Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Задание 13. Исправьте ошибки в употреблении устойчивых словосочетаний.




12. Исправьте предложения, в которых фразеологизмы употреблены с необоснованным изменением компонентного состава и определите характер этих изменений ( сокращение или расширение состава, замена одного из компонентов и другие).

1. Обнаружено крупное хищение строительных материалов, в котором Качеровский играет главную скрипку. 2. Все твои расчудесные домыслы не имеют оснований, ни в какие двери не лезут! 3. Среди всеобщей тишины раздается веселый гомерический хохот. 4. Я буду нем как печка! 5. У неё всегда семь пятниц: то она поможет в работе, то не хочет об этом даже говорить. 6. Хватит, моя чашка терпения тоже лопнула. 7. Музыка оказала сильное впечатление на всех. 8. Мальчишка любил пускать туман в глаза, рассказывая о своих успехах. 9. Руки у него короткие, чтобы помешать. 10. Из-за недостатка улик дело было отложено под сукно.

 

Задание 13. Исправьте ошибки в употреблении устойчивых словосочетаний.

 

А. 1. Отношения России и Германии всегда играли важное значение в жизни обоих народов. 2. Особое место должно быть уделено проведению мероприятий, направленных на защиту атомных станций от аварий. 3. Сейчас важно осознать ту роль, которую заняла церковь в жизни общества. 4. Нужно держать свое обещание. 5. Действия наемников подставили под угрозу границы государства. 6. Спикер парламента провел двухчасовой разговор с учеными Сибири. 7. Нужно отдать ему честь: он прекрасно разобрался в этой запутанной истории. 8. По-моему, такая власть авторитета не вызывает.

Б. 1. Трагические события, произошедшие в маленькой деревушке, сыграли резонанс по всей стране. 2. Петр I придавал особую роль созданию флота. 3. Большое место в Заявлении было уделено вопросу о надежности АЭС. 4. Спикеру было рекомендовано не делать напрасных обещаний. 5. Нам необходимо поставить широкомасштабные исследования. 6. Россия, как нам кажется, ставит чрезвычайные требования перед своими союзниками. 7. На чемпионате мира команда одержала ряд успехов.

 

14. Составьте устное сообщение на тему: « Состав и особенности устойчивых словосочетаний русского языка».  

ТЕМА 7

Современная русская терминология

П Л А Н:

1.  Общая характеристика понятий  термин  и  терминология.

2. Способы образования терминов в русском языке.

3. Основные группы терминов в современной русской терминологии.

    1. Значительную часть устойчивых единиц современного русского языка составляет терминологическая лексика. Терминологическая лексика представляет собой систему специальных наименований, являясь вспомогательной частью, необходимой для развития и поступательного движения вперед любой отрасли науки, техники, производства, выполняющих основные задачи.

    Термины (от лат. Terminus – предел, граница) – это слова и словосочетания, точно и лаконично называющие и определяющие понятия конкретной специальной области знания или сферы деятельности. Учитывая предназначение терминов называть и определять соответствующие понятия, можно назвать в качестве их основных функций номинативную ( назывную) и дефинитивную (определительную). Слова номинативный и дефинитивный образованы  от латинских слов nomen ( имя ) и  definitо (определение). А собственно терминологическое раскрытие содержания понятия называется дефиницией (определением).

    Для каждой отрасли знания в современном русском языке характерна своя разветвленная и хорошо организованная терминологическая лексика, которую называют терминологией. Заметим, что слово терминология происходит от лат. Terminus (предел, граница) и греч. logos (слово, наука, учение). Все существующие отраслевые терминологии (терминология математики, физики, русского языка и др) объединяются в единое целое – русскую терминологию.

     Отметим, что терминология, в силу естественных обстоятельств, представляет собой наиболее динамичную и подвижную лексическую систему языка. Интенсификация процесса получения нового знания, активизация этого процесса  вызвали появление огромного количества новых понятий и соответственно их наименований. Это привело к резкому увеличению доступных только для специалистов особых терминов, число которых исчисляется миллионами, во много раз превосходя общепринятую лексику, и в то же время интенсивное проникновение специальной терминологии в общелитературный язык.

     Строгие требования, предъявляемые к использованию терминологической лексики в специальной профессиональной сфере с особыми задачами, определяют тот набор особенностей, которые характеризуют термин. Однозначность, то есть каждое научное (специальное) понятие должно обозначаться только одним словом или словосочетанием, а значит, у данного обозначения в пределах одной терминосистемы не может быть синонимов, многозначных слов, омонимов. Устойчивость. Термины являются устойчивыми языковыми  единицами и по компонентному составу, и по воспроизводимости в речи в готовом виде. Термин должен быть точным, лаконичным, лишенным экспрессии, стилистически нейтральным. Однако это требования к идеальным терминологическим системам. А для терминов, являющихся единицами соответствующего языка, не чужды проявления, характерные для лексики в целом. Например, во всех терминосистемах встречаются синонимы: вставка

Существуют примеры межпредметной омонимии, сравните употребление слова функция   в математике, информатике, языкознании; проанализируйте использование слова морфология в языкознании, геологии, биологии, палеонтологии. В реально существующих терминологиях немало терминов, которым присуща многозначность. Например, существительные со значением действия и его результата: намотка – 1) распределение витков чего-либо, 2)конусообразная или цилиндрическая форма продукта, приобретенная в результате наматывания. В различныхтерминологиях распространены антонимы (полисемия – моносемия, совершенный вид – несовершенный вид). Но все эти проявления являются исключениями и отмечаются как недостатки многих современных терминологий.

2. Считается, что русская научная терминология формируется с начала 18 века благодаря работам М. В. Ломоносова и его учеников, создававшим научный стиль русского языка. Однако естественно, что еще в древности, в период до возникновения систематизированной научной терминологии, появилась и широко использовалась традиционная эмпирическая  народная терминология в части существующих в тот период знаний. Со временем древняя терминология исчезла,  частично сохранившись  в древних летописях, Русской правде, старинных травниках и лечебниках.

    Формировавшаяся в течение нескольких столетий, русская научная терминология весьма разнообразна по составу и способу образования терминологических единиц. Большая часть русских терминов – это слова и словосочетания, образованные при помощи терминологизации общеупотребительной лексики, то есть   путем  перехода конкретных в обычном употреблении слов в группу слов с абстрактным или отвлеченным значением, например: угол – в общенародном языке и в языке математики. На основе однословного термина образуются терминологические словосочетания: прямой угол, угол атаки крыла, угол падения пласта. Образование словосочетаний -  это еще один способ образования терминов. Значительную часть научных терминов составляют слова, образованные на основе метафорических и метонимических переносов. Такой способназывают  семантическим, например: вентиляционный парус, зона «тепловыравнивающей рубашки», железная шляпа (Горное дело), эоловые месторождения ( Геология), лестничные мышцы, грудная клетка, нёбная занавеска ( Анатомия человека ), тактика лечения (мед. ). Не смотря на то, что при образовании подобных терминов участвует, на первый взгляд, эмоционально-экспрессивный компонент, эти терминологические единицы не воспринимаются экспрессивными,  поскольку в научной речи термин употребляется с целью дать наименование определенному понятию без отражения его индивидуальности. Выполняя требование точности термина, метафора в научном стиле ориентирована на выражение экспрессии мысли, а не экспрессии чувства.  Еще один способ образования терминов называют словообразовательным. В русской терминологии широко распространено создание производных терминов с использованием русских или заимствованных словообразовательных элементов, морфем по имеющимся в языке моделям. Наиболее продуктивными среди них являются аффиксация и сложение: завихрение, заземление, прозрачность, нефтепровод, кислородосодержащий, атомоход и т. д.

    Ещё одним весьма популярным способом образования терминов являются   иноязычные заимствования. Именование определенногопонятия с использованием уже существующих средств чужого языка является весьма распространенным явление в терминологии. В значительной мере это объясняется тенденцией к стандартизации и интернационализации терминологии, культурным и экономическим взаимодействием, интенсификацией политических и социальных процессов, а также индивидуальными особенностями формирования и развития каждой конкретной терминологии. В составе русской терминологии существуют и однословные термины ( адсорбция, молибден, оксид; бактериопротеины, баротерапия, вирус, трахископия ), и словосочетания ( промежуточный бремсберг, разведочный шурф, диффузор вентилятора ). Широко используются в различных терминологиях в языках европейско-американского ареала международные, научно-технические, экономические, культурно-исторические, общественно-политические термины латинского и греческого происхождения, называемые интернационализмами : акклиматизация, ассигнование, гуманность, девиантность, диктатура, инаугурация, литература; динамика, грамматика, космос, демократия и др. Очень много терминов пришло в русский язык из других языков: никель, вольфрам, бремсберг, штольня (немецкий); минерал, реалгор, фреза (французский); брекчия, (итальянский).

    3. Термины, используемые в научной речи, выражают понятия и не являются обозначением индивидуальных показателей объекта. Поэтому в терминологии много абстрактной лексики в прямом значении, например, означающей аппарат логического мышления ( анализ, символ, вопрос, связь схема и т. д. ), и наименований общекатегориальных понятий ( время, масса, множество, объем, структура).  Учитывая типыназываемых понятий, термины можно разделить на общенаучные, общетехнические, отраслевые,  узкоспециальные. Внутри этих групп выделяют термины базовые (обычно заимствованные, являвшиеся базой при становлении терминологии), собственные ( появившиеся в рамках развития конкретной терминологии), привлеченные ( из смежных наук), основные (называющие основные понятия), производные (образованные на основе существующих терминов).

Рассмотрим состав юридической терминологической лексики.

- Общенаучные и межпредметные термины: эксперимент, закон, метод, принцип, система;

- терминоединицы широкой семантики: группа, средство, материал, устройство;

- отраслевые термины ( термины-доминанты, составляющие ядро специальной терминологии): государство, закон, право, конституция, суд, юрисдикция;

- производные термины: законность, конституционность, судоустройство, обычное право, право апелляции);

- базовые термины: алиби, преступление, приговор, иск, свидетель;

- привлеченные термины ( используемые языком права из других отраслей): финансово-экономические ( банкротство, бюджет, платеж, прибыль); медицинские термины в уголовном праве ( амнезия, душевнобольной, рана, смерть, травматизм).

 

Упражнения и задания.

 

    1, Составьте конспект лекции по плану:

1. Что называется термином?  
2. Какие функции выполняют термины?  
3. Каковы основные характеристики современного термина?  
4. Какие используются способы для создания новых терминов?  
5. Каковы основные группы терминов?  
Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...