Примечания к литературному переводу Pistis Sophia 2 страница
Чарльз Уильям Кинг, один из выдающихся западных ученых (и теософов) XIX века, в своей книге Гностики и их реликвии, античные и средневековые (Библиогр. , 107) пишет об этих «Аминь» (см. главу Несказ а нное Имя в индуистской форме – стр. 266–267 издания Кинга) следующее: «Мы уже видели, сколь важна та часть упоминания ‘Несказанного Имени’, где обозначается непостижимое Верховное, для механики Гнозиса, и вот здесь вновь можно найти оригинальную идею, полностью развитую в практиках браминов. Это наводящее ужас имя, провозглашавшееся в трех санскритских буквах, исполненных в картуше в форме спирального змея (нормальное обрамление для Святого Имени в искусстве гностиков), подходящим образом привнесено слоном, названным Ганешей, богом Мудрости. Это слово, будучи трехбуквенным, скорее слово AUM, нежели ОМ, как его часто пишут в английском. Его никогда не произносили громко, но лишь мысленно, благоговейно. О символах: А обозначает Творца, U – Охранителя, M – Разрушителя, то есть Триаду Брахма – Вишну – Шива. “Если произносить его громко, его звучание очень напоминает Amen, выговариваемый дьячком из деревенского прихода. Да будет так! – как знак одобрения” (Мур, Индуистский пантеон). И здесь можно обрисовать крайне любопытную аналогию с утверждением талмудистов о том, что слово ‘Аминь’ выкрикивалось громко как сила, способная открыть Небесные Врата. В Pistis Sophia ‘Три Аминь’, а затем ‘Четыре Аминь’ (на самом деле речь шла о Трех и Семи Аминь – см. Прим. 17 и 20 к Главе 1 и Теософ. Коммент. 59; тж. см. Прим. 2 к Главе 86 – А. М. ) вновь и вновь упоминались среди прочих Таинств, открытых Спасителем в его эзотерическом учении. В этой связи можно предположить, что данное слово имеет некую связь со Священным Именем индуизма, если только Валентин не взял его из более близкого к его местности – из четырех ‘Аменти’, стражей мертвых и сынов Осириса. Общее объяснение, гласящее, что ‘Аминь’ обозначает ‘Истину’ (хотя, в житейском контексте употребленный в нашем трактате, сей термин означает именно житейскую истину, например, ‘истинно [говорю вам]’, и ничто иное – А. М. ) в некоем западном диалекте, не кажется нам покоящимся на прочном основании. Каббалист Марк (валентинианин – А. М. ) открыл великую тайну, заключающуюся в Α μ ή ν, рассмотренном с позиций нумерологии; число 99 (нумерологически обозначающее это слово – А. М. ) сложилось из умножения 11 на 9 и потому именно оно объясняется притчами о куске серебра и о 99 овцах, “являющихся причиной того, почему мы используем ‘аминь’ в молитвах”».
Кроме того, «Пять Деревьев» можно найти в Книгах Иеу (Codex Brucianus, стр. 99–100): «И они следуют во Внутреннюю (Часть) Троесильного, и они следуют во Внутреннюю (Часть) Чинов Пяти Деревьев». Пять Деревьев мы видим и в Евангелии от Фомы (Наг-Хаммади II, стр. 36, речение 22): «Ибо есть у вас пять деревьев в Раю, которые неподвижны и летом и зимой, и их листья не опадают. Тот, кто познает их, не вкусит смерти». – См., здесь и далее, пер. Евангелия от Фомы, выполненный М. К. Трофимовой в издании Апокрифы древних христиан (М., 1989 – Библиогр. , 3) и цитируемый здесь и далее перевод этого Евангелия в краткой версии Апокрифов древних христиан издания 2008 г. (Библиогр. , 4, стр. 170). Т. к. в коптском тексте и параллельном русском переводе этого Евангелия, приведенном в издании Владимира Николаевича Нечипуренко (Библиогр. , 18) страницы коптского текста не указаны, то отметим: там это Речение 19. Несколько иначе «Пять Деревьев» описаны в Кефалайа (глава VI, стр. 30): «И ещё сказал Светоч своим ученикам: “Есть пять жилищ, возникших изначально в стране Мрака. Пять стихий выбились из них, а из пяти стихий сотворены пять деревьев, из пяти же деревьев сотворены пять видов творений по разным мирам, мужские и женские. А у этих пяти миров есть пять царей, пять духов, [пять] тел, пять [вкусов –] по одному на каждый мир, не похожие [друг на друга. ]”». См. тж. в этом тексте Главу XV, стр. 48: «Четвертая часть – это злые плоды [[пяти видов, которые]] [[выросли]] на пяти деревьях, пребывающих в пяти [мирах] страны Мрака. См. далее там же, Главу XXIII, стр. 69, где Пяти Деревьям симметрично противостоят Пять Одеяний: «Она (Материя? – А. М. ) [[вышла с оружием(? )]] (…) расплавить ее(? ), [[она возросла]] в стихиях: в Дыме, Огне, Ветре, Воде и Тьме, поднялась из [великой(? )] пропасти и встала в деревьях; и был [[послан Перво-]][[чело]]век против нее. А породив себя [[для бит]]вы, она сотворила плоды и еще стояла в них, (когда) были призваны пять Одеяний, сыны Первочеловека». Там же, Глава XXIV, стр. 74; «Если кто-нибудь спросит вас о Материи, этом помысле смерти, – отвечайте, как я сказал вам: вот так она выбралась из своей страны, взошла в свои пять жилищ и явилась из них в своих пяти стихиях (…): прежде чем войти в деревья, она провела долгий срок и долгое время [[в своих стихиях; ]] прежде чем взойти в деревья, она провела время на деревьях. Провела долгое время и срок в них, пребывала в них, прежде чем живописала плоды; а прежде чем живописать плоды, она провела долгий срок в плодах». См. тж. Главу XLVIII, стр. 121–124. Наконец, Глава CXX, стр. 288, повествует уже о совершенно разных типах деревьев: «Ибо так [[сказал Спаситель и о]] < …> деревьях горьких, что они не приносят плода, [[если]] [[посажены в (? )]] землю твердую. И еще он сказал, что [[есть древо –]] Отец насаждает его; будут [[вырастать]] [[плоды на этом древе для Бога, Его Сына]] возлюбленного [[и Его Духа Святого]]; все плоды на [[этих]] пяти деревьях – [[для]] Него, Его Сына возлюбленного [и] Его Духа Святого; и всё царствие тех, кто [[принадлежит]] благу(? )».
21) Пять Помощников. См. описывающую 24 «привратника» Книгу Величия Отца (Codex Brucianus, стр. 5–6): «Он создал святилище полноты так, что в нем четверо врат и четыре обители: одна обитель в каждых вратах, и шесть привратников в каждых вратах…». Пятнадцать Помощников Семи Дев Света (т. е. по двое на каждую и одного над ними) мы находим в том же Кодексе, в Книгах Иеу (Codex Brucianus, стр. 107): «Услышь же меня, Отец мой, Отец всего Отцовства, Бесконечный Свет, который (пребывает) в Сокровищнице Света. Да придут Пятнадцать Помощников, которые суть Дьяконы Семи Дев Света, которые над Крещением Жизни, Несказанные, имена коих таковы: Астрапа, Тесфойодэ, Онотонтос, Синетос, Лахон, Подитаниос, Опакис, Файдрос, Одонтухос, Диактиос, Кнесион, Дромос, Ейидетос, Полипайдос, Энтропон». Там же, стр. 121, появляются и Пять Помощников, в том месте текста, где Иисус наставляет учеников: «Опять же, вы войдете в их Внутреннюю (Часть), в Чин Пяти Помощников Сокровищницы Света. Когда вы достигнете этого Чина, они дадут вам свою Тайну, и свою Печать, и Великое Имя Сокровищницы Света».
См. тж. Евангелие Египтян (Наг-Хаммади, III, 57): «[… Тогда] Сакля(с), великий [ангел, узрел] великого демона, [кто – с ним, Небр]уэля. И они [вместе] породили духа земли. [И породили] ангелов помогающих». 22) См. Теософ. Коммент. 12. См. тж., например, Слово о Воскресении (Наг-Хаммади, I, стр. 46): «Крепок состав полноты, мало то, что вытекло, – оно стало миром, но всё – оно удержано».
К Главе 2:
а) Как Елеон: 2 Цар. 15. 30; Зах. 14. 4; Мф. 21. 1, 24. 3, 26. 30; Мк. 11. 1; 13. 3; 14. 26; Лк. 19. 29, 37; 21. 37; 22. 39; Ин. 8. 1; Деян. 1. 12. 1) Месяц Тобе (twbe), или Тевет, пятый месяц года у коптов; буквально twbe означает «жертву»; продолжался с 20 декабря до 18 января, или с 9 января по 7 февраля согласно григорианскому календарю. В целом год состоял из 360 дней. См. наш «Коптский календарь» в Приложении 2 к нашей публикации. А поскольку греческий оригинал текста мог быть написан вовсе не в Египте (хотя это и крайне маловероятно, учитывая наличие в нем специфически египетских понятий; впрочем, см. Приложение 12), то в греческом оригинале его вполне могло фигурировать название месяца, взятое из греческого календаря. Поэтому мы вынесли «Древнегреческий календарь» в отдельное Приложение (№3) к нашей публикации. Далее см. Теософ. Коммент. 13. 2) См. Теософ. Коммент. 14. 3) Сила (δ ύ ν α μ ι ς ). Там, где в нашем тексте «сила» набрана курсивом, в коптском тексте используется именно это греческое заимствование.
К Главе 3:
1) Явное противоречие в повествовании, где сначала говорится «…после трех часов», и лишь затем «на третий час». Поэтому возможен перевод не «после трех часов (пополудни)», но «…через три часа». 2) «Излучение»; именно таким образом мы переводим копт. Cite. 3) «Внутренняя Часть Внутренней Части» (тж. во мн. ч. ) – см. Книги Иеу (Codex Brucianus, стр. 99): «Сказал Иисус ученикам своим, окружавшим его – Двенадцати ученикам, вместе с женщинами: “Обступите меня, двенадцать учеников и учениц моих, чтобы поведал я вам Великие Тайны Сокровищницы Света, которые в Невидимом Боге, которого никто не знает. Эоны Невидимого Бога не несут их, когда вы совершаете их – ибо они суть Великие Сокровищницы Внутренней (Части) Внутренних (Частей)”». Мы везде ставим слово «Часть» после «Внутренней» и «Внешней», руководствуясь, в частности, реконструкцией, принятой в теософской традиции истолкования текста, с фрагментами которой можно ознакомиться в Теософ. Комм. К Главе 4:
1) Любопытно, что «теперь» (α ρ α ) в виде греческого заимствования встречается лишь дважды – тж. на стр. 381 коптского текста. 2) См. Теософ. Коммент. 15. К Главе 5:
а) Мф. 14. 27; Мк. 6. 50; Мф. 5. 12; Ин. 16. 25. К Главе 6:
а) Ср. Мф. 28. 18. Там данный пассаж выглядит «скромнее»: «Дана мне всякая власть на небе и на земле».
1) О «служении» в этом контексте см. тж. Книгу Величия Отца (Codex Brucianus, стр. 17–18): «Тогда Сифей послал Искру к Нераздельному, и он засиял, он осветил всю область святилища полноты. И они увидели свет Искры, они обрадовались, и они воздали мириады мириад слав Сифею Искре света, явившемуся. И они увидели его, что образы их всех в нем, и они живописали Искру в себе, как человека света и истины. Они назвали его Всеобразующим и Чистым, и они назвали его Непоколебимым, и все эоны назвали его Всесильным. Это служитель эонов, и он служит полноте». 2) Алла Ивановна Еланская в комметарии к своему переводу Pistis Sophia трактует «Место Истины» следующим образом: «Термин Место Истины связан с первым появлением божественной ипостаси – когда впервые Сын вышел из Отца «наружу» для дальнейшего воплощения на земле. Для этого воплощения Иисус должен был обзавестись телом и душой. Он взял у Саваофа Великого Благого (который находится в Правой Стороне) силу и бросил ее в материю Барбело. Эта материя и стала телом Иисуса. Саваоф Малый тогда возвестил о Месте Истины «во всех местах, относящихся к Левой Стороне». Таким образом, место, так сказать, «небесного рождения» Иисуса объявляется Местом Истины; в этом сочетании для «Истины» употребляется греческое слово α λ ή θ ε ι α. Сила Саваофа Великого, ставшая душой Иисуса, также называется «истиной», но коптским словом me» (см. Библиогр. , 27, стр. 184–185).
3) «Несказанный», или «Неизреченный» (atsaje). Очень часто этот эпитет употребляется в христианских гностических текстах в качестве своего рода инструмента апофатического богословия (значительно чаще, чем в «канонических» текстах). Из наиболее близких по смыслу текстовых фрагментов см., например, Книгу Величия Отца (Codex Brucianus, стр. 52): «Это Отец таинственный, неизреченный, безупречный, незримый, неизмеримый и бесконечный». Там же, стр. 15: «И всё покоится в Несказанном и Неизреченном, не имеющем царя и не отягощенном, и никто не может рассказать о его божественности, той, которая и не божественность…», и далее повсеместно в этом тексте. Любопытно, что в Книге Величия Отца, представляющей т. н. «поздний недуалистический христианский гностицизм», термин «несказанный» применяется отнюдь не только по отношению к верховному божеству. 4) «Одеяние», или «Одежда», или «Одежды» – помимо прочего, как мы увидим далее из текста, «Одеяние Света», «Одеяние Силы» и т. п. – это не только одна из самых распространенных «теологических категорий» данного текста, но и своего рода инструмент «заклинательной магии» поздних (III век и далее) гностиков. См. об «Одеянии» гностический текст Парафраз Сима в пер., здесь и далее, И. С. Егоренкова (Наг-Хаммади, VII, 8. 26–38): «Беспредельный Свет Духа снизошел в слабое Естество на малое время, пока вся нечистота Естества не станет праздной, чтобы Мрак Естества был обличен. Я облачился в свое одеяние, то есть одеяние Света Величия, (а Свет Величия) – это я», и далее практически повсеместно в этом тексте (см. Библиогр. , 26). См. также Книги Иеу (Codex Brucianus, стр. 43): «Апостолы же отвечали на слова Живого Иисуса, говоря: “Скажи же нам, как случается непонимание, чтобы мы могли уберечься от него [... ]”. Живой Иисус отвечал и сказал: “Тот, кто носит невинность мою и мой [... ] и одеяние мое, не понимая и [не зная] меня, кощунствуя над именем моим, я [... ] на разрушение”». См. тж. Книгу Величия Отца (Codex Brucianus, стр. 1): «Он установил его, чтобы они подвизались в граде, в котором их образ (…) и он – дом Отца, и одеяние Сына, и сила Матери, и образ полноты». Там же, стр. 34–35: «И она (Всеявная – А. М. ) собрала свои одеяния, сделав их образом завесы, окружающей ее со всех сторон. И она разлилась над ними всеми, она пробудила их всех, и она разделила их всех по порядку, и по устроению, и по провидению. И тогда сущее отделилось от несуществующего, и несуществующее – это зло, явившееся в веществе. И сила одеяния отделила сущих от несуществующих». Там же, стр. 53: «И Отец принял славу, Он сделал ее одеянием для Человека, Того, Который (…)». Кефалайа (например, глава XXX, стр. 83), помимо пяти (см. последний абзац Прим. 20 к Главе 1 ), повествует и о трех Одеяниях: «…когда Дух живой пришел, он взял три Одеяния – ветровое, огненное и водяное, облекся в них с[[ни]]зу [[доверху(? ), ]] он [[явился архонтам]] в тех трех Одеяниях, [[а потом]] установил все вещи [сего] мира, верхние и нижние, расставил их в [[землях(? ), ]] [явил(? )] после [этого(? )] [[архонтам]] свои труды…» Кроме того, см. апокрифические Деяния Фомы (стр. 108 и далее), а именно – полностью Песнь Иуды Фомы Апостола в стране индийцев, она же – чрезвычайно ценимый, в частности, манихеями, Гимн Жемчужины: «…Когда я был ребенком и проживал в царстве моем, в доме отца моего, и богатством и роскошью кормильцев моих удовольствовался, от Востока, родины нашей, снарядили (меня) родители мои и послали меня (прочь со двора). И от богатства (дома) сокровищ наших прибавив, завязали мне поклажу большую, но легкую, которую я только мог унести: золото Бет Элайе и серебро Газака великого, халцедоны Индии и жемчуг из Бет Кашана. И они снабдили меня алмазом, который железо режет. И они сняли с меня одеяние сверкающее, которое с любовью своей они сделали для меня, и тогу пурпурную, которая скроена и выткана по росту моему. И заключили они договор со мной, и записали в сердце моем то, что не должно быть забыто: “Если спустишься ты в Египет и принесешь ее, жемчужину одну, ту, которая в глубине моря охраняется змеем вздыхающим, ты оденешь одеяние сверкающее твое и тогу твою, которая по тебе, и с братом твоим, который второй наш (по власти), владетелем в царстве будешь ты”». Тж. см. Теософ. Коммент. 27, 28. К Главе 7:
а) Мф. 5. 12. b) Ин. 15. 19, 17. 14–16. c) Ср. 1 Кор. 2. 7–8. d) Ср. Лк. 1. 5 и далее. e) Мф. 3. 11, 11. 10; Мк. 1. 2–4; Лк. 7. 27. f) Ср. Ин. 1. 20. Здесь Иисус, однако, вовсе не говорит этих слов «вслед за Иоанном», как в Pistis Sophia. g) Мф. 17. 10. h) Мф. 17. 11–12. i) Мф. 11. 13.
1) См. Теософ. Коммент. 16. 2) Архонты мира сего – это сугубо земные власти, находящиеся в подчинении у Архонтов Вышины. 3) «Вышина» (Pjice). Термин встречается в разных значениях и может быть, в принципе, истолкован столь же широко, как широко толкуется, например, понятие «потусторонний мир». Здесь Вышина, вероятно, часть Плеромы, ибо описание ее Членов, как правило, туманно. Далее см. См. Теософ. Коммент. 17. 4) «…и Архонты Эонов не узнали меня» – См. «ветхозаветный апокриф» Вознесение Исайи (Видение Исайи), V, 1–12 в переводе Романа Викторовича Светлова (цит. здесь по: http: //apokrif. fullweb. ru/apocryph2/vozn_is. shtml): «Вслед за этим я услышал там голос и песнь, которую я слышал, поднимаясь над шестыми небесами, и слышал на седьмых небесах. И все прославляли Того, Чью славу я не мог видеть. И та песня шестых небес была не только слышна, но и видима. И тот ангел сказал мне: “Он – Единственный Живой Вечно, живущий в высшей вечности и покоящийся среди святых. Мы не можем вынести Его Имени и видеть Того, Кто восхваляется Святым Духом в устах святых и праведников. ” И после этого я слышал глас Вечности, говорящему Господу Сыну: “Поднимись, и сойди со всех небес, и будь в мире, и спустись до ангела, который в аду, измени себя до их облика. И ни ангелы, ни князи мира того не узнают тебя. И ты будешь судить князей мира того и ангелов, и тех правителей мира, ибо они отвергают меня и говорят: Мы есть, и нет никого кроме нас”». См. тж. – поскольку там есть фрагмент, более близкий по звучанию к нашему трактату – перевод эфиопского списка Вознесения Исайи (XI. 24–28) в Библиогр. , 71, стр. 79–80. «И было много скорби там, когда говорили они: “Как же Господь наш снизошел в среду нашу, и мы не восприняли славу, [которая пребывала на Нем], которую мы видели пребывавшей на Нем от Шестого неба? ” И Он вознесся во Второе небо, и Он не преобразил Себя, но все ангелы, пребывавшие справа, и слева, и престол в середине. Оба поклонились Ему, и восхвалили Его, и молвили: “Как же Господь наш избежал нас, исходя, и мы не восприняли? ” И схожим образом Он вознесся в Третье небо, а они благодарили и говорили схожим образом. И на Четвертом небе, и на Пятом также, говорили они совершенно таким же образом». Тж. см. стр. 21–22 коптского текста Pistis Sophia и их перевод ( Главы 11–13 ). 5) «Малый Иао» – см., в частности, Прим. 6 к Главе 8. Здесь мы лишь отметим, что в Опровержении Ипполита, вопреки приведенной на него ссылке в издании МакДермот (Библиогр. , 146), Малый Иао не упоминается вовсе. 6) См. Теософ. Коммент. 18. О «Середине» (μ έ σ ο ς, μ ε σ ό τ η ς, myte) см. Евангелие Истины (Наг-Хаммади, I, стр. 17): «Итак, оно (Всё – А. М. ) не имеет корня, оно возникло в тумане (незнания) об Отце. Оно существует, приготовляя дела, и забвения, и страхи, чтобы затянуть ими принадлежащих середине, пленить их». Там же, стр. 20: «И никто из доверившихся спасению не смог стать явным, пока она не пришла в середину, эта Книга». Там же, стр. 26: «Она пришла в середину, истина, они узнали ее, все ее отпрыски». См. тж. Слово о воскресении, Наг-Хаммади, I, стр. 45: «И поскольку Истолкование пришло в середину, чтобы не оставить ничего сокрытым, но чтобы просто явить всё о возникновении – разрушении плохого, явлении же лучшего, – таково произведение истины и духа, милость, принадлежащая истине». Евангелие от Филиппа (Наг-Хаммади, II, стр. 66) относится к Середине гораздо негативнее: «Или в мире, или в воскресении, или в местах середины – да не оказаться мне в них! В этом мире есть и хорошее, есть и плохое. То, что в нем хорошее, – не хорошее, и то, что в нем плохое, – не плохое. Но есть плохое за этим миром, что воистину плохо, что называют серединой. Это смерть. Пока мы в этом мире, нам следует приобрести себе воскресение, чтобы, если мы снимем с себя плоть, мы оказались бы в покое и не бродили в середине». Тж. см. О Происхождении мира (Наг-Хаммади, II, стр. 109): «Как из середины, которая между светом и тьмой, явился Эрос среди ангелов и людей и совершилось соитие с Эросом, также из земли произросло первое наслаждение». Послание Евгноста (Наг-Хаммади, III, стр. 86) упоминает Середину, как бы сводя к минимуму «гностическую эонологию»: «И из духа – множество светов, они в славе и бесчисленны, те, кому дано имя в начале, а именно – начало, середина и завершение, то есть первый эон, и второй, и третий». Из «трудов» ересиологов также можно почерпнуть некоторые сбивчивые сведения о Середине. Например, см. Иринея, Против ересей, I. 5. 3 («А матерь (мать Протоархонта, которого критики гностиков путали с Демиургом – А. М. ) сию называют и Осмерицею и Премудростию и Землею и Иерусалимом и Святым Духом и Господом в мужеском роде; занимает же она место в средине: выше Демиурга, и ниже или вне плиромы, до самого скончания»), там же, I. 6. 4 («…нам, которых именуют душевными и считают людьми от сего мира, необходимы воздержание и добрые дела, чтобы посредством их войти в среднее место…»), и там же, I. 7. 1 («Когда всякое семя достигнет совершенства, тогда, говорят, Ахамоф, матерь их, перейдет из среднего места, войдет внутрь Плиромы, и получит себе жениха, – от всех происшедшего Спасителя, чтобы таким образом образовалось сочетание Спасителя и Премудрости Ахамофы; это – жених и невеста, а брачный чертог – вся Плирома»). Ириней здесь и далее цитируется по Библиогр. , 33. См. тж. Прим. 6 к Главе 8 и, наконец, Опровержение Ипполита (VI, 45. 1–3), где говорится как будто бы о проекции плероматического Кватерниона, или Четверицы (Барбело? ) на Середину: «После того, как она это произнесла, она явила ему Истину, и та отверзла уста свои, произнеся Слово (λ ό γ ο ν ); и Слово стало Именем, а Имя [сие] есть то, что мы знаем и произносим как Иисус Христос; и сразу после того, как она обозначила сие Имя, она стала безмолвной. Марку же казалось, что она намерена изречь нечто большее; и вновь Тетрактида выступила в Середину (ε ι ς τ ο μ έ σ ο ν ) и сказала: “Ты полагаешь невероятной сию речь, которую услышал из уст Истины. Однако то, что ты знаешь и чем, как тебе кажется, давно обладаешь, не есть Имя, ибо обладаешь ты только звучанием, силу (δ ύ ν α μ ι ν ) же [его] не знаешь. Ибо Иисус — имя, являющее собой знак (ε π ί σ η μ ο ν ), состоящее из шести букв, всеми званными призываемое; то же [Имя], которое среди пяти Эонов Плеромы, многочастное, — оно иной формы и другого типа, известное тем из родственных Ему, чье величие (μ ε γ έ θ η; тж. «величины; уровни, степени») – у Него постоянно”». 7) Илия (Илай) – см. описание доктрины т. н. «докетистов» (или «докетов»), – Опровержение Ипполита (VIII, 3. 1). «Когда же (души) кочевали от тел к телам, они оставались под ‘покровительством’ демиурга. И то, что всё это так, говорят (докетисты), можно также понять из Книги Иова, где он прибегает к следующим словам: ‘И странник я, меняя и град за градом, и дом за домом’. И (мы можем усвоить, согласно докетистам, то же самое) из высказываний Спасителя: ‘(Ибо все пророки и закон прорекли до Иоанна. ) И если хотите принять, он есть Илия, которому должно прийти. Кто имеет уши слышать, да слышит! ’ (Мф. , 11. 13–15). Но при помощи Спасителя сей переход душ из тела в тело должен был прекратиться, а вера проповедовалась во имя отпущения грехов». Переводчик Ипполита указывает в сноске, касаясь цитаты из Книги Иова, что эти слова были сказаны женой Иова, будучи добавленными к греческой версии (Иов, 2. 9) из апокрифических источников, но они отсутствуют в английском переводе. Действительно, читаем в сноске к Иов, 2. 9 в Брюссельском, 1989 г., русскоязычном издании Библии (изд-во «Жизнь с Богом»): «Этот стих по переводу 70-ти: По многом времени сказала ему жена его: доколе будешь терпеть? Вот, подожду еще немного в надежде спасения моего. Ибо погибли с земли память твоя, сыновья и дочери, болезни чрева моего и труды, которыми напрасно трудилась. Сам ты сидишь в смраде червей, проводя ночь без покрова; а я скитаюсь и служу, перехожу с места на место, из дома в дом, ожидая, когда зайдет солнце, чтоб успокоиться от трудов моих и болезней, которые ныне удручают меня. Но скажи некое слово к Богу, и умри». В «общепринятой» синодальной версии стих намного короче: «И сказала ему жена его: ты все еще тверд в непорочности твоей! похули Бога, и умри». 8) «Дева Света» – см. обращение Иисуса к Отцу с просьбой об очищении для учеников в Книгах Иеу (Codex Brucianus, стр. 110): «Да изгладь всё это и очисти их всех, и вели Зорокофоре Мелхиседеку тайно прийти, дабы принес он воду Крещения Огненного Девы Света, Судьи». 9) «Восприемник(и)» – см. Апокриф Иоанна (Берлинский папирус 8502, или Papyrus Berolinensis 8502, сокр. Berlinische Gnostische 8502, т. е. здесь и далее – BG 8502), стр. 65–66: «Те, на которых Дух Жизни нисходит, а они уже оказываются связаны с Силой, те (и) будут спасены, и станут совершенными. И они удостоятся вознестись к Великим Светилам (…). Посредством этих всех не удерживаются они ни в чем ином < из них>, кроме только плоти, которой они пользуются, ожидая, что будут они забраны однажды и встречены они принимающими, удостаиваясь жизни вечной непреходящей и приглашаясь». Здесь и далее краткая версия Апокрифа Иоанна из BG 8502 цитируется в переводе Александра Серафимовича Четверухина (по Библиогр. , 32). См. тж. Евангелие Египтян (Наг-Хаммади, III, 64): «Явился им великий Предстоящий Ессей Назарей Иесседукей, вода живая, и великие военачальники – великий Иаков, Феопемпт, Исауэль; и те, которые над источником истины – Михей, Михар и Мнесинус; и те, что над крещением живых, и очистители, и Сесенгенфарангес; и те, что над вратами вод – Михей и Михар; и те, что над горой – Селдао и Елейное; и восприемники великого нетленного рода сильных людей великого Сифа» и там же, стр. 65–66: «Но отныне, через нетленного человека Поймаэля и достойных призвания становления пяти печатей крещением источника, сии познают своих восприемников, как наставлены о них, и будут познаны ими; сии не вкусят смерти». Восприемники появляются и в близко родственных нашему тексту Книгах Иеу (Codex Brucianus, стр. 101): «Вот теперь, когда оставили вы своих отцов, и матерей, и братьев, и весь мир и последовали за мной, и исполнили вы все повеления, предписанные мною вам, вот теперь послушайте меня, и я поведаю вам сии Тайны. Истинно, истинно говорю вам, что дам я вам Тайну Двенадцати Божественных Эонов, и их Восприемников, и способ их вызова для того, чтобы пройти в Места их». См. тж. Книгу Величия Отца (Codex Brucianus, стр. 21): «И все силы, которые в этой земле, порождающей Бога, получат венцы на главы их. По ним узнают воспреемники, по венцам на главах их, от Нераздельного они или нет». Отметим, кроме того, что «Восприемник» по-гречески пишется в оригинале текста, а также на стр. 34, 35, 36, 194 коптского текста и далее как π α ρ α λ ή μ π τ ω ρ, тогда как на стр. 105, 201, 216, 217, 228, 229 и т. д. как π α ρ α λ ή μ π τ η ς. По-видимому, речь идет о принципиально разных группах «восприемников», что, впрочем, достоверно установить довольно сложно. Поэтому вполне возможно, что коптский переводчик или позднейший переписчик копии текста просто всякий раз произвольно менял форму написания этого слова. 10) См. Теософ. Коммент. 19. 11) Таким образом, если в Новом Завете в схожем месте(Мф. 11. 14) содержится лишь более чем прозрачный намек на то, что Иоанн Креститель есть реинкарнация Илии, то анонимный автор Pistis Sophia не равняет Иоанна с обычными людьми и, устами Иисуса, вкладывает в него как бы не одну, а две души. К Главе 8:
а) Мф. 5. 12. b) Мф. 5. 12.
1) В данном случае речь, конечно, идет об обычном физическом теле. Однако в текстах гностиков υ λ η не всегда можно прямолинейно переводить как «вещество (физического плана)» или «материя». Речь может идти о более тонкой материи, т. е. о том, что в современном западном оккультизме и теософии именуется «низшим астралом» и т. п. Именно это обстоятельство вынуждает нас не переводить υ λ η как «материя», но, осторожности ради, интерпретировать его чуть более абстрактно – как «вещество». 2) См. Теософ. Коммент. 20. Добавим, что Гавриил в нашем тексте – не Архангел, как в Библии, но Ангел Эонов, однако это – не понижение статуса, т. к. «Ангел» у гностиков, в силу своего рода «космологичности» их построений, – куда более могущественная сущность, чем это признается в «официальной» церкви. Кроме того, без сугубо эзотерического истолкования (которое приведено в Теософ. Комм. 22 к Pistis Sophia) нам остался бы совершенно неясным смысл присутствия здесь вполне, казалось бы, «земных» персонажей – Ильи Пророка, Иоанна Крестителя, Елизаветы и Марии (последняя, если понимать текст буквально, действительно беседует с Иисусом в земной обстановке).
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|