" Ода написана російською мовою з деякими українізмами. Переклад В. Шевчука (Алоллонова лютня. Київські поети ХУН-ХУІІІст. - К., 1982. - С. 226-227). ° Історія української літератури ХГХ ст. Кн. 1. — К., 1995. — С. 27.
т Г. Сковорода був в опозиції до навколишньої дійсності, але він не прагнув змінити її насильницьким шляхом (як, наприклад, О. Радіщев у Росії); його метою було пробудити у своїх сучасників духовні потреби. Втрати й негаразди, яких зазнала Україна в другій половині XVIII ст., не могли пройти повз увагу Г. Сковороди. Він обирає життя «своєрідного внутрішнього духовного емігранта і на цьому шляху здійснює пошук перспектив удосконалення людини і суспільства»^. Втіливши у життя своє вчення, він набув авторитету серед своїх сучасників як визначний мудрець і наставник. : - У друтій половині XVIII ст. в Україні при- скорюється процес переходу від старої літе- < що були пов'язані переважно з релігійною тематикою (полемічна література, житія святих, ораторсько-проповідницька проза, паломницька проза, духовна шкільна драма, панегіричні вірші), завершується творчість у жанрі духовного віршування. Натомість виникають світські жанри, але розвиток їх був загальмований забороною на Лівобережжі друкування будь-яких книг, крім церковних, а також непростими умовами розвитку культури на Правобережжі. Через це світські жанри української літератури розвивалися в рукописній формі й до нашого часу дійшли не повністю. Відбувалися змни і в літературній мові. Звужується вживання церковнослов'янської мови, яка на Лівобережжі вбирає в себе російські елементи. Староукраїнська книжно-літературна мова поступово занепадає. Вона мала певний зв'язок з українським народним мовленням, але при цьому була насичена церковнослов'янізмами, русизмами, полонізмами і стала незрозумілою для переважної більшості народу через її віддаленість від живої народної мови. Частина освічених українців у приватних листах, мемуарах, історичних хроніках переходили на російську мову або писали мовою, наближеною до російської з численними українізмами (тепер це називається суржиком). Як зазначав видатний український філолог П. Житецький, українці, для того, щоб увійти в загальну течію культурного життя, «повинні були відмовитися від своїх власних літературних традицій» і «засвоїти
" Сковорода Г. Дослідження, розвідки, матеріата. — К., 1992. — С. 3. 27 мову так званого освіченого суспільства, яка склалася за російським типом»60. Проте в другій половині XVIII ст. спостерігається й інша тенденція — свідоме ставлення українських авторів до літературного опрацювання живої народної мови і поступове формування нової літературної мови на народній основі. Спочатку ця мова виникла в «малих» літературних формах і жанрах, які вимагали вживання народної мови: у травестійних віршах, байках, легендах. їх авторами були переважно представники демократичної інтелігенції: студенти, духівництво, освічені козаки, міщани. Згодом коло жанрів, створюваних цією мовою, розширилося. Цей процес творення нової української літературної мови на народній основі логічно продовжився на якісно вищому рівні в поемі І. Котляревського «Ене'ша», три частини якої були надруковані в Петербурзі у 1798 р. (друге видання — 1808 р., а третє, доповнене, з четвертою частиною — в 1809 р. ). І. Котляревський вважається засновником нової української літератури на народній основі. Виникнення в кінці XVIII ст. нової української літературної мови на народній основі стало важливим чинником збереження нації, її консолідації в умовах життя українців у складі іноземних імперій. Це вже були перші ознаки національного Відродження, бо в духовній сфері воно починається з мовних питань. Це національне Відродження набуло розвитку в XIX ст.
Крім відзначених староукраїнської, російської й нової української Через асиміляторську політику російського самодержавства в Україні і відплив значної частини освіченої інтелігенції в Росію відбувається послаблення літературного процесу. Літературний класицистичний стиль в Україні не виявився так широко, як, наприклад, у Західній Європі чи в Росії, бо він не мав відповідного історичного грунту. Ще на початку XVIII ст. елементи класицизму зароджувалися у творчості Ф. Прокоповича, а також у шкільних поетиках і драмах, а в другій половині XVIII ст. ці зародки не переросли в «справжній» класицизм. Український літературний класицизм був представлений обмеженою кількістю творів, не були створені «високі» жанри — трагедія, героїчна поема тощо. Натомість інші жанри класицизму, перш за все, «низькі» були досить поширеними. т Житецький П. «Енеща» Котляревського у зв'язку з оглядом української літератури XVIII ст. // П. Г. Житецький. Вибрані праці. — К., 1987. — С. 196. 28 У другій половині XVIII ст. з'явилися нечисленні твори в класици
... Лиш музика для мене мила, Півтакти, четвертні частинки... Що серце в мене полонила, Всі паузи перед очима, Відколи я її пізнав. І септими сприймаю зримо, Вона скорботу розганяє, , Направлю струни свої в лад. і, Вливаючись мені у слух, Не залишай мене, я прошу, . '< -> ■ Вона мій розум наповняє. і; > ' Мені ти горло чисте дай, ..; Всолоджує бентежний дух... .. ; О музико, моя хороша, ■ / Коли захочеться співать, :, Чуття розбурхані втишай!.. Високий маючи дишкант, : '''. " Ти чусш? Кров моя кипить! Спускаю звук у нижній акт, Я Солодка ти моя забаво, Щоб потім вгору підіймать. Моя ти честь, моя ти славо, Я знаю такт і всі відтінки, .,. ■, ; .. В мені довіку будеш жить! " Для автора оди музика є об'єктом естетичної насолоди, він підкреслює її великі мистецькі можливості. З'являлися й оди викривального, протестуючого змісту, як, наприклад, «Ода на рабство» В. Капніста, що була своєрідним протестом проти введення в 1783 р. кріпацтва в Україні62. " Ода написана російською мовою з деякими українізмами. Переклад В. Шевчука (Алоллонова лютня. Київські поети ХУН-ХУІІІст. - К., 1982. - С. 226-227). ° Історія української літератури ХГХ ст. Кн. 1. — К., 1995. — С. 27. 29 Найбільш поширеними в Україні були «низькі» гумористично-сатиричні жанри класицизму: вірші-травестії з елементами бурлеску63 та гумористичні й сатиричні вірші, у яких простежуються й реалістичні
РИСИ. '■ '! ■ '••■ ■ ■ •■ ■ ■: ■ ■ /•■. ,. ' ■ '• " Ч- -; ■ " ■ ■ ■. •■ ■ '.. -■ ■ ' ■ ї-г- ' " " ■ ■ -■ ■ ■ ■ '■ •.. -■ '•■. Вірші-травестії поділялися на різдвяні й великодні й ґрунтувалися на біблійних та апокрифічних сюжетах. Суть травестії зводилися до того, що тематика «святого письма», «святі образи» подавалися знижено й приземлено. Події й образи осучаснювалися, їм надавався національний колорит. Крім того, використовувалася буденна народна лексика. Різдвяні вірші були травестіями колядок. Так, в одному з таких віршів-травестій розробляється тема віншування новонародженого Ісуса. Три царі, які приходять його вітати, поводять себе як селяни. «їсько (Йосип) старенький» пригощає царів, даючи їм «по кухлику варенухи, по каганцю сивухи». Вони «як хлиснули», то «сидячи, й заснули»64. Вершиною травестійно-бурлескної поезії стала «Енеїда» І. Котляревського, що належала до класицистичного жанру героїко-комічної поеми. У ній І. Котляревський «перелицював» Верґілія, античних та поганських богів на український лад65. Збереглося декілька сатиричних віршів з другої половини XVIII ст. Найяскравіші з них — «Сатирична коляда» (1764) та «Плач киевских монахов» (1786). У «Сатиричній коляді» гнівно критикуються ті, хто «всякий день ходить п'яний од людської крові». До них належать шинкарі, люди, які хабарями добувають «чин благородний», несправедливі судді та ін. У «Плаче киевских монахов» викриваються ченці, які ведуть негідний спосіб життя, дбають лише про матеріальний добробут. У 1773 р. «пасквільні вірші» написав чернець Києво-Печерської лаври Ієремія. Він викриває і висміює деяких представників керівної верхівки лаври, їх меркантилізм і лицемірство. За цей твір і його розповсюдження було ухвалено «відібрати в Ієремії папір і чорнильницю» і притягнути його до суду66. Ці та інші сатиричні твори були в річиші тенденцій епохи Просвітництва, спрямованих на критику суспільних порядків та людських недоліків. " Термін травестія походить від італ. ігауеяіге, франц. (га\еяіг «переодягатися», а термін бурлеск — від італ. Ьигіа, франц. ЬигІе5яие «жарт, перебільшене комічне зображення явища». м Історія української літератури. Т. 1. — К., 1987. — С. 135. 65 Детальніше про І. Котляревського, творчість якого припадає в основному на початок ХГХст., 66 Історія української літератури. Т. 2. — (С, 1967. — С. 66. № Не менш примітним явищем були й твори на історичну тематику.
До нас дійшла низка історичних віршів. У діалогічному творі «Разговор Великороссии с Малороссиею» перекладача Генеральної гетьманської канцелярії Семена Дивовича (1762) доводиться, що українська старшина повинна мати ті ж самі політичні права, що й російські дворяни. У цьому творі йдеться про визвольну боротьбу українського народу під проводом Богдана Хмельницького. Є в ньому нарікання на утиски, які чинять російські царські чиновники в Україні. Славну історію козаччини, переможні битви козаків оспівано в «Героїчних віршах» («Героични стихи о славних воєнних дїйствіях войск запорожских»), що їх написав у 1784 р. якийсь Іоан (мабуть, чернець) з Уманщини67. В історичних віршах відображені й тогочасні події, зокрема Коліївщина. Сумний характер мають історичні вірші про зруйнування Січі («Ой під городом Єлисаветом»). Гнівом і болем пройняті історичні вірші, в яких ідеться про закріпачення селян. Декілька гумористичних віршів написав Іван Некрашевич, який вчився в Києво-Могилянській академії. Він був майстром зображення гумористичних народних сцен; при цьому використовував українську народно-розмовну мову. У «Ярмарку» це — сцена торгу, а в «Исповїді 1789 г. » — комічний діалог попа з селянами. Видатним прозовим твором на історичну тематику є «Історія Русів» (під терміном «руси» автор розуміє українців), написана російською мовою. Дата створення й автор «Історії Русів» точно не відомі, але деякі дослідники вважають, що вона написана наприкінці XVIII ст. «Історія Русів» поширювалася в численних рукописних списках, і тільки в 1846 р. її опублікував Осип Бодянський у Москві. Анонімний автор «Історії Русів» розглядає історію України від найдавніших часів до 1769 року. Він написав свій твір у традиціях так званих козацьких літописів і користувався ними, а також залучив перекази та власні спогади. Історичним подіям він дає власну оцінку. Цей прозовий історичний твір написаний талановитим майстром слова у формі політичного памфлету. Автор майстерно змалював образи народних героїв, які в його творі іноді виголошують промови. Ряд епізодів яскраво відтворюють батальні картини і мають новелістичний характер. М. Драгоманов відзначав, що «„Історія Русів" написана з палкою любов'ю до України й у великоавтономічному " Там же. — С. 41. 31 та ліберальному дусі». Головний зміст твору — боротьба українського народу за своє визволення, а основна його засада — показати, що кожен народ має право на самостійний державно-політичний розвиток68. «Історія Русів» цінна не стільки з історіографічного погляду, як з боку пізнання того високого рівня, якого досягла українська суспільна й політична думка в кінці XVIII ст. Автор «Історії Русів» дивився на історію України очима політично грамотної, прогресивно мислячої людини XVIII ст. Він вважав Київську Русь державним утворенням саме українського народу*9. Значне місце в його творі займають волелюбні мотиви. Центральною постаттю твору є Богдан Хмельницький, якого автор високо шанує і вважає досконалим політиком. Через промови Богдана Хмельницького до народу, подані у творі, автор «Історії Русів» хотів підняти гідність і волелюбність українського народу. В одній з цих промов говориться, що український народ узявся за зброю «не задля користолюбства якого або порожнього марнославства, а єдино на оборону вітчизни нашої, життя нашого і життя дітей наших... Всі народи, що живуть на світі, завжди борониш і боронитимуть вічно життя своє, свободу і власність; і навіть найнижчі на землю тварини... боронять становище своє, гнізда свої і немовлят своїх до знемоги... Пощо ж нам, браття, бути нечулими і волочити тяжкі кайдани рабства в дрімоті й ганебному невільництві ще й по власній землі своїй? »70. Автор «Історії Русів» був ворогом тиранії. Він вважав, що Росія порушила свої обіцянки щодо України після їх возз'єднання. Негативно зображаються дії Петра І проти України. Свій протест проти абсолютизму, пригнічувальної політики Петра І щодо України автор «Історії Русів» виразив словами гетьмана П. Полуботка, які він говорить прямо в очі російському цареві: «Ти, о Государю, ставлячи себе понад закони, мордуєш нас єдиною владою своєю і кидаєш у вічне ув 'язнення, загорнувши до скарбниці власне майно наше... Ми просили і просимо іменем народу свого про милість до отчизни нашої, неправедно гнаної і без жалю плюндрованої, просішо поновити права наші і привілеї, урочистими договорами затверджені, що їх і Ти, Государю, декілька разів потверджував... Поневолювати народи і володіти рабами та невііьниками № Шевчук В. Нерозгадані таємниці «Історії русів» // Історія русів. — К.., 1991. — С. 18. и Історія Русів. - К.., 1991. - С. 19. '»Там же. - С. 104. 32 є справа Азіатського тирана, а не Християнського Монарха... Я знаю, що нас чекають кайдани і понурі в'язниці, де виморять нас голодом і утисками за звичаєм московським, але, поки ще живу, кажу Тобі правду, о Государю, що прийдеться складати Тобі звіт неодмінно перед Царем усіх царів, Всемогутнім Богом, за погибель нашу і всього народу»71. Автор «Історії Русів» був противником кріпацтва. Устами народного героя І. Богуна він так характеризує кріпацтво в Росії: «в народі Московському владарює наинеключиміше рабство і невільництво у найвищій мірі»12. Демократично настроєний автор «Історії Русів» виступав проти деспотизму, негативних вчинків шляхти й урядовців, що ставили себе вище законів. «Історія Русів» (як і «Енеїда» І. Котляревського) була епохальним твором, що мав виняткову вагу для самооздоровлення нації, її пробудження. На думку В. Шевчука, цей твір нагадав збайдужілим землякам, які гризлися за маєтки й зі шкури лізли, щоб здобути російське дворянство, «які вже починали губити національне обличчя, скинувши козацький кунтуш та жупан і одягши російського крою міжнародний камзол та імперський віцмундир, про їхні історичні корені, про їхнє становище, історію, побут, героїчні діяння, щоб спинити, зрештою, черговий відплив культурної сили з України... »73. Автор «Історії Русів» своє завдання виконав: цією книгою зачитувалися, її переписували, бо не всі українці «самознищувалися духовно свідомо, і з власного бажання, інколи вони були іграшками в руках могутньої імперської сили»7*. «Історія Русів» мала великий вплив на митців XIX ст. М. Гоголь користувався цим твором при написанні «Тараса Бульби». «Історія Русів» вплинула на І. Срезневського (видавця «Запорожской стариньї» в Харкові), письменників А. Метлинського. М. Костомарова й особливо на Т. Шевченка. М. Драгоманов писав про великий вплив на Т. Шевченка «Історії Русів», з якої він брав цілі картини. Цей твір, на думку М. Драгоманова, був безпосередньо предтечею «Кобзаря» Т. Шевченка75. Під впливом цього твору О. Пушкін написав поему «Полтава» (1828). " Там же. - С. 287-288. ' , ^: ',. /, [
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|