Prosperity makes friends, and adversity tries them
Процветание собирает вокруг друзей, а несчастье испытывает их дружбу. Ср. Друг познается при рати да при беде. Друзья познаются в беде Put not your hand between the bark and the tree Не клади руку между корой и стволом. Смысл: не вмешивайся в чужие семейные дела. Английские пословицы и русские аналоги на букву [Q] Quiet conscience sleeps in thunder С чистой совестью и в грозу спится. Ср. У кого совесть чиста, у того подушка под головой не вертится Английские пословицы и русские аналоги на букву [R]
Rain at seven, fine at eleven В часов дождь, а в ясно. Ср. Семь пятниц на неделе Rats desert a sinking ship Крысы покидают тонущий корабль Repentance is good, but innocence is better Покаяться хорошо, но лучше не грешить Respect yourself, or no one else will respect you Уважай себя, если хочешь, чтобы другие тебя уважали. Ср. Кто сам себя не уважает, того и другие уважать не будут Roll my log and I will roll yours Покати мое бревно, тогда я покачу твое. Ср. Услуга за услугу Rolling stone gathers no moss Катящийся камень мхом не обрастает. Ср. Кому на месте не сидится, тот добра не наживет Rome was not built in a day Рим был не за один день построен. Ср. Не сразу Москва строилась. Не вдруг все делается Round peg in a square hole Круглый стержень в квадратной дыре. Ср. Пристало, как корове седло
Английские пословицы и русские аналоги на букву [ S ] Salt water and absence wash away love Любовь пропадает во время долгого плавания. Ср. С глаз долой - из сердца вон Saying and doing are two things Сказать и сделать - две разные вещи. Ср. Скоро только говорится, а не скоро дело делается. Сказано - не доказано, надо сделать. От слова до дела – бабушкина верста (сто перегонов) Scornful dogs will eat dirty puddings
Брезгливым собакам придется есть грязные пироги. Ср. Много разбирать - и того не видать Scratch my back and I'll scratch yours Почеши мне спину, тогда и я твою почешу. Ср. Услуга за услугу. Рука руку моет Self done is soon done Скоро делается то, что делается своими руками Self done is well done Хорошо делается то, что делается своими руками Self-praise is no recommendation Самовосхваление еще не рекомендация. Ср. Не хвали себя сам, пусть люди тебя хвалят Set a beggar on horseback and he'll ride to the devil Посади нищего на коня, он и к самому дьяволу отправится. Ср. Посади свинью за стол, она и ноги на стол Set a thief to catch a thief Поймать вора поручи вору. (Т. е. вор вора скорее поймает). Ср. Вор вором губится Shallow streams make most din Самый большой шум производят мелкие потоки. Ср. Пустая бочка пуще гремит. Где река глубже, там она меньше шумит. Где река мельче, там она больше шумит Short debts make long friends Короче долг - крепче дружба. Ср. Чаще счет-крепче дружба. Счет дружбы не теряет (не портит). Счет дружбе не помеха Short debts accounts make long friends Короче долг - крепче дружба. Ср. Чаще счет-крепче дружба. Счет дружбы не теряет (не портит). Счет дружбе не помеха Shy cat makes a proud mouse У робкой кошки мышь хвастлива. Ср. У робкой кошки мышь резвится Silence gives consent Ср. Молчание - знак согласия Silent fool is counted wise Молчаливый дурак сходит за умника. Ср. Молчи - за умного сойдешь Since Adam was a boy С того времени, когда Адам был ребенком. (Т. е. с незапамятных времен.) Ср. Со времен царя Гороха Sink or swim! Потону или выплыву! Ср. Либо пан, либо пропал. Эх, была не была! Six of one and half a dozen of the other Шесть одного и полдюжины другого. (Т. е. одно и то же). Ср. Что в лоб, что по лбу Slow and steady wins the race Медленно и верно, и победа за тобой. Ср. Тише едешь, дальше будешь Slow and steady wins the race Медленно и верно, и победа за тобой. Ср. Тише едешь, дальше будешь Slow but sure Ср. Медленно да верно Small leak will sink a great ship
Малая течь большой корабль ко дну пустит. Ср. Невелика болячка, а на тот свет гонит Small rain lays great dust Небольшой дождь густую пыль прибивает. Ср. Мал, да удал. Мал золотник, да дорог So many countries, so many customs Сколько стран, столько и обычаев. Ср. Что город, то норов, что деревня – то обычай. Что двор, то свой обычай. Во всяком подворье свое поверье So many men, so many minds Сколько людей, столько умов. Ср. Сколько голов - столько умов. Всяк толкует по-своему Soft answer turns away wrath Мягкий ответ охлаждает гнев. Ср. Покорное слово гнев укрощает. Ласковое слово и ласковый вид и свирепого к рукам приманит. Жесткое слово строптивит, мягкое смиряет Soft fire makes sweet malt Слабый огонь варит сладкий солод. Смысл: добрым словом многого добьешься. Ср. Ласковое слово не трудно, а споро Something is rotten in the state of Denmark Подгнило что-то в Датском королевстве (т. е. что-то тут неладное творится). Ср. Тут что-то не так Soon learnt, soon forgotten Выученное наспех быстро забывается Soon ripe, soon rotten Что быстро созревает, то быстро и портится Sound mind in a sound body В здоровом теле здоровый дух. Speak of the devil and he will appear Заговори о чёрте и он появится (а он тут как тут). Ср. Легок на помине. Про волка речь, а он навстречь Speak of the devil and he will appear is sure to appear Заговори о чёрте и он появится (а он тут как тут). Ср. Легок на помине. Про волка речь, а он навстречь Speech is silver but silence is gold Ср. Слово - серебро, молчание – золото Standers-by see more than gamesters Зрителям видно больше, чем игрокам. Ср. Со стороны всегда виднее Still waters run deep Тихие воды имеют глубокое течение. Ср. В тихом омуте черти водятся Stitch in time saves nine Один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти. Смысл: то, что делается своевременно, экономит много труда впоследствии
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|