Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Шриле Нароттама-дасу Тхакуру




Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура

 

СТИХ 1

шри кршна намамрта варши вактра

чандра прабха дхваста тамо бхарайа

гауранга дева анучарайа тасмаи

намо намах шрила нароттамайа

 

шри кршна ―Господа Кришны; намамрта ―нектар Святого Имени; варши ―проливают потоки; вактра ―чьи уста; чандра прабха ― подобно лунному свету; дхваста ―разрушающий; тамо бхарайа ― всеневежество; гауранга дева ―Господа Гауранга; анучарайа ―верный последователь; тасмаи ―ему; намо намах ― япредлагаю поклоны снова и снова; шрила нароттамайа ― Шриле Нароттаме.

 

Снова и снова я склоняюсь перед Шрилой Нароттама-дасом Тхакуром. Воистину, он верный последователь Господа Гаурангадевы. С его лотосоподобных уст, льются потоки нектара Имени Шри Кришны, сияние которых полностью уничтожает невежество.

 

 

СТИХ 2

санкиртанананда джанмада хасйа

данта дйути дйотита диг-мукхайа

ведашрудхара снапитайа тасмаи

намо намах шрила нароттамайа

санкиртанананда ―блаженству пения и повторения Святого Имени Господа Кришны; джанмада ―дарующая рождение; хасйа ―легкая улыбка; данта дйути ―сияющие зубы; дйотита ―освещают; диг ―все направления; мукхайа ―чье лицо; веда ―нежное; ашру дхара ―потоки слез; снапитайа ―омытов; тасмаи ―ему; намо намах ― я предлагаю поклоны снова и снова; шрила нароттамайа ― Шриле Нароттаме.

 

Снова и снова я склоняюсь перед Шрилой Нароттамой дасом Тхакуром. Он купается в блаженстве пения и повторения Святого Имени, и на лице его играет легкая улыбка. Его зубы освещают все направления, а слезы восторга непрерывными потоками омывают его нежное лицо.

 

СТИХ 3

мрданга нага шрутиматра

чанчат пада йуджа мандаманохарайа

садйах самудйат пулакайа тасмаи

намо намах шрила нароттамайа

мриданга нага ―звук мриданги; шрути-матра ―едва услышав; чанчат ―танцуют; пада йуджа ―чьи стопы; манда манохарайа ―доставляющий наслаждение уму и пленяющий его; садйах ―немедленно; самудйат пулакайа ―волосы встают дыбом; тасмаи ―ему; намо намах ― япредлагаю поклоны снова и снова; шрила нароттамайа ― Шриле Нароттаме.

 

Снова и снова я склоняюсь перед Шрилой Нароттама-дасом Тхакуром. Едва он услышит звук мриданги, как ноги его сами начинают танцевать. Это зрелище пленяет ум и приносит такое наслаждение, что волосы на теле встают дыбом.

 

СТИХ 4

гандхарва гарбокшапана сваласйа-

висмапиташеша крти враджа

свасрштапана пратхитхайа тасмаи

намо намах шрила нароттамайа

гандхарва ―гандхарвов; гарба ―гордость; кшапана ―разрушена; сваласйа ―чьим танцем; висмапита ―приводит в изумление; ашеша крти враджа ―собрание искусных музыкантов и танцовщиков; сва сршта пана пратхитхайа ―тот, кто основал стиль пения и игры на мриданге, называемый «манохара сахи»; тасмаи ―ему; намо намах ― япредлагаю поклоны снова и снова; шрила нароттамайа ― Шриле Нароттаме.

 

Снова и снова я склоняюсь перед Шрилой Нароттама-дасом Тхакуром. Его танец столь прекрасен, что заставляет устыдиться даже гандхарвов и приводит в восхищение искусных танцоров и музыкантов. Шрила Нароттама-дас Тхакур создал собственный стиль пения и игры на мриданге, называемый «манохара-сахи».

СТИХ 5

ананда мурччха ванипата-бхата-

дхулйбхараланкара виграхайа

йад даршанам бхагйа бхарена тасмаи

намо намах шрила нароттамайа

ананда ― вблаженстве; мурччха ―потеряв сознание; ава-нипата ―падая на землю; бхата ―чье тело сияет; дхули ―пыль; бхара аланкара носякак украшение; виграхайа ― чей облик; йад даршанам ―видеть который; бхагйа бхарена ―можно только благодаря счастливой судьбе; тасмаи ―ему; намо намах ― япредлагаю поклоны снова и снова; шрила нароттамайа ― Шриле Нароттаме.

 

Снова и снова я склоняюсь перед Шрилой Нароттама-дасом Тхакуром. Его сияющее тело украшено пылью, поскольку время от времени он в экстазе падает на землю. Видеть это прекрасное зрелище ― особая и редкая удача.

 

СТИХ 6

стхале стхале йасйа крпа-прапабхих

кршна анйа тршна джана самхатйнам

нирмулита эва бхаванти тасмаи

намо намах шрила нароттамайа

 

стхале стхале ― гдеугодно; йасйа крпа-прапабхих ―льется поток его милости; кршна анйа тршна ―любая жажда, кроме жажды Кришны; джана самхатйнам ― всехсобравшихся; нирмулита ―полностью искоренена; эва бхаванти ―неизбежно становится; тасмаи ―ему; намо намах ― япредлагаю поклоны снова и снова; шрила нароттамайа ―Шриле Нароттаме.

 

Снова и снова я склоняюсь перед Шрилой Нароттама-дасом Тхакуром. Где бы и на кого бы ни проливалась его милость, она утоляет любую жажду, кроме жажды Кришны.

 

СТИХ 7

йад бхакти ништха упаларекхика ива

спаршах пунах шпаршаманйва йасйа

праманйам эвам шрутивад йад ийам

тасмаи намо намах шрила нароттамайа

 

йад бхакти ништха ―чья вера или стойкость в преданности; упаларекхика ива ―крепки, как скала; спаршах ―касание; пунах ―снова; спаршамани ива ―подобно прикосновению философского камня (т. е. обращает все в золото); йасйа ―чьи; праманйам ― беседы(слова, пояснения); эвам ―несомненно; шрутивад ―прекрасны, как сами Писания; йад ― чьи; ийам ―это; тасмаи ―ему; намо намах ―я предлагаю поклоны снова и снова; шрйла нароттамайа ―Шриле Нароттаме.

 

Снова и снова я склоняюсь перед Шрилой Нароттама-дасом Тхакуром. Его вера и стойкость в преданности крепки, как скала. Его прикосновение подобно прикосновению философского камня. Его слова прекрасны, как слова Писаний.

 

СТИХ 8

мурта эва бхакти кимайам ким эша

ваирагйа-сара стуман нри локе

самбхавйате йах кртибхих сада эва тасмаи

намо намах шрила нароттамайа

 

мурта эва бхакти ―воплощение преданности; ким айам ―не он ли?; ким эша ―неон ли?; ваирагйа-сара ―суть отрешенности; стуман ―образ; нри локе ― вэтом мире; самбхавйате ―мысль; йах ―кто; кртибхих ―благочестивых людей; сада-эва ―всегда; тасмаи ―ему; намо намах ― япредлагаю поклоны снова и снова; шрйла нароттамайа ―Шриле Нароттаме.

 

Снова и снова я склоняюсь перед Шрилой Нароттама-дасом Тхакуром. Благочестивые люди при встрече с ним неизбежно приходят к мысли: «Не он ли воплощение преданности? Не он ли воплощение высшего отречения в этом мире?»

 

СТИХ 9

шри радхика кршна виласа синдхау

нимаджджатах шрила нароттамасйа

патхед йа эваштакам этад уччаих

асау тадийам падавим прайати

 

шри радхика кршна ―Шри Шри Радхи и Кришны; виласа синдхау ―в океане игр; нимаджджатах ―утопая (будучи поглощен); шрила нароттамасйа ―Шриле Нароттама-дасу Тхакуру; патхет ―следует читать; йах ―тот, кто; эва ―несомненно; аштакам этад ―эта аштака; уччаих ―громко; асау ―он; тадийам падавим ― вту же обитель, что и Шрила Нароттама; прайати ―пойдет.

 

Человек, погруженный в океан игр Шри Шри Радхи и Кришны должен громко читать эти молитвы. Поступая так, он несомненно достигнет той самой обители, где пребывает сам Шрила Нароттама.

 

СТИХ 10

карунйа дршти шамиташрита манйу коти

рамйа адхародйадати сундара данта кантих

шриман нароттама мукхам буджа манда хасйам ласйам

тано ту хрди ме витарат свадасйам

карунйа дршти ―его милостивым взором; шамита ашрита манйу коти ―тот, кого переполняет гнев, успокоится; рамйа адхара удйат ати сундара ―все части его тела необычайно красивы; данта кантих ―его зубы сверкают; шриман нароттама мукхам буджа ―подобное лотосу лицо Шрилы Нароттамы; манда хасйам ―его легкая улыбка; ласйам ―его танец; тано ту хрди ―пустьпроявятся в моем сердце; ме витарат свадасйам ―даобрету я личное служение ему.

 

Милостивый взор Шрилы Нароттамы сводит на нет даже беспредельный гнев. Пусть же красота его тела, блеск его зубов, все его подобное лотосу лицо, его легкая улыбка и его танец проявятся в моем сердце. Я молю о том, чтобы он даровал мне возможность лично служить ему.

Мангалачарана

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...