Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Он восседает в паланкине, его сопровождают множество последователей, слоны и кони. 13 страница




ত ো ম র া য ে ব ো ল ে, স ে ই আ ম া র ব চ ন ” ॥ ১ ৯ ৭ ॥

миш́ ра боле, — ‘томара̄ парама-бандху-ган̣ а

томара̄ йе боле, сеи а̄ ма̄ ра вачана

Шри Мишра отвечал: «Вы все желаете мне добра; как вы скажите, так я и поступлю».

 

Стих 198

অ ল ৌ ক ি ক দ ে খ ি য ় া শ ি শ ু র স র ্ ব ্ ব ক র ্ ম ্ ম ।

ব ি স ্ ম য ় ভ া ব ে ন, ক ে হ ন া হ ি জ া ন ে ম র ্ ম ্ ম ॥ ১ ৯ ৮ ॥

алаукика декхийа̄ ш́ иш́ ура сарва-карма

висмайа бха̄ вена, кеха на̄ хи джа̄ не марма

Необычайное поведение Нимая глубоко тронуло сердце каждого, но кто смог понять Его?

 

Стих 199

ম ধ ্ য ে ম ধ ্ য ে ক ো ন জ ন অ ত ি ভ া গ ্ য ব া ন ে ।

প ূ র ্ ব ্ ব ে ক হ ি ’ র া খ ি য ় া ছ ে জ গ ন ্ ন া থ –স ্ থ া ন ে ॥ ১ ৯ ৯ ॥

мадхйе мадхйе кона джана ати бха̄ гйава̄ не

пӯ рве кахи’ ра̄ кхийа̄ чхе джаганна̄ тха-стха̄ не

Один удачливый человек задолго до этих событий сказал Джаганнатхе Мишре:

 

Стих 200

“প ্ র া ক ৃ ত ব া ল ক ক ভ ু এ ব া ল ক ন হ ে ।

য ত ্ ন ক র ি ’ এ ব া ল ক ে র া খ ি হ হ ৃ দ য ় ে ” ॥ ২ ০ ০ ॥

‘пра̄ кр̣ та ба̄ лака кабху э ба̄ лака нахе

йатна кари’е ба̄ лаке ра̄ кхиха хр̣ дайе

«Твой сын — необычный ребенок! Береги Его, пусть Он будет в самом укромном уголке твоего сердца».

 

Стих 201

ন ি র ব ধ ি গ ু প ্ ত ভ া ব ে প ্ র ভ ু ক ে ল ি ক র ে ।

ব ৈ ক ু ণ ্ ঠ ন া য ় ক ন ি জ -অ ঙ ্ গ ন ে ব ি হ র ে ॥ ২ ০ ১ ॥

ниравадхи гупта-бха̄ ве прабху кели каре

ваикун̣ т̣ ха-на̄ йака ниджа-ан̇ гане вихаре

Так Повелитель Вайкунтхи непрестанно наслаждался сокровенными играми во дворе своего дома.

 

Стих 202

প ড ় ি ত ে আ ই ল া প ্ র ভ ু ব া প ে র আ দ ে শ ে ।

হ ই ল ে ন ম হ া প ্ র ভ ু আ ন ন ্ দ ব ি শ ে ষ ে ॥ ২ ০ ২ ॥

пад̣ ите а̄ ила̄ прабху ба̄ пера а̄ деш́ е

хаилена маха̄ прабху а̄ нанда-виш́ еш̣ е

С разрешения отца Нимай с радостью возобновил свои занятия.

 

Стих 203

শ ্ র ী ক ৃ ষ ্ ণ চ ৈ ত ন ্ য -ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ চ া ন ্ দ জ া ন ।

ব ৃ ন ্ দ া ব ন দ া স ত ছ ু প দ য ু গ ে গ া ন ॥ ২ ০ ৩ ॥

ш́ рӣ кр̣ ш̣ н̣ а-чаитанйа

нитйа̄ нанда-ча̄ нда джа̄ на

вр̣ нда̄ вана да̄ са тачху пада-йуге га̄ на

Шри Кришна Чайтанья и Шри Нитьянанда — мои жизнь и душа! Так поет славу Их лотосным стопам Вриндаван дас.

Глава 8. Уход Джаганнатхи Мишры

Краткое содержание восьмой главы

 

В этой главе рассказывается о том, как была проведена церемония вручения Нимаю священного шнура брахмана, как Нимай обучался в доме Гангадаса Пандита, как Джаганнатха Мишра видел сон о грядущих деяниях Вишвамбхара в облике санньяси и то, как Джаганнатха Мишра ушел из этого мира.

Шри Гаурасундар принял священный шнур брахмана во время церемонии, проведенной в благоприятный момент времени. Затем, желая освободить все живые существа, Господь в умонастроении Ваманадэва собирал милостыню.

Шри Гаурасундар начал постигать науки под руководством лучшего из учителей Навадвипы, Гангадаса Пандита. Гангадас, неотличный от Сандипани Муни, был счастлив сознавать, что Нимай оказался самым разумным из всех его учеников. Нимай бесстрашно бросал вызов даже старшим ученикам Гангадаса, таким, как Шри Мурари Гупта, Камалаканта и Кришнананда. Он ходил вдоль берега Ганги от одного гхата к другому и вызывал на спор всех встречавшихся Ему студентов. Объяснив значение какой-либо сутры, Он затем опровергал свои же выводы, а потом, к удивлению всех собравшихся, вновь приводил неопровержимые доказательства в пользу первого своего утверждения.

Желая видеть удивительные деяния Господа в облике школьника, в Навадвипу вместе со своими учениками пришел всезнающий Брихаспати.

С давних пор Ганга деви мечтала стать столь же удачливой, как и Ямуна: ӯ рмидорвила̄ са-падма-на̄ бха-па̄ да-вандинӣ. Сложив ладони (волны), она молилась лотосным стопам Господа». Подобный древу желаний, Шри Гаурасундар исполнил желание Ганга деви. Нимай ежедневно купался в Ганге, поклонялся Вишну, поливал деревце туласи и почитал прасад. Затем Он уединялся в доме, внимательно изучал сутры и составлял свои комментарии к ним.

Джаганнатха Мишра с радостью следил за успехами сына и непрерывно молился Кришне, прося Его защитить Нимая. Однажды Джаганнатха Мишра увидел сон: Нимай, облаченный в одежды санньяси, окруженный преданными во главе с Адвайтой Ачарьей, танцевал, смеялся, плакал и не переставая пел имена Кришны. Затем Нимай взошел на алтарь и сел на трон Вишну (симхасану), а затем прикоснулся стопами к голове каждого из своих преданных. Боги во главе с четырехглавым Брахмой, пятиголовым Шивой и тысячеглавым Анантой громко пели «Слава Шачинандане! » и кланялись Ему со всех сторон. Затем он увидел, как Нимай танцует и поет на улицах Навадвипы, а за Ним следуют миллионы людей. После этого он увидел, как Нимай в сопровождении преданных отправляется в Нилачалу. Проснувшись, Джаганнатха Мишра стал с тревогой думать о том, что Нимай вскоре уйдет из дома и примет санньясу. Однако Шачи деви успокоила супруга, сказав: «Нимай так поглощен своей учебой, что Ему никогда не придет в голову оставить дом».

Вскоре после этого случая Джаганнатха Мишра оставил мир. Подобно тому, как Господь Рамачандра безутешно плакал, узнав, что Его отец (Шри Дашаратха) оставил мир, Шри Гаурасундар плакал в разлуке со Шри Джаганнатхой Мишрой (ощущая боль разлуки со своим преданным). При этом Нимай пытался успокоить Шачи, говоря ей: «Дорогая мама, не плачь, Я дам тебе нечто такое, о чем не мечтают даже Брахма и Шива».

Однажды, желая принять омовение в Ганге, Нимай попросил мать дать Ему ароматическое масло, фрукт амалаки, цветочную гирлянду и сандаловую пасту, чтобы Он смог провести пуджу Ганге. Шачи деви попросила сына подождать немного, но Нимай пришел в ярость и, подобно неукротимому Рудре, стал крушить все, что встречалось на Его пути — даже стены и окна. Но при этом Господь, высший защитник санатана-дхармы, не поднял руку на свою мать. Разбив и разбросав вокруг Себя все, что можно, Нимай стал кататься по земле. Дождавшись, когда Он успокоится, Шачи деви протянула сыну сандаловую пасту и цветочную гирлянду, чтобы Он смог провести Ганга-пуджу. Подобно тому как Яшода в Гокуле терпела все проделки Кришны, Шачи деви в Навадвипе терпела подобное поведение Нимая. После того как Нимай совершил омовение в Ганге, вернулся домой и поел, мать Шачи спросила Его: «Чего же Ты добился этим? Ты разбил всю посуду и разбросал зерно — что же Ты будешь есть завтра? У нас в доме нет более продуктов». Нимай отвечал: «Вишвамбхар Кришна заботится обо всех и каждом. Его преданным не нужно тревожиться о пище». Сказав так, Шри Гаурасундар, супруг Сарасвати деви, отправился в школу. Вернувшись домой, Он протянул матери двадцатиграммовый кусочек золота и произнес: «Это золото нам дал Кришна. В обмен на это золото ты можешь приобрести все, что нам необходимо в доме». Шачи деви с тревогой думала: «Каждый раз, когда у нас кончаются продукты, Нимай приносит золото. Я боюсь, как бы это не привело к беде». Желая убедиться в подлинности золота, Шачи деви показывала его нескольким людям и только затем меняла на то, что ей требовалось в хозяйстве.

Нимай не прекращал обсуждать писания, даже когда принимал омовение, ел или путешествовал. Видя падшее состояние мира, Господь не раскрывал своей божественной природы. Восьмая глава завершается описанием человеческого общества тех лет: люди были равнодушны к преданному служению Господу Хари, а сострадательные преданные скорбели об этом.

 

Стих 1

জ য ় জ য ় ক ৃ প া স ি ন ্ ধ ু শ ্ র ী গ ৌ র স ু ন ্ দ র ।

জ য ় শ চ ী -জ গ ন ্ ন া থ -গ ৃ হ -শ শ ধ র ॥ ১ ॥

джайа джайа кр̣ па̄ -синдху ш́ рӣ -гаурасундара

джайа ш́ ачӣ -джаганна̄ тха-гр̣ ха-ш́ аш́ адхара

Слава Шри Гаурачандре — океану милости! Слава золотой луне, взошедшей в доме Шри Джаганнатха и Шри Шачи деви!

 

Стих 2

জ য ় জ য ় ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ -স ্ ব র ূ প ে র প ্ র া ণ ।

জ য ় জ য ় স ঙ ্ ক ী র ্ ত ্ ত ন -ধ র ্ ম ্ ম ে র ন ি ধ া ন ॥ ২ ॥

джайа джайа нитйа̄ нанда-сварӯ пера пра̄ н̣ а

джайа джайа сан̇ кӣ ртана-дхармера нидха̄ на

Слава Господу Чайтанье — жизни и душе Шри Нитьянанды Сварупы! Слава Ему — начавшему движение санкиртаны!

Шри Гаурасундар заложил основы преданного служения в форме воспевания святых имен Господа. В «Шримад-Бхагаватам» сказано:

кр̣ ш̣ н̣ а-варн̣ ам̇ твиш̣ а̄ кр̣ ш̣ н̣ ам̇

са̄ н̇ гопа̄ н̇ га̄ стра-па̄ рш̣ адам

йаджн̃ аих̣ сан̇ кӣ ртана-пра̄ йаир

йаджанти хи су-медхасах̣

«В век Кали мудрые будут совершать шри-харинама-санкиртану, поклоняясь Верховному Господу, уста Которого никогда не покидают святые имена Кришны. Он — сам Шри Кришна, хотя и не темного цвета. С Ним всегда Его оружие, слуги, спутники и близкие друзья». [ШБ 11. 5. 32]

Комментируя стихи 7. 5. 23–24 «Шримад-Бхагаватам» (ш́ раван̣ ам̇ кӣ ртанам виш̣ н̣ ох̣ ), Шрила Джива Госвами писал о том, как Шри Чайтаньядэв, освободитель людей века Кали, проповедовал воспевание святых имен как суть преданного служения Кришны: «Поэтому, хотя в век Кали следует совершать все остальные формы преданного служения, их непременно нужно сопровождать воспеванием святых имен Бога». В «Чайтанья-чаритамрите» сказано:

сан̇ кӣ ртана-правартака ш́ рӣ -кр̣ ш̣ н̣ а-чаитанйа

сан̇ кӣ ртана-йаджн̃ е та̄ н̇ ре бхадже, сеи дханйа

«Шри Кришна Чайтанья начал движение санкиртаны. И тот, кто поклоняется Ему санкиртаной, поистине удачлив». [Ади 3. 77]

 

Стих 3

ভ ক ্ ত গ ো ষ ্ ঠ ী -স হ ি ত গ ৌ র া ঙ ্ গ জ য ় জ য ় ।

শ ু ন ি ল ে চ ৈ ত ন ্ য -ক থ া ভ ক ্ ত ি ল ভ ্ য হ য ় ॥ ৩ ॥

бхакта-гош̣ т̣ хи-сахита гаура̄ н̇ га джайа джайа

ш́ униле чаитанйа-катха̄ бхакти лабхйа хайа

Слава Шри Гауранге, Его преданным и спутникам! Слушая о всеблагих деяниях Шри Чайтаньи, человек обретет преданность Господу.

 

Стих 4

হ ে ন ম ত ে ম হ া প ্ র ভ ু জ গ ন ্ ন া থ -ঘ র ে ।

ন ি গ ূ ঢ ় ে আ ছ ে ন, ক ে হ চ ি ন ি ত ে ন া প া র ে ॥ ৪ ॥

хена мате маха̄ прабху джаганна̄ тха-гхаре

нигӯ д̣ хе а̄ чхена, кеха чините на̄ па̄ ре

Пока Верховный Господь под покровом иллюзии жил в доме Шри Джаганнатхи Мишры, никто не мог узнать Его.

 

Стих 5

ব া ল ্ য ক ্ র ী ড ় া -ন া ম য ত আ ছ ে প ৃ থ ি ব ী ত ে ।

স ক ল খ ে ল া য ় প ্ র ভ ু, ক ে প া র ে ক হ ি ত ে ? ॥ ৫ ॥

ба̄ лйа-крӣ д̣ а̄ -на̄ ма йата а̄ чхе пр̣ тхивӣ те

сакала кхела̄ йа прабху, ке па̄ ре кахите?

Ежедневно Господь предавался разнообразным детским забавам. Кто перечислит их?

 

Стих 6

ব ে দ -দ ্ ব া র ে ব ্ য ক ্ ত হ ৈ ব ে স ক ল প ু র া ণ ে ।

ক ি ছ ু শ ে ষ ে শ ু ন ি ব ে স ক ল ভ া গ ্ য ব া ন ে ॥ ৬ ॥

веда-два̄ ре вйакта хаибе сакала пура̄ н̣ е

кичху ш́ еш̣ е ш́ унибе сакала бха̄ гйава̄ не

В будущем эти божественные развлечения появятся на страницах Вед и Пуран, и самые удачливые из людей смогут услышать о них.

Комментарий:

Слово веда указывает на (1) Вишну, (2) шрути, (3) амнаю, (4) чханды, (5) брахманов и (6) нигамы. Слово пурана указывает на восемнадцать Пуран, двадцать Упапуран и Итихасы (эпос). Несмотря на то, что в Пуранах содержится намек на Шри Гаурасундара как на скрытую аватару Господа, эти описания не всегда ясны. Господь Вишну пребывает в сердцах вайшнавов, и рассказы о деяниях Вишну исходят из их уст. В будущем ачарьи вайшнавов в своих комментариях к Пуранам поведают об играх Шри Гаурасундара. Веды рождены дыханием Нараяны, Господа Вишну. Шри Вьясадэв, записавший Веды, в век Кали пришел в облике Шрилы Вриндавана даса Тхакура, чтобы описать игры Шри Гаурасундара на страницах «Шри Чайтанья-бхагаваты», неотличной от «Шримад-Бхагаватам». Поэтому Шри Кавирадж Госвами пишет:

мануш̣ йе рачите на̄ ре аичхе грантха дханйа

вр̣ нда̄ вана-да̄ са-мукхе вакта̄ ш́ рӣ -чаитанйа

«Божественная суть этой книги настолько высока, что кажется — сам Шри Чайтанья говорит устами Вриндавана даса Тхакура». [Чч, Ади 8. 39]

Фраза веда-два̄ ре вйакта хаибе, употребленная здесь в будущем времени, не противоречит принципу вечности Вед. В периоды правления различных манвантар и в начале разных юг Господь Нараяна являет ведическое знание в сердце своего слуги Брахмы и затем в облике Шри Вьясадэва проповедует о славе своих трансцендентных имен, форм, качеств и игр.

 

Стих 7

এ ই ম ত গ ৌ র চ ন ্ দ ্ র ব া ল ্ য র স ে ভ ো ল া ।

য জ ্ ঞ ো প ব ী ত ে র ক া ল আ স ি য ় া ম ি ল ি ল া ॥ ৭ ॥

эи-мата гаурачандра ба̄ лйа-расе бхола̄

йаджн̃ опавӣ тера ка̄ ла а̄ сийа̄ милила̄

Пока Господь Шри Гаурачандра был полностью поглощен детскими забавами, настало время Ему принять священный шнур брахмана.

Комментарий:

В отношении слов йаджн̃ опавӣ тера ка̄ ла в Ведах говорится следующее: аш̣ т̣ а-варш̣ ам̇ брахманам упанайӣ та. «Когда сын брахмана достигает восьмилетнего возраста, он должен получить священную нить». Слово брахман в этом стихе указывает на человека, который станет брахманом в будущем. В стихе 11. 17. 39 «Шримад-Бхагаватам» говорится: гр̣ ха̄ ртхӣ садр̣ ш́ ӣ м̇ бха̄ рйа̄ м удвахет. «Пожелавший жениться должен взять в жены девушку из своей касты». Подобно тому, как это высказывание касается неженатого человека, который станет семьянином в будущем, предыдущая цитата указывает на сына брахмана, который в будущем станет брахманом. В «Шримад-Бхагаватам» [7. 11. 13] сказано: сам̇ ска̄ ра̄ йатра̄ виччхинна̄ х̣ са двиджо «джо джага̄ да йам. «Тот, кто прошел через очистительные обряды, такие, как гарбха̄ дха̄ на-самскара, совершаемые без помех и с пением ведических мантр, тот, кого признал Брахма, должен считаться дваждырожденным (двиджа)». В «Вишну-ямале» говорится:

аш́ уддха̄ х̣ ш́ ӯ дра-калпа̄ хи

бра̄ хман̣ ах̣ кали-самбхава̄ х̣

теш̣ а̄ м а̄ гама-ма̄ рген̣ а

ш́ уддхир на̄ ш́ рота-вартмана̄

«Брахманы, рожденные в век Кали, на самом деле — шудры. Их так называемый путь предписанной Ведами деятельности искажен и не может их очистить. Такие брахманы смогут очиститься только следуя предписаниям агам и панчаратрики».

Из этого утверждения становится понятным, что из-за упадка духовных традиций в Кали-югу (век раздоров) человек может очиститься лишь благодаря процессу панчаратрика-инициации. В «Шримад-Бхагаватам» говорится:

йасйа йал лакш̣ ан̣ ам̇ прокатам̇

пум̇ со варн̣ а̄ бхивйан̃ джакам

йад анйатра̄ пи др̣ ш́ йета

тат тенаива винирдиш́ ет

«Если человек проявляет склоности и качества характера брахмана, кшатрия, вайшьи или шудры, его следует признать таковым, даже если он родился в семье, принадлежащей к другому социальному классу». [7. 11. 35]

Комментируя этот стих, Шридхар Свами отмечает: йад йади анйатра варн̣ а̄ нтаре ’пи др̣ ш́ йета, тад-варн̣ а̄ нтарам̇ тенаива лакш̣ ан̣ а-нимиттенаива варн̣ ена винирдиш́ ет, на ту джа̄ ти-нимиттенетй артхах̣. «Если черты брахмана проявлены в характере человека иной касты, его следует признать брахманом. Кастовую принадлежность никогда нельзя определять по касте родителей». В «Махабхарате» сказано:

ш́ ӯ дро ’пй а̄ гама сампанно

джиджо бхавати сам̇ скр̣ тах̣

«Люди, рожденные в низших кастах, способны стать достойными и учеными брахманами». [Махабхарата, Анушасана, 143. 46]

на йонир на̄ пи сам̇ ска̄ ро

на̄ ш́ рутам̇ на ча сантатих̣

ка̄ ран̣ а̄ ни двиджатвасйа

вр̣ ттам эва ту ка̄ ран̣ ам

«Поэтому ни рождение, ни очистительные обряды, ни образование не служат критерием, на основании которого человека можно было бы признать брахманом. Единственным определяющим фактором в этом является вр̣ тта, то есть его образ жизни и профессиональные занятия». [Махабхарата, Анушасана, 143. 50]

В «Бхарадваджа-самхите» из «Нарада-панчаратры» [2. 34] сказано:

свайам̇ брахман̣ и никш̣ ипта̄ н

джа̄ та̄ н эва хи мантратах̣

винӣ та̄ н-артха путра̄ дӣ н

сам̇ скр̣ тйа прати-бодхайет

«Ачарья должен возвысить своих сыновей и учеников, заняв их служением Абсолютной Истине. Для этого ему необходимо инициировать их с помощью мантр, благодаря которым они очистятся и обретут знание».

В «Хари-бхакти-виласе» сказано:

йатха̄ ка̄ н̃ чаната̄ м̇ йа̄ ти

ка̄ м̇ сйам̇ раса-видха̄ натах̣

татха̄ дӣ кш̣ а̄ -видха̄ нена

двиджатвам̇ джа̄ йате нр̣ н̣ а̄ м

«Подобно тому, как бронза, надлежащим образом смешанная со ртутью, превращается в золото, так и человек, благодаря процессу подлинной инициации может стать брахманом (двиджей)». [Хари-бхакти-виласа 2. 12].

Комментируя этот стих, Шри Санатана Госвами пишет: нр̣ н̣ а̄ м̇ сарвеш̣ а̄ м эва, двиджатвам̇ випрата̄. «Каждый человек может стать дваждырожденным брахманом». Кроме того, в своем комментарии «Диг-даршини-тика» к стиху 2. 4. 37 «Брихад-бхагаватамриты» Санатана Госвами так объясняет фразу дӣ кш̣ а̄ -лакш̣ ан̣ а-дха̄ рин̣ ах̣ (принимать знаки инициации): «Некоторые из них [обитателей Вайкунтхи] приняли знаки инициации, а некоторые получили мантры для поклонения Господу. У них были священные шнуры, сосуды для воды, а̄ саны из травы куш́ а, четки туласи и другие атрибуты».

В своем комментарии на стих 5. 27 «Брахма-самхиты» Шрила Джива Госвами пишет: «Инициированный в повторение мантры, состоящей из восемнадцати слогов, Брахма стал двиджей (дваждырожденным). Этому не было никаких препятствий, поскольку Брахма родился от самого Шри Говинды, Божества этой мантры. Другой пример — Дхрува Махарадж, который также стал брахманом благодаря инициации».

Эти и подобные им утверждения шастр и махаджан свидетельствуют в пользу того, что каждый человек должен получить посвящение в рамках системы панчаратрики и принять священный шнур дваждырожденного. Таков существующий с незапамятных времен процесс духовного преображения человека. Желая подчеркнуть тот факт, что человек должен от рождения обладать качествами брахмана или же их необходимо приобрести с помощью панчаратрика-инициации, Шри Джаятиртхапада в своей «Таттва-пракашике» (комментариях на «Веданта-сутру» [1. 3. 29]), опирается на аргумент вр̣ ш́ чика-та̄ н̣ д̣ ули-нйа̄ йи. «Веданта-сутра» утверждает, что шудры и все те, кто не имеет священного шнура, не должны касаться Вед. Поэтому для того, кто хочет постичь цель Вед (Веданту), необходимо проведение соответствующего обряда. Получив панчаратрика-мантры и посвящение, согласно принципам «Шри Нарада-панчаратры», человек должен пройти через десять очистительных обрядов (самскар) и выслушать от учителя объяснение мантр.

 

Стих 8

য জ ্ ঞ স ূ ত ্ র প ু ত ্ ত ্ র ে র দ ি ব া র ে ম ি শ ্ র ব র ।

ব ন ্ ধ ু ব র ্ গ ড া ক ি য ় া আ ন ি ল া ন ি জ -ঘ র ॥ ৮ ॥

йаджн̃ а-сӯ тра путрера диба̄ ре миш́ ра-вара

бандху-варга д̣ а̄ кийа̄ а̄ нила̄ ниджа-гхара

На церемонию вручения своему сыну священной нити Шри Джаганнатха Мишра созвал в свой дом всех друзей и родственников.

 

Стих 9

প র ম -হ র ি ষ ে স ভ ে আ স ি য ় া ম ি ল ি ল া ।

য া র য ে ন য ো গ ্ য -ক া র ্ য ্ য ক র ি ত ে ল া গ ি ল া ॥ ৯ ॥

парама-хариш̣ е сабхе а̄ сийа̄ милила̄

йа̄ ’ра йена йогйа-ка̄ рйа карите ла̄ гила̄

Они с превеликой радостью откликнулись, и каждый стремился помочь в подготовке церемони в меру своих сил и способностей.

 

Стих 10

স ্ ত ্ র ী গ ণ ে ‘জ য ় ’ দ ি য ় া ক ৃ ষ ্ ণ গ ু ণ গ া য ় ।

ন ট গ ণ ে ম ৃ দ ঙ ্ গ, স া ন া ই, ব ং শ ী ব া ’য ় ॥ ১ ০ ॥

стрӣ -ган̣ е ‘джайа’ дийа̄ кр̣ ш̣ н̣ а-гун̣ а га̄ йа

нат̣ а-ган̣ е мр̣ дан̇ га, са̄ на̄ и, вам̇ ш́ ӣ ба̄ ’йа

Женщины пели песни во славу Кришны, а музыканты играли на инструментах: мридангах, санаи и флейтах.

Комментарий:

Слово ба̄ ’йа означает «игра».

 

Стих 11

ব ি প ্ র গ ণ ে ব ে দ প ড ় ে, ভ া ট ে র া য ় ব া র ।

শ চ ী গ ৃ হ ে হ ই ল আ ন ন ্ দ -অ ব ত া র ॥ ১ ১ ॥

випра-ган̣ е веда пад̣ е, бха̄ т̣ е ра̄ йаба̄ ра

ш́ ачӣ -гр̣ хе хаила а̄ нанда-авата̄ ра

Брахманы читали ведические гимны и возносили возвышенные молитвы. Дом Шачи деви наполнился светлой радостью, — казалось, низошло само счастье.

Комментарий:

Слово ра̄ йаба̄ ра означает «молитвы» или «песни во славу», а также «декламатор гимнов» или «посланник».

Словосочетание хаила а̄ нанда-авата̄ ра означает «низошло само счастье». Иными словами «счастье наполнило каждого».

 

Стих 12

য জ ্ ঞ স ূ ত ্ র ধ র ি ব ে ন শ ্ র ী গ ৌ র স ু ন ্ দ র ।

শ ু ভ য ো গ স ক ল আ ই ল শ চ ী -ঘ র ॥ ১ ২ ॥

йаджн̃ а-сӯ тра дхарибена ш́ рӣ -гаурасундара

ш́ убха-йога-сакала а̄ ила ш́ ачӣ -гхара

Шри Гаурасундар обрел положение дваждырожденного в тот момент, когда все планеты заняли наилучшее положение.

 

Стих 13

শ ু ভ ম া স ে, শ ু ভ দ ি ন ে শ ু ভ ক ্ ষ ণ ধ র ি ’ ।

ধ র ি ল ে ন য জ ্ ঞ স ূ ত ্ র গ ৌ র া ঙ ্ গ -শ ্ র ী হ র ি ॥ ১ ৩ ॥

ш́ убха-ма̄ се, ш́ убха-дине ш́ убха-кш̣ ан̣ а дхари’

дхарилена йаджн̃ а-сӯ тра гаура̄ н̇ га-ш́ рӣ -хари

Месяц, день и час, когда Гаурахари принял шнур брахмана, были самыми благоприятными.

 

Стих 14

শ ো ভ ি ল শ ্ র ী অ ঙ ্ গ ে য জ ্ ঞ স ূ ত ্ র ম ন ো হ র ।

স ূ ক ্ ষ ্ ম র ূ প ে ‘শ ে ষ ’ ব া ব ে ড ় ি ল া ক ল ে ব র ॥ ১ ৪ ॥

ш́ обхила ш́ рӣ -ан̇ ге йаджн̃ а-сӯ тра манохара

сӯ кш̣ ма-рӯ пе ‘ш́ еш̣ а’ ва̄ вед̣ ила̄ калевара

Красивый шнур украшал теперь тело Господа, как если бы сам Ананта Шеша принял этот образ.

Комментарий:

В «Чайтанья-чаритамрите» говорится о том, что священная нить представляет собой Ананта Шешу:

чхатра, па̄ дука̄, ш́ аййа̄, упа̄ дха̄ на, васана

а̄ ра̄ ма, а̄ ва̄ са, йаджн̃ а-сӯ тра, сим̇ ха̄ сана

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...