Этот принципиальный и последовательный курс встречает поддержку народов мира.
Этот принципиальный и последовательный курс встречает поддержку народов мира. Как тут перевести «принципиальный курс»? This principled policy? Разумеется, нет. Верно другое: This fundamental and consistent policy. Или: Принципиально важно сравнить два направления в подходе к проблеме ядерного оружия. It is of great/fundamental/crucial importance to consider two views of/approacnes to the problem of nuclear weapons. А вот другой подводный риф — «принципиальный человек». Как это перевести? A person of integrity or moral fiber — хороший выбор. Можно, конечно, сказать a man of principle, но по-английски это звучит несколько помпезно. Результативный Главное, что нужно подчеркнуть здесь в английском, это — достижение конструктивных или положительных результатов: Это стало возможно благодаря результативному развитию русско-американских отношений. This was possible/came about because of the/thanks to the positive/constructive development of Russian-American relations. Солидный Это — абсолютно, стопроцентно, «ложный друг». Так, «солидный человек» есть reliable/experienced /trustworthy person, а не что-либо другое. Или: Солидным шагом стало заключение в 1972 году между СССР и США временного соглашения об ограничении стратегических наступательных вооружений (ОСВ-1) A serious/significant/important step was the conclusion in 1972 between the USSR and the U. S. of the SALT-I Agreement. Серьезный Тут мы имеем дело с «другом», который временами то искренен, то обманчив. «Это — серьезный человек» не означает, что человек обделен чувством юмора, как бы получилось в английском при буквальном переводе: He's a serious person. Русское «серьезный человек» скорее всего подразумевает, что he means business, knows what he is talking about, he is an experienced professional. «Это — серьезный ученый»: he is a reputable and eminent/knowledgeable andpro-
78 fessional scientist. «Эта организация -нуждается в серьезной реформе» — this organization needs a thorough reform. «Это серьезная работа» — this is a solid piece of work. Иная логика — другой перевод того же слова. Например, можно ли сразу принять решение, после очень поверхностного рассмотрения вопроса? — «Нет, это несерьезно». No, that would be irresponsible/nonprofessional/wrong. Или: You don't/can't mean that/ You must be kidding, т. е. «Вы, наверное, шутите». Мы ожидаем, что американская сторона со всей серьезностью отнесется к изложенным соображениям. We expect that the American side will give serious/careful consideration to the views expressed here. А вот наглядный образец неправильного перевода слова «серьезный». В начале 90-х гг. министра иностранных дел СССР Э. Шеварднадзе попросили высказать свое мнение о сомнениях бывшего министра обороны США Че-ней по поводу перестройки. Ответ руководителя МИДа был переведен на английский таким образом: Shevardnadze: That particular statement is incompetent and not serious. I think President Bush understands the situation quite well when he says perestroika is an irreversible process26. Впоследствии один из профессиональных переводчиков писал: Whoever translated Shevardnadze's words in the above passage was tripped up by two false friends... In Russian некомпетентный does not mean «incompetent» but «out of one's area of experience or jurisdiction». And несерьезный does not mean «not serious»; rather, it means thoughtless or flippant27. Само собой понятно, что подобные ошибки на международном поприще могут привести не только к недоразумениям, но и к «серьезным» дипломатическим трениям. Актуальный Это слово никак не соответствует английскому actual. Скорее всего, его смысл ближе к французскому actuel, что означает present-day/current. И прилагательное «актуальный», и существительное «актуальность» часто встречаются в политических выступлениях именно в таком значении: Проблема предотвращения гонки вооружений в космосе ныне приобретает все большую актуальность. The problem of preventing an arms race in outer space is now becoming ever more urgent/pressing/important/relevant.
Главное здесь — передать на английском мысль, что какое-то важное событие безотлагательно требует нашего внимания. А разве сегодня работа по укреплению мира менее актуальна, чем вчера? Is work today to strengthen peace any less urgent/important/needed/ pressing/relevant than yesterday? Практический В качестве перевода слова «практический» на английский practical часто звучит очень неуклюже. При обсуждении здесь практически все выступавшие подчеркивали необходимость приступить к практическим мерам по осуществлению решений комитета по всему комплексу проблем. Nearly/virtually all the speakers emphasized the need for realistic/genuine measures to implement the committee's decisions on the whole range /set (not complex) of problems. Или: Главное — положить начало практическому движению в направлении всеобщего урегулирования.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|