Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Гнев приводит к саморазрушению. Поэтому всегда воздерживайся от гнева, жадности и заблуждений. Управляй этими шестью врагами при помощи ума, сосредоточив его на Шри Кришне.




 

Комментарий: Научиться управлять вышеупомянутыми врагами можно, памятуя о Кришне, о чем говорится в Бхагавад-гите (7.14): мам эва йе прападйанте майам этам таранти те.

 

ТЕКСТ 13

апани палабе саба шунйа гобинда раба

симха-рабе джена кари-гана

сакали випатти джабе махананда сукха пабе

джара хайа эканита бхаджана

 

апани ― самасобой; палабе ― убегают; саба ― все; шунйа ―услышав; гобинда ―Господь Говинда; раба ―звук; симха-рабе ―рычание льва; джена ―точно как; кари-гана ―олени; сакаливсе; випатти ―опасности; джабе ―сметут; махананда ―огромное наслаждение; сукха ―счастье; пабе ―будет; джара ―кто; хайа ―есть; эканита ―беспримесное; бхаджана ―поклонение.

 

Когда человек слышит говинда-киртан, все соблазны чувств исчезают сами по себе, подобно тому, как разбегаются слоны, услышав рев льва. Всем трудностям придет конец, и великая радость охватит того, кто исполняет экантика-бхаджан (одно-направленное преданное служение).

ТЕКСТ 14

на кариха асат-чешта лабха пуджа пратиштха

сада чинта гобинда-чарана

сакали випатти джабе махананда сукха пабе

према-бхакти парама-карана

на ― не; кариха ―делать; асат ―болезненные; чешта ―усилия; лабха ―выгода; пуджа ―преклонение; пратиштха ―отличие; сада ―всегда; чинта ―помни; гобинда-чарана ―лотосные стопы Говинды; сакали ―все; випатти ―опасности; джабе ― уйдут; махананда ―восторг; сукха ―счастливый; пабе ―получишь; према-бхакти ―любовное преданное служение; парама ―высший; карана ―метод.

 

Не стремись к иллюзорным и временным целям, таким как лабха, пуджа и пратиштха (прибыль, поклонение и слава). Вместо этого всегда размышляй о лотосных стопах Шри Говинды. Это принесет тебе великое счастье и пробудит восторг према-бхакти.

 

ТЕКСТ 15

асат-крийа кутинати чхада анйа парипати

анйа дебе на кариха рати

апана апана стхане пирити сабхайа тане

бхакти-патхе падайе бигати

 

асат-крийа ―греховная деятельность; кутинати ―двуличие; чхада ―оставь; анйа ―другие; парипати ― телесные заботы; анйа дебе ― инымполубогам; на ― не; кариха ―делай; рати ―привязанность; апана апана ― насвоих; стхане ― местах; пирйти ―любовь; сабхайа ― всех; тане ―привлекает; бхакти-патхе ―на пути преданности; падайе ―оказывается; бигати ―ограничен.

 

Прошу тебя, избавься от двуличия, иллюзорной деятельности и не ищи телесного счастья. Не поклоняйся полубогам. У каждого человека свое заблуждение, а мирская любовь и привязанность к материальным отношениям порабощает душу и в результате не дает продвигаться по пути шуддха-бхакти.

 

Комментарий: Слово асат-крийа указывает на то, что даже после отречения от безбожной деятельности, последующая благочестивая деятельность не дает человеку следовать путем шуддха-бхакти. Сабхайа обозначает людей вообще.

Наиштхика Бхаджана

Устойчивое преданное служение

ТЕКСТ 16

апана бхаджана-патха тахе хабе ануратха

ишта-дева-стхане-лила-гана

наиштхика бхаджана эи томаре кахину бхаи

хануман тахате прамана

апана ―собственный; бхаджана-патха ― путьпоклонения; тахе ―в этом; хабе ― будет; ануратха ―привязан; ишта-дева ―почитаемого Господа; стхане ―в месте; лила-гана ―воспевать игры; наиштхика бхаджана ―устойчивое поклонение; эи ―это; томаре ― тебе; кахину ― говоря; бхаи ― братмой; хануман ― Шри Хануман; тахате ― вэтом; прамана ―пример.

 

Постоянно посвящай себя тому, чтобы идти по пути бхаджана, поклоняясь только своему ишта-девате и воспевай славу его различных игр. О брат, такова природа нишхита-бхаджана и Шри Хануман — его идеальный пример.

 

ТЕКСТ 17

шринатхе джанаки-натхе чабхедах параматмани

татхапи мама сарвасам рамах камала-лочанах

шринатхе ― Господин Лакшми; джанаки-натхе ― Господин Ситы; ча ―также; абхедах ―нет разницы; параматмани ―Сверхдуша; татхапи ―все же; мама ―мой; сарвасам ― вседля меня; рамах ―Господь Рамачандра; камала-лочанах ―лотосоокий.

 

Шри Хануман сказал: «Между Шри Нарайаной, Супругом Лакшми-деви, и Шри Рамой, Супругом Сита-деви, нет разницы, однако лотосоокий Рама ― все для меня».

 

Комментарий: «Между Шри Нараяной, Господином Лакшми-деви, и Шри Рамачандрой, Супругом Сита-деви, нет разницы, ибо Они Оба есть Верховная Божественная Личность или Сверхдуша. Однако мой лотосоокий Господь Рамачандра ― все для меня. Без Него все вокруг теряет всякую ценность в моих глазах».

Эта цитата иллюстрирует исключительную преданность, которая направлена только на объект своей любви, которое называется авадхитвам. Авадхитвам значит «ограничение».

 

ТЕКСТ 18

девалока питрлока пайа тара-маха-сукха

садху садху бале анукшана

джугала-бхаджана джара премананде бхасе тара

трибхувана тандера ничхани

 

девалока ― райскиепланеты; питрлока ―планеты предков; пайа ―получают; тара ―они; маха-сукха ―огромное счастье; садху садху ―прекрасно, прекрасно; бале ―восклицают; анукшана ―всегда; джугала бхаджана ―поклонение Божественной Чете; джара ― те; премананде ― в океане любви; бхасе ―плавают; тара ―они; трибхубана ―три мира; тандера ―его; ничхани ―незначительный.

 

Несомненно, в райских обителях и на планетах предков можно испытать очень высокий уровень удовольствия. Тем не менее, садху поклоняются только йугала Радхе и Кришне, и потому постоянно погружены в божественную премананду, поэтому таким бхактам поклоняются во всех трех мирах, восклицая садху, садху.

 

Комментарий: Может возникнуть вопрос: если человек оставит поклонение полубогам, то как он сможет уплатить свой долг им, а также мудрецам и предкам? Чтобы устранить это сомнение Шрила Нароттама-дас Тхакур говорит здесь, что тот, кто поклоняется Шри Кришне, прекратив поклонение полубогам, на самом деле своим беспримесным преданным служением доставляет удовольствие и полубогам, и предкам. Такой преданный уже никому ничего не должен, ибо кто поливает корни дерева, тот тем самым доставляет питание ветвям, листьям, побегам и бутонам. И если человек поклоняется Шри Кришне, высшему прибежищу, он тем самым удовлетворяет всех полубогов, мудрецов и предков. Предки в веселии танцуют и говорят: «Взгляните, в моем роду явился преданный Кришны. Он освободит нас».

нритйанти питарах сарве нритйанти ча питамахах

мадвамше ваишнаво 'джатах са ме трата бхавишйати.

 

ТЕКСТ 19

притхак абаса-джоге духкамайа-вишайа-бхаге

браджа баса гобинда-севана

кршна-катха кршна-нама сатйа-сатйа раса-дхама

браджа-лока-санге анукшана

 

пртхак ―отделить; абаса-джоге ―жить в; духкамайа ―полный страданий; вишайа-бхаге ―материальные наслаждения; браджа ― во Врадже; баса ―жить; гобинда-севана ― служениеШри Говинде; кршна-катха ―беседы о Господе Кришне; кришна-нама — Святое Имя Кришны; сатйа-сатйа — истинно; раса-дхама — обитель трансцендентного блаженства; браджа-лока-санге — в обществе житилей Враджа; анукшана ―постоянно.

 

Материальное наслаждение чувств приносит одни лишь страдания. Поэтому живи во Врадже и поклоняйсяГовинде. Святое Имя Шри Кришны и кришна-катха воистину источники трансцендентного вкуса. Поэтому я вечно буду жить в обществе враджаваси, постоянно слушая и воспевая их славу.

 

Комментарий: Выражение абаса-джоге означает «построить жилище». Все места, за исключением Браджи, принадлежат миру страданий. Повсюду, где доступны материальные наслаждения, присутствуют гуны материальной природы и, следовательно, страдания. Человек, живущий вне пределов Браджи, неизбежно испытывает страдания материальной жизни. Но тот, кто стал обитателем Браджи, счастливо поклоняется лотосным стопам Говинды. Если человек не имеет возможности физически поселиться в Брадже, он должен сделать это в уме и так обрести счастье поклонения Кришне. С другой стороны, если человек живет во Брадже, но не поклоняется лотосным стопам Шри Кришны, тогда он не получит от своего проживания во Брадже никакого блага. По этому поводу Шрила Кришнадаса Кавираджа Госвами говорит в следующем стихе.

 

ТЕКСТ 20

врндаване киматхаваниджа мандира ва

карагрхе каматхава канакасане ва

йндрам джадже каматхава наракам бхаджами

шрй кршна-севанамрта на сукхам кадапи

 

врндаване ― воВриндаване; киматхава ―или; ниджа мандира ―собственном доме; ва ―или; карагрхев темнице; каматхава ― или; канакасане ― назолотом троне; ва ―или; индрам ―положения Индры; джадже ― удостоенный; каматхава ―или; наракам ―в аду; бхаджами ―достигаю; шри кршна ―Господь Кришна; севанамрта ―нектар этого служения; на ― нет; сукхам ―счастья; кадапи ―когда-либо.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...