Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Мы задаем им встречный вопрос: а вы готовы пустить на слом сотни ракет и самолетов, тысячи ядерных боезарядов?




Мы задаем им встречный вопрос: а вы готовы пустить на слом сотни ракет и самолетов, тысячи ядерных боезарядов?

We counter with а question: But are you ready/Are you really ready to...

Most neutral: do away wilh/put an end to

Semi-neutral: destroy/eliminate

More colored: wreck/dump

Most colored: consign to the garbage heap/smash to bits

... hundreds of missiles and airplanes, thousands of nuclear warheads?

Хотя иногда разговорное выражение или фразеологизм имеет точный эк­вивалент на другом языке, частота использования этого выражения может сильно варьироваться. Например:

Ни в грош не ставят эти права, и среди них первейшее право человека — право на жизнь, те, кто является приверженцем гонки вооружений.


Neutral:                                             They set no store by

They care nothing for

Colloquial:                                       They could care less about

Too colloquial/vulgar:                 They don't give a damn about

Equivalent but archaic in English: They don't give a brass farthing for

They don't give a tinker's dam for

Для англоговорящего A tinker's dam — выражение устаревшее и архаич­ное, в то время как «ни в грош не ставить» звучит вполне нормально для но­сителя русского языка. Есть случаи, однако, когда эквиваленты выражений на обоих языках совпадают:

Это играет на руку тем, кто выступает с претензиями на право объявлять правительства «законными» или «незаконными».

This plays into the hands (plural in English) of those who arrogate them­selves/claim the right to declare governments " legitimate" or " illegal. "

Многие русские выражения, которые содержат слово «рука» или «нога», не имеют в английском точных эквивалентов, и тогда требуется нейтральный перевод:

Развитие позитивных процессов было подорвано с легкой руки НАТО.

The development of positive processes was thwarted/undermined with some assistance from/with a bit of help from NATO.

А если переводчик обязательно хочет сохранить образ руки: ... with a helping hand from NATO.

Или:

Предпринимается откровенная попытка поставить все с ног на голову.

There is an open policy of/An open attempt is being made to turn everything upside down/topsy-turvy/to upset everything.

Порой весьма разговорное выражение вкрадывается в стилистически ней­тральное или даже формальное заявление.

Нравственно разложить, запутать, сбить, как у нас говорят, с панталыку мож­но лишь утаиванием правды, ложью.

Moral corruption, confusion, driving someone/people crazy/nuts/ wild/bats can only be done by hushing up/covering up the truth, by lying/lies.

Иногда нужно слегка изменить английский эквивалент:

Мир давно перешел уже ту черту, за которой гонка вооружений стала по­истине безумной.

The world has long gone past/beyond the point/crossed the threshold beyond which the arms race has become genuinely insane.


в*



Слово point или threshold — но не line — сохраняет колорит русского текста.

Международное сообщество не должно вводиться в заблуждение туманны­ми оговорками о свободной торговле.

The international community should not be misled/deceived/ confused by vague comments about free trade.

Употребляемое иногда foggy здесь звучит плохо! Тут возможно слово fuzzy. Чтобы сохранить образ оригинала, можно заменить прилагательное и сде­лать активный глагол пассивным:

Высокая нота тревоги по поводу обстановки в Центральной Америке про­звучала в декларации министров иностранных дел контадорской группы.

A resounding note of alarm was heard concerning/regarding the situation in Central America in the declaration of the Ministers of Foreign Affairs of the Contadora group.

Высокий стиль с церковно-славянской лексикой, в английском варианте можно передать словами с латинскими корнями:

Ни для кого не секрет, что обреченные историей расисты, находящиеся и в своей стране, и в регионе в абсолютном меньшинстве, не смогли бы творить преступные деяния без опоры на эти круги.

It is perfectly clear to everyone/it is no secret to anyone that the racists doomed by history, who both in their country and in the region are in the absolute minor­ity, could not have perpetrated these evil deeds without relying on/without sup­port from these quarters/sectors/circles.

«Низкий» русский разговорный стиль передается словами с англосаксон­скими КОрНЯМИ:

Администрация США периодически обращается с подстрекательскими по­сланиями к афганской контрреволюции. В Белом доме с помпой принимают ее главарей. В декабре прошлого года в госдепартаменте было организо­вано провокационное сборище, на котором с участием предводителей бан­дитского отребья, окопавшегося в военных лагерях на территории Пакиста­на, обсуждались вопросы активизации военной, финансовой и политической помощи наемным бандам.

The US Administration periodically sends inflammatory messages to the Afghan counter-revolutionaries. The White House (locative becomes subject) received its ringleaders with solemn ceremony/ pomp/rolled out the red carpet for its ring­leaders. Last December (no " in" necessary in English) the State Department orga­nized a provocation/an inflammatory get-together at which, with the (participa­tion of the) top brass/top dogs of this collection of thugs/riffraff/bandit-like riffraff/rabble who had dug into/entrenched themselves on the territory of Pakistan, issues/questions were discussed of how to/ways to step up/increase/ give more assistance to the mercenary bands.

Переводчик должен на уровне автоматического рефлекса воспроизводить по памяти целую серию синонимов для слов, описывающих положительные и отрицательные явления, людей, идеи и т. д. Вот очень короткий список та-


ких положительных и отрицательных эпитетов

достоверный                      meaningful/ reliable/

excellent/credible

хороший                              dependable

справедливый                   equitable/fair/good/


, 7.


Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...