Это обобщающее исследова­ние... This is a summary survey of...  
Это подтверждается качествен­ным и количественным анализом… This is confirmed by qualitative and quantitative analysis of...  
Это позволяет сделать следую­щий вывод... It enables us to draw a conclusion that...  
Это явилось закономерным итогом... It was the natural result of...  
Это явилось результатом... It has been the result of...  
Я кратко изложил проблему в свете исследований... I have stated the problem very briefly in the light of...

ВЫРАЖЕНИЕ БЛАГОДАРНОСТИ

Н. своей постоянной поддержкой помогал мне во всем...   N's constant encouragement has helped me in all ways...
Работа в (какой-л. области) … оказалась сложной и не была бы выполнена без помощи таких людей (значимых фигур в области науки) как... The work in... turned out to be difficult and could not have been conducted without the help of several figures, includ­ing...
Сотрудники из... университета всегда поддерживали меня... Colleagues at... University have provided a constant source of stimulation over the years...

Часть третья

Математические знаки

(написание, транскрипция, условные обозначения)

Греческий алфавит.

The Greek alphabet [DJ grJk 'xlfqbFt]

Обозначение [транскрипция] Русский Англ.
Αα [′ælfə] Альфа Alpha
Ββ [′beitə, ′bi:tə] Бета Beta
Γγ [′gæmə] Гамма Gamma
Δδ [′deltə] Дельта Delta
Εε [′epsi'′lOn] Эпсилон Epsilon
Ζζ [′zeitə, ′zi:tə] Дзета (d)zeta
Ηη [eitə, i:tə] Эта Eta
Θθ [′θeitə, ′θi:tə] Тэта Theta
Ιι [ai′outə] Йота Jota
Κκ [′kæpə] Каппа Kappa
Λλ [′læmbdə] Ламбда Lambda
Μμ [mju:] Ми (мю) Mu
Νν [nju:] Ни (ню) Nu
Ξξ [ksai:] Кси Xi
Οο [ou′maikrən] Омикрон Omikron
Ππ [pai] Пи Pi
Ρρ [rou] Ро Rho
Σσ [′sgmə] Сигма Sigma
Ττ [tau] Тау Tau
Υυ [′ju:psi′lOn] Ипсилон Upsilon
Φφ [′fai:] Фи Phi
Χχ [′hai:] Хи Chi
Ψψ [′psai:] Пси Psi
Ωω [ou′megə, ou′mi:gə] Омега Omega

Таблица знаков

The Table of signs [DJ 'teIbl Ov saIns]

Русский Символ Английский
«b» штрих с индексом n, «b» энное штрих, «b» энное со штрихом bn' b prime, sub n или b sub n, prime [′bi: ′praim sΛb ′en], [′bi: sΛb ′en ′praim]
«а» «м» («а» с индексом «м») am a sub m или a, m -th [′ei sΛb ′em], [′ei ′emθ]
«а» два штриха a a second prime или a double prime [′ei′sekənd ′praim], [′ei ′dΛbl′praim]
«а» два штриха с индексом два «а» второе два штриха a 2 a second, second prime [′ei ′sekənd ′sekənd ′praim]
«а» прим a ´ a prime [′ei′praim]
«а» прим с индексом один a 1´ a first prime [′ei ′fə: st ′praim]
«а» с волнистой чёрточкой ã a tilded [′ei′tildid]
«а» с чёрточкой ā a barred [′ei′ba:d]
«а» со звёздочкой a * a star [′ei′sta:]
«а» три штриха a ´´´ a third prime или a triple prime [′ei′θə:d ′praim], [′ei ′triplpraim]
«б» два («б» с индексом два) b 2 b sub two или b second [′bi: sΛb′tu:], [′bi: ′sekənd]
«б» один («б» с индексом один) b 1 b sub one или b first [′bi: sΛb′wΛn], [′bi: ′fə:st]  
«с» «м» («с» с индексом «м») c m с sub m или с, m -th [′si: sΛb′em], [′si: ′emθ]
1. Бесконечность, бесконечно удалённая точка 2. Бесконечный 1. Infinity [in′finiti] 2. Infinite [′infinit]
1. Знак отношения 2. Относится к : 1. Ratio sign [′rei∫iou ′sain] 2. Is to [iz tu:]
1. Знак пропорции 2. Равняется, равно :: 1. Sign of proportion [′sain əv prə′pO: ∫ən] 2. Equals, as [′i:kwəlz, æz]  
1. Знак равенства 2. Равняется, равно = 1. Sign of equality [′sain əv i:′kwOliti] 2. Equals, (is) equal to [′i:kwəlz], [iz′i:kwəl tu]
1. Номер, если знак предшествует числу 2. англ. фунт, если знак поставлен после числа # 1. No, number [′nΛmbə] 2. Pound [paund]
1. Секунда 2. Дюйм ´´ 1. Second [′sekənd] 2. Inch [int∫]
n -я производная «у» по «х» d ny /d xn n -th derivative of y with respect to x
Абсолютное значение «х» | x | Absolute value of x [′æbsəlu:t ′v ælju: əv′eks]
Апостроф Apostrophe [əpOstrəfi]
Арккосинус cos-1 Anticosine [′ænti′kou′sain]
Арксинус     sin-1 Antisine [′ænti ′sain]
Больше (чем) > Greater than [′greitə ðæn]
Больше (чем) или равно Equal or greater than [′i:kwəl O: ′greitə ðæn]
Вторая производная «z»   d2 z Second derivative of z
Вторая производная «у» по «х» d2 y /d x 2 Second derivative of y with respect to x [′sekənd di′rivətiv əv′wai wið ri′spekt tu′eks]
Градус ° Degree [di′gri:]
Десятичный логарифм lg, log10 Common logarithm [′kOmən ′logəriθəm]
Дифференциал «х» d x Differential of x [difə′ren∫əl əv ′eks]
Длина линии «l» от «А» до «В» l (A, B) Length of line from A to B [′leŋθ əv ′lain frəm ′ei tə ′bi:]
Дополнение Addition [əˈdɪʃən]
Достигает значения Approaches [ə′prout∫iz]
Запятая , Comma [′kO mə]
Звёздочка, знак выноски * Asterisk [′æstərisk]
Знак деления / (или:) Division sign [di′vi3n ′sain]
Знак суммирования Σ Summation [sΛ′mei∫ən]
Знак умножения × или · Multiplication sign [mΛltipli′kei∫ən ′sain]
И (конъюнкция) & And [ænd], [ənd]
И так далее ... And so on [ənd ′sou On]
И так далее &C Et cetera [it′setrə]
Или (дизъюнкция) Or [O:]
Интеграл в пределах от «a» до «b» Integral [′intigrəl] between [bitwin] the limits [limits] a and [ənd b. Integrating from a to b
Интеграл от Integral of [′intigrəl]
Интеграл от функции f(x) по dx Integral [′intigrəl] of a function [′fΛŋk∫ən] of x over dx
Квадрат; квадратный Square [skwεə]
Квадратные скобки [ ] Brackets, square brackets [′brækits, ′skwεə ′brækits]
Корень n -й степени n -th root (out) of [′enθ′ru:t (aut) əv]
Корень квадратный из Square root (out) of [′skwεə ′ru:t (aut) əv]
Корень кубический из Сube root (out) of [′kju:b ′ru:t (aut) əv]
Косеканс csc Cosecant [′kou′si:kənt]
Косинус cos Cosine [′kousain]
Косинус гиперболический cosh Hyperbolic cosine [ֽhaipə′bOlik kou′sain]
Косинус-верзус covers, coversine Coversed sine [′kou′və:st ′sain]
Котангенс ctn, cot Cotangent [′kou′tændGənt]
Круг; круглый Round [raund]
Круг; окружность ○ или Circle или circumference [′sə:kl], [sə′kΛmfərəns]
Круглые скобки () Parentheses, round brackets [pə′renθisi:z, ′raund ′brækits]
Логарифм log Logarithm [′lOgəriðəm]
Меньше (чем)   < Less than [′les ðæn]
Меньше (чем) или равно Equal or less than [′i:kwəl O: ′les ðæn]
Минус (без; знак минус; отрицательная величина; отрицательный)     − Minus [′mainəs]
Минус-плюс Minus or plus [′mainəs O: ′plΛs]
Минута ´ Minute [′minit]
Натуральный логарифм ln Logarithm natural [′lOgəriθəm ′næt∫rəl]
Не больше (чем) Not greater than [nOt ′greitə ðæn]
Не меньше (чем) Not less than [nOt′les ðæn]
Не равно (is) not equal to [iz nOt ′i:kwəl tu]
Номер(а) N(s) Number(s) [′nΛmbə(z)]
Объединение Unification [ju:nifi′kei∫ən]
Параграф § Section mark [′sek∫ən ′ma:k]
Параллельно || Parallel to [′pærəlel tu]
Первая производная «z» ż First derivative of z [′fə:st di′rivətiv əv′zed]
Пересечение Intersection [intə′ sek∫ən]
Перпендикуляр; перпендикулярный Perpendicular [′pə:pən′dikjulə]
Плюс (знак плюс; положительная величина; добавочный, дополнительный)   + Plus [plΛs]
Плюс-минус   ± Plus or minus [′plΛs O: ′mainəs]
Подобный ~ Similar to [′similə tu]
Поэтому, следовательно; откуда; откуда следует Therefore [′ðεəfO:]    
Предел, лимит lim Limit [′limit]
Приблизительно равно Approximately equal [ə′prOksimitli ′i:kwel]
Приращение «х» Δ x Increment of x [′inkrimənt əv ′eks]  
Производная «у» по «х» d y /d x Derivative of y with respect to x [di′rivətivəv ′wai wið ri′spekt tu′eks]
Производная «у» по «х» y x Derivative of y with respect to x
Процент % Per cent [pə′sent]
Прямой угол Right angle [′rait ′æŋgl]
Разность ~ Difference [′difrəns]
Секанс sec Secant [′si:kənt]
Синус sin Sine [sain]
Синус гиперболический sinh Hyperbolic sine [ֽhaipə′bOlik ′sain]
Синус-верзус vers, versine Versed sine [′və:st ′sain]
Стрелка Пирса Pierce arrow [′piərs ′ærəu ]
Так как, потому что Since, because [sins, bi′kOz]
Тангенс tan, tg Tangent [′tænd3ənt]
Тангенс гиперболический tanh Hyperbolic tangent [ֽhaipə′bOlik ′tænd3ənt]
Тире Dash [dæ∫]
Точка (в десятичных дробях) . Point [pOint]
Точка (знак препинания) . Full stop [′ful ′stOp]
Угол < Angle [æŋgl]
Факториал ! Factorial [fæk′tO:riəl]
Фигурные скобки { } Braces [′breisiz]
Функция от «х» F (x) или φ(x) Function of x [′fΛŋk∫ən əv′eks]
Фут, футы ´ Foot, feet [fut, fi:t]
Число; цифра N Number [′nΛmbə]
Штрих Шеффера | Schäffer's line [′∫efərs ′lain]
Эквивалентен ~ Equivalent to [i′kwi:vələnt tu]

Сложение

Addition [q'dISqn]

 

Русский Английский
+ 1. Плюс 2. Положительный; позитивный; положительная величина 3. Знак плюс 4. Знак сложения + 1. Plus [plΛs] 2. Positive [′pOzətiv] 3. Positive sign [′pOzətiv′sain] 4. Sign of addition [′sain əv ə′di∫ən]
Величина, которой можно пренебречь Negligible quantity [′negliGəbl ′kwOntiti]
Делать, сопоставлять Make (made) [meik]
Знак, символ; ставить знак Sign [sain]
Количество; величина Quantity [′kwOntiti]
Незначительный Negligible [′negliGəbl]
Неизвестное Unknown [ֽΛn′noun]
Прибавлять, складывать Add [æd]
Равенство Equality [i:′kwOliti]
Равный, равняться Equal [′i:kwəl]
Символ; условный знак, условное обозначение Symbol [′simbəl]
Слагаемое Addend [′ədend]
Слагаемое Item [′aitəm]
Слагаемое Summand [′sΛmənd]
Сумма; суммировать Sum [sΛm]
Целое, сумма; итог; целый, суммарный; подводить итог Total [′toutl]

Вычитание

Subtraction [sqb'trxkSqn]

 

Русский Английский
1. Минус, без; отрицательный; знак минус; отрицательная величина 2. Минус, отрицательный знак 3. Знак вычитания 1. Minus [′mainəs] 2. Negative sign [′negətiv ′sain] 3. Sign of subtraction [′sain əv səb′træk∫ən]
Без, минус, за вычетом Less [les]
Вычитаемое Subtrahend [′sΛbtrəhend]
Вычитать Subtract [səb′trækt]
Из From [from]
Между Between [bi′twi:n]
Оставлять Leave [li:v]
Отрицательный Negative [′negətiv]
Разность Difference [′difrəns]
Убавлять(ся) Diminish [di′mini∫]
Уменьшаемое Minuend [′minjuəd]
Уменьшать(ся) Decrease [dik′ri:s]

 

Умножение

Multiplication [mAltIplI'keISqn]

 

Русский Английский
Знак умножения; читается в большинстве случаев как times [taimz] X Multiplication sign [ֽmΛltipli′kei∫ən ′sain]
Дважды Twice [twais]
Множимое Multiplicand [ֽmΛltipli′kænd]
Множитель Multiplier [′mΛltiplaiə]
Множитель; коэффициент, фактор Factor [′fæktə]
Множить; умножать Multiply [′mΛltiplai]
Один раз Once [wΛns]
Произведение Product [′prodəkt]
Таблица умножения Table of multiplication [′teibl əv ֽmΛltipli′kei∫ən]
Трижды Three times [′θri: ′taimz]

 

Деление

Division [dI'vIZqn]

Русский Английский
1. Знак деления 2. Деленное на : (или / или −) 1. Division sign [di′viZən ′sain] 2. Divided by, over [di′vaidid bai, ′ouvə]
Делимое Dividend [′dividend]
Делитель; дивизор Divisor [di′vaizə]
Делить(ся); подразделять(ся) Divide [di′vaid]
Искомое The unknown [ði′Λn′noun]
Остаток, остаточный член; разность Remainder [ri′meində]
Частное, отношение Quotient [′kwou∫ənt]

Дроби

Fractions ['frxkSqns]

Простые дроби. Common fractions ['kOmqn 'frxkSqs]

Русский Английский
Десятичный Decimal [′desiməl]
Знаменатель Denominator [di′nomineitə]
Количественные числительные Cardinal numbers [′ka:dinəl ′nΛmbəz]
Нуль (в математике) Nought [no:t]
Нуль (на шкалах) Zero [′ziərou]
Порядковые числительные Ordinal numbers [′o:dinəl ′nΛmbəz]
Целое число Integer [′intiGə]
Числитель Numerator [′nju:məreitə]

Возведение в степень

Involution [Invq'lHSqn]

 

Русский Английский
Возвышать в степень Raise to a power [′reiz tu ə′pauə]
Квадрат; квадратный; возводить в квадрат Square [skwεə]
Куб; кубический; возводить в куб Cube [kju:b]
Нечётный; нечётная степень Odd [od], odd form [′od ′fo:m]
Основание; уровень отсчета; базисный, базовый Base [beis]
Показатель Exponent [eks′pounənt]
Разностная база Difference base [′difrəns beis]
Степень, показатель степени Power [′pauə]
Чётный; чётная степень Even [′i:vən], even form [′i:vən fO:m]

 

Извлечение корня

Evolution [Jvq'lHSqn]

 

Русский Английский
Знак корня Radical sign [′rædikəl ′sain]
Извлекать; извлекать корень из Extract; extract the root of (out of) [iks′trækt]
Корень Root [ru:t]
Показатели Indices [′indisi:z]
Показатель Index [′indeks]
Правила действий с показателями Index laws [′indeks ′lO:z]

 

Отношение

Ratio ['reISIqu]

 

Русский Английский
Арифметический Arithmetical [ֽæriθ′metikəl]
Величина Magnitude [′mægnitju:d]
Геометрический Geometrical [Gio′metrikəl]
Знак отношения читается как to или is to : ratio sign [′rei∫iou ′sain]
Определять; вычислять Determine [di′tə:min]

Пропорция

Proportion [prq'pLSqn]

 

Русский Английский
Выражение Expression [iks′pre∫ən]
Изменяется Varies as [′vεəriz æz]
Крайние члены пропорции Extrems [iks′tri:mz]
Меняться; изменяться прямо (обратно) пропорционально Vary [′vεəri]; vary directly (inversely) as
Непосредственный, прямой Direct [di′rekt]
Обратно; обратно пропорционально Inversely [in′və:sli]
Обратный, инверсный Inverse [in′və:s]
Постоянная (величина); константа Constant [′konstənt]
Пропорциональный; член пропорции Proportional [prə′pO:∫ənl]
Прямо, непосредственно Directly [di′rektli]
Среднее, среднее значение; средний Mean [mi:n]
Средние члены пропорции Means [mi:nz]
Член, терм Term [tə:m]

 

Уравнение

Equation [I'kweISqn]

 

Русский Английский
Алгебраический Algebraic(al) [ֽælGi′breik (əl)]
Величина; значение Value [′vælju:]
Тождество Identity [ai′dentiti]
Формула Formula [′fO:mju:lə]
Формулы Formulas, formulae [′fO:mju:ləz, ′fO:mjuli:]
Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...