4. Как следует передавать хадисы.
4. Как следует передавать хадисы.
[Эту тему я также освещаю кратко, поскольку знание некоторых ее аспектов было необходимо в те времена, когда жили передатчики хадисов, а в наше время это имеет отношение к такому предмету, как история передачи хадисов, знание которого необходимо тем, кто специализируется в данной области].
1. Смысл названия темы. Имеется в виду, что речь пойдет о способе передачи хадисов, о том, каких правил следует придерживаться при передаче, и о том, что с этим связано. Частично эти вопросы разбирались при рассмотрении предыдущих тем.
2. Может ли передатчик передавать хадисы из составленного им же сборника, если он не помнит его содержания наизусть? Улемы расходились во мнениях по данному вопросу: одни подходили к этому слишком строго, другие проявляли излишнюю снисходительность, а взгляды третьих отличались умеренностью. а) Подходившие к этому слишком строго, они говорили: «Аргументом может быть лишь то, что передатчик передает по памяти». Сообщается, что такого мнения придерживались имамы Малик и Абу Ханифа, а также шафиит Абу Бакр ас-Сайдаляни. б) Проявлявшими излишнюю снисходительность были люди, передававшие хадисы с тех копий, которые не были сверены с оригиналами. К числу их относился Ибн Ляхи‘а. в) Что же касается отличавшихся умеренностью взглядов, которые составляли собой большинство, то они говорили: «В том случае, когда при восприятии и сличении хадисов он соблюдал вышеупомянутые условия, передавать хадисы из такого сборника можно, даже если передатчик и не помнит всего наизусть, но при этом наиболее вероятным должно быть отсутствие каких бы то ни было изменений и подмен, особенно если передатчик принадлежит к числу тех, для кого изменения незамеченными не остаются».
3. Суждение о передаче хадисов слепцом, который не помнит наизусть того, что слышит. Если слепец, не помнящий наизусть того, что слышит, прибегает к помощи достойного доверия лица для записи, огласования и сохранения услышанного и принимает меры предосторожности, когда ему читают записанное, для того, чтобы убедиться в том, что никаких изменений скорее всего допущено не было, то большинство улемов считает такую передачу правильной, а передатчик приравнивается ими к зрячему, но неграмотному человеку, который не в состоянии запомнить передаваемого наизусть.
4. О передаче хадиса по смыслу и том, какие условия при этом необходимо соблюдать. Наши предшественники расходились во мнениях относительно передачи хадисов по смыслу, и некоторые из них запрещали делать это, а другие разрешали. а) Одни мухаддисы, факихи и знатоки основ фикха запрещали делать это. К числу их относились Ибн Сирин и Абу Бакр ар-Рази. б) В основном же как наши предшественники, так и мухаддисы, факихи и знатоки основ фикха более позднего времени разрешали делать это. К числу их относились все четыре имама, дававшие на это свое позволение, но только при том непременном условии, что передатчик передает смысл хадиса правильно. Помимо этого разрешавшие передавать хадисы по смыслу считали необходимым соблюдение и некоторых других условий: 1. Передатчик должен владеть используемыми при передаче оборотами речи и знать их предназначение. 2. Передатчик должен быть очень хорошо осведомлен о том, смысл чего он передает. Все это не имеет отношения к книгам, если же дело касается книг, то получается, что передавать по смыслу нельзя вообще ничего, как нельзя и изменять используемые обороты, даже если передаваемое соответствует смыслу этих оборотов, поскольку разрешение передавать смысл хадиса вызывается необходимость в том случае, когда передатчик забывает какое-нибудь слово, в то время как после фиксации хадисов в книгах необходимость передавать хадисы по смыслу отпадает.
С учетом всего сказанного после передачи хадиса по смыслу передатчик должен сказать: «…или так, как он сказал», или: «…или нечто подобное», или: «…или наподобие этого».
5. Ошибки в хадисе и причины их возникновения. В данном случае под ошибками в хадисе подразумеваются ошибки при его чтении. Ниже указывается на основные причины таких ошибок. а) Плохое знание арабского языка и его грамматики. Таким образом, человеку, желающему постичь все тонкости этой науки, необходимо изучить арабский язык и его грамматику настолько, чтобы это позволило ему избежать любых ошибок и искажений. Аль-Хатиб передал, что Хаммад бин Салама сказал: «Человек, занимающийся собиранием хадисов, но не знающий грамматики, подобен ослу, который несет на своей спине торбу без ячменя». [“Тадриб ар-рави”, т. 2, стр. 106]. б) Восприятие хадисов из книг и рукописей, а не от шейхов. Мы уже упоминали о том, что восприятие хадисов от шейхов может осуществляться различными и разными по силе путями, наиболее сильным из которых является слушание сказанного шейхом или чтение ему хадисов. Следовательно, человеку, занимающемуся передачей хадисов, следует воспринимать хадисы посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, непосредственно от обладающих знанием, чтобы избежать искажений и ошибок. Тому, кто изучает хадисы, не подобает полагаться на книги и рукописи, брать хадисы оттуда и передавать их другим, превращая эти книги и рукописи в своих шейхов, поскольку в подобном случае искажений и ошибок у него будет много. Вот почему раньше улемы говорили: «Не учись Корану у того, кто изучает его по свиткам, и не учись хадисам у того, кто изучает их по рукописям». [Имеется в виду, что чтению и толкованию Корана надо учиться у чтецов и шейхов, а хадисы изучать под руководством шейхов].
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|