Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Он восседает в паланкине, его сопровождают множество последователей, слоны и кони. 25 страница




табе прабху а̄ илена канйака̄ -нагара

дурга̄ девӣ декхи’ гела̄ дакш̣ ин̣ а-са̄ гара

Наконец, Господь достиг Каньякумари. Получив даршан Дурги, Он отправился на юг к океану.

 

Стих 148

ত ব ে ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ গ ে ল া শ ্ র ী অ ন ন ্ ত প ু র ে ।

ত ব ে গ ে ল া প ঞ ্ চ -অ প ্ স র া র স র ো ব র ে ॥ ১ ৪ ৮ ॥

табе нитйа̄ нанда гела̄ ш́ рӣ -анантапуре

табе гела̄ пан̃ ча-апсара̄ ра сароваре

Нитьянанда посетил Анантапур, а после этого — Панчапсара-кунду.

 

Стих 149

গ ো ক র ্ ণ া খ ্ য গ ে ল া প ্ র ভ ু শ ি ব ে র ম ন ্ দ ি র ে ।

ক ে র ল ে, ত ্ র ি গ র ্ ত ্ ত ক ে ব ু ল ে ঘ র ে -ঘ র ে ॥ ১ ৪ ৯ ॥

гокарн̣ а̄ кхйа гела̄ прабху ш́ ивера мандире

керале, тригартаке буле гхаре гхаре

Затем Он пришел в храм Шивы, известный под названием Гокарна. После этого Он прибыл в Кералу и посетил различные места в Тригарте.

 

Стих 150

দ ্ ব ৈ প া য ় ন ী -আ র ্ য ্ য া দ ে খ ি ’ ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ -র া য ় ।

ন ি র ্ ব ্ ব ি ন ্ ধ ্ য া, প য ় ো ষ ্ ণ ী, ত া প ্ ত ী ভ ্ র ম ে ণ ল ী ল া য ় ॥ ১ ৫ ০ ॥

дваипа̄ йанӣ -а̄ рйа декхи’ нитйа̄ нанда ра̄ йа

нирвиндхйа̄, пайош̣ н̣ ӣ, та̄ птӣ бхрамена лӣ ла̄ йа

Господь увидел богиню Парвати, живущую на острове недалеко от Гокарны. Он также посетил реки Нирвиндхья, Пайошни и Тапти.

 

Стих 151

র ে ব া, ম া হ ি ষ ্ ম ত ী -প ু র ী, ম ল ্ ল -ত ী র ্ থ ে গ ে ল া ।

স ূ র ্ প া র ক দ ি য ় া প ্ র ভ ু প ্ র ত ী চ ী চ ল ি ল া ॥ ১ ৫ ১ ॥

рева̄, ма̄ хиш̣ матӣ -пурӣ, малла-тӣ ртхе гела̄

сӯ рпа̄ рака дийа̄ прабху пратӣ чӣ чалила̄

Господь пришел в город Махишмати, стоящий на берегу реки Рева, и посетил Малла-тиртху. Затем, повернув на запад, Он прошел через святое место Шурпарака.

Комментарий:

Слово пратӣ чӣ указывает на сторону света, где заходит солнце, то есть на запад.

 

Стих 152

এ ই ম ত অ ভ য ় প র ম া ন ন ্ দ র া য ় ।

ভ ্ র ম ে ’ ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ, ভ য ় ন া হ ি ক ক া হ া য ় ॥ ১ ৫ ২ ॥

эи-мата абхайа парама̄ нанда ра̄ йа

бхраме’ нитйа̄ нанда, бхайа на̄ хика ка̄ ха̄ йа

Так Шри Нитьянанда совершал свое паломничество, пребывая в великом блаженстве и не ведая страха.

 

Стих 153

ন ি র ন ্ ত র ক ৃ ষ ্ ণ া ব ে শ ে শ র ী র অ ব শ ।

ক ্ ষ ণ ে ক া ন ্ দ ে, ক ্ ষ ণ ে হ া স ে, ক ে ব ু ঝ ে স ে র স ॥ ১ ৫ ৩ ॥

нирантара кр̣ ш̣ н̣ а̄ веш́ е ш́ арӣ ра аваш́ а

кш̣ ан̣ е ка̄ нде, кш̣ ан̣ е ха̄ се, ке буджхе се раса

Охваченный божественной любовью к Кришне, Господь не мог совладать с Собой. Иногда Он плакал, а иногда смеялся, — кто способен понять Его экстатические переживания?

 

Стих 154

এ ই ম ত ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ প ্ র ভ ু র ভ ্ র ম ণ ।

দ ৈ ব ে ম া ধ ব ে ন ্ দ ্ র -স হ হ ৈ ল দ র শ ন ॥ ১ ৫ ৪ ॥

эи-мата нитйа̄ нанда-прабхура бхрамана

даиве ма̄ дхавендра-саха хаила дараш́ ана

Во время своего путешествия Господь по воле провидения встретил Шри Мадхавендру Пури.

Комментарий:

Шри Мадхавендра Пури — прославленный вайшнав и выдающийся духовный учитель Мадхва-Гаудия-сампрадаи. Если преданное служение Кришне сравнить с чудесным древом желаний, то Мадхавендру Пури можно сравнить с прекрасным плодом этого древа. [Чч, Ади 9. 10 и Антья 8. 34]. До прихода Мадхавендры Пури в Шри Мадхва-сампрадае не было проявлений преданности Богу, основанной на настроении возлюбленных. Среди учеников Мадхавендры Пури следует выделить таких вайшнавов, как Шри Ишвара Пури, Шри Адвайта, Шри Парамананда Пури, Шри Брахмананда Пури, Шри Ранга Пури, Шри Пундарик Видьянидхи и Шри Рагхупати Упадхьяя. Шри Мадхва-сампрадая, или ученическая преемственность Гаудия-вайшнавов, упоминается в «Шри Гаура-ганоддеше», «Шри Прамея-ратнавали», а также в одной из книг Шри Гопала Гуру Госвами. Об этом говорит и «Бхакти-ратнакара». «Шри Гаура-ганоддеша» приводит следующий перечень ачарьев Шри Брахма-Мадхва-Гаудия-сампрадаи: «Брахма, творец материального мира, стал учеником Верховной Личности Бога, Господа Нараяны. Учеником Брахмы стал Нарада. Учеником Нарады стал Вьяса. Затем Вьяса передал трансцендентное знание своему ученику Шукадэву. Прославленный Мадхвачарья получил духовное посвящение от самого Вьясы. Учеником Мадхвачарьи стал благородный Падманабхачарья. Учеником Падманабхачарьи стал Нарахари, а учеником Нарахари — Мадхава. Учеником Мадхавы стал Акшобхья, учеником Акшобхьи — Джаятиртха, а учеником Джаятиртхи — Гьянасиндху. Учеником Гьянасиндху стал Маханидхи, учеником Маханидхи — Видьянидхи, учеником Видьянидхи стал Раджендра, а учеником Раджендры — Джаядхарма Муни. Одним из учеников Джаядхармы Муни был Шримад Вишнупури, прославленный автор «Бхакти-ратнавали». Другим учеником Джаядхармы Муни был Пурушоттам. Учеником Пурушоттама стал Вьясатиртха, создавший известный труд «Шри Вишну-самхита». Учеником Вьясатиртхи был Шриман Лакшмипати, подобный бескрайнему океану нектара преданного служения. Учеником Лакшмипати стал Мадхавендра Пури, великий проповедник бхакти. Учеником Мадхавендры Пури стал Шриман Ишвара Пури Свами. Ишвара Пури глубоко осознал настроения супружеской расы любви к Кришне и смог передать это понимание другим. Шри Адвайта Ачарья явил настроение служения и дружбы по отношению к Господу. Господь Чайтанья принял Шримана Ишвару Пури своим духовным учителем и затем погрузил мир в океан трансцендентной и спонтанной любви к Кришне». Шрила Кавирадж Госвами склоняется к стопам Шри Мадхавендры Пури. Он молится ему такими словами:

йасмаи да̄ тум̇ чорайан кш̣ ӣ ра-бха̄ н̣ д̣ ам̇

гопӣ на̄ тхах̣ кш̣ ӣ ра-чора̄ бхидхо ’бхӯ т

ш́ рӣ -гопа̄ лах̣ пра̄ дура̄ сӣ д ва̄ ш́ ах̣ сан

йат-премн̣ а̄ там̇ ма̄ дхавендрам̇ нато ’сми

«Я почтительно склоняюсь пред Мадхавендрой Пури, который получил горшок со сладким рисом, украденный Шри Гопинатхом. С тех пор то Божество все назвают Кширачора Гопинатхом. Шри Гопал, покоренный великой любовью Мадхавендры Пури, открыл Себя всем людям. [Чч, Мадхья 4. 1]

Описание Шри Гопала и Шри Кширачора Гопинатха содержится в «Чайтанья-чаритамрите» [Мадхья 4. 21–197]. «Чайтанья-чаритамрита» [Мадхья 4. 23–33 и 16. 271] рассказывает о том, как Мадхавендра Пури пришел во Вриндаван, сел под деревом на берегу Говинда-кунды и как Кришна явил ему свой вечный облик. Господь воспользовался для этого предлогом — принес ему крынку молока. Сделав санодия-брахмана своим учеником, а затем приняв обед, предложенный им, Мадхавендра Пури силой своего чистого характера утвердил принципы этикета для последователей дайва-варнашрамы и одновременно с этим отверг взгляды приверженцев адайва-варнашрамы. Такие люди враждебны чистому преданному служению, они считают вайшнавов принадлежащими к какой-либо касте и пресмыкаются перед лидерами общин смартов, лишенных почтения к маха-прасаду [Чч, Мадхья 17. 166–185 и 18. 129]. Он гневно отругал и отверг Рамачандру Пури за оскорбление стоп гуру. В то же время, видя бескорыстную преданность Ишвары Пури, он обнял и благословил его, сказав при этом: «Обрети сокровище любви к Кришне» [Чч, Антья 8. 16–32]. «Чайтанья-чаритамрита» [Антья 8. 33–35] рассказывает о том, как Шрипад Мадхавендра Пури уходил из этого мира, погруженный в чувство трансцендентной разлуки с Господом, произнося следующий стих:

айи дӣ на-дайа̄ рдра на̄ тха хе

матхура̄ -на̄ тха када̄ валокйасе

хр̣ дайам̇ твад-алока-ка̄ тарам̇

дайита бхра̄ мйати ким̇ каромй ахам

«О Мой Господь! О Милосердный господин! О Владыка Матхуры! Когда же я снова увижу Тебя? О Повелитель, в разлуке с тобой сердце мое разбито. О Мой возлюбленный, что Мне теперь делать? » [Антья 8. 34]

 

Стих 155

ম া ধ ব ে ন ্ দ ্ র প ু র ী প ্ র ে ম ম য ় -ক ল ে ব র ।

প ্ র ে ম ম য ় য ত স ব স ঙ ্ গ ে অ ন ু চ র ॥ ১ ৫ ৫ ॥

ма̄ дхавендра-пурӣ према-майа-калевара

према-майа йата саба сан̇ ге анучара

Тело Мадхавендры Пури исполнено экстатической любви к Богу, и его последователи разделяют с ним это чувство.

 

Стих 156

ক ৃ ষ ্ ণ র স ব ি ন ু আ র ন া হ ি ক আ হ া র ।

ম া ধ ব ে ন ্ দ ্ র প ু র ী -দ ে হ ে ক ৃ ষ ্ ণ ে র ব ি হ া র ॥ ১ ৫ ৬ ॥

кр̣ ш̣ н̣ а-раса вину а̄ ра на̄ хика а̄ ха̄ ра

ма̄ дхавендра-пурӣ -дехе кр̣ ш̣ н̣ ера виха̄ ра

Он постоянно наслаждался чувством божественной любви к Господу Кришне, проявлявшему свои игры в его теле.

 

Стих 157

য া ঁ র শ ি ষ ্ য প ্ র ভ ু আ চ া র ্ য ্ য ব র -গ ো স া ঞ ি ।

ক ি ক হ ি ব আ র ত া ঁ র প ্ র ে ম ে র ব ড ় া ই ॥ ১ ৫ ৭ ॥

йа̄ н̇ ’ра ш́ иш̣ йа прабху а̄ ча̄ рйа-вара-госа̄ н̃ и

ки кахиба а̄ ра та̄ н̇ ’ра премера бад̣ а̄ и

Что еще я могу сказать о преданности того, кто стал духовным учителем Шри Адвайты Ачарьи?

Комментарий:

Другое прочтение слова маха̄ прабху — прабхувара. Слово бад̣ а̄ и происходит от санскритского слова вр̣ ддхи и распространенного в Бенгалии слова бад̣ а. Оно означает «величие», «значимость», «достойный восхваления», «славный» и «почтенный».

 

Стих 158

ম া ধ ব প ু র ী র ে দ ে খ ি ল ে ন ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ ।

ত ত ক ্ ষ ণ ে প ্ র ে ম ে ম ূ র ্ চ ্ ছ া হ ই ল া ন ি স ্ প ন ্ দ ॥ ১ ৫ ৮ ॥

ма̄ дхава-пурӣ ре декхилена нитйа̄ нанда

тата-кш̣ ан̣ е преме мӯ рчха̄ хаила̄ ниспанда

Когда Нитьянанда увидел Мадхавендру Пури, Он погрузился в экстатическую любовь и упал на землю без чувств.

 

Стих 159

ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ ে দ ে খ ি ’ ম া ত ্ র শ ্ র ী ম া ধ ব প ু র ী ।

প ড ় ি ল া ম ূ র ্ চ ্ ছ ি ত হ ই ’ আ প ন া ’ প া স র ি ’॥ ১ ৫ ৯ ॥

нитйа̄ нанде декхи’ ма̄ тра ш́ рӣ -ма̄ дхава-пурӣ

пад̣ ила̄ мӯ рчхита хаи’ а̄ пана̄ ’ па̄ сари’

Увидев Нитьянанду, Мадхавендра Пури забыл себя и тоже потерял сознание.

 

Стих 160

‘ভ ক ্ ত ি র স ে ম া ধ ব ে ন ্ দ ্ র আ দ ি -স ূ ত ্ র ধ া র ’ ।

গ ৌ র চ ন ্ দ ্ র ই হ া ক হ ি য ় া ছ ে ন ব া র ে ব া র ॥ ১ ৬ ০ ॥

‘бхакти-расе ма̄ дхавендра а̄ ди-сӯ тра-дха̄ ра’

гаурачандра иха̄ кахийа̄ чхена ба̄ ре ба̄ ра

Шри Гаурасундар постоянно повторял, что Шри Мадхавендра Пури — олицетворение поклонения Господу в экстатической любви.

Комментарий:

Словосочетание бхакти-расе можно объяснить следующим образом: правила, касающиеся совершения преданного служения, дошли до нас благодаря Лакшмипати Тиртхе, представляющему раздел Таттвавады. Однако чистые настроения преданности были впервые явлены миру Шрипадом Мадхавендрой Пури [Чч, Ади 9. 10 и Антья 8. 34].

 

Стих 161

দ ো ঁ হ ে ম ূ র ্ চ ্ ছ া হ ই ল ে ন দ ো ঁ হ া -দ র শ ন ে ।

ক া ন ্ দ য ় ে ঈ শ ্ ব র প ু র ী -আ দ ি শ ি ষ ্ য গ ণ ে ॥ ১ ৬ ১ ॥

дон̇ хе мӯ рчха̄ хаилена дон̇ ха̄ -дараш́ ане

ка̄ ндайе ӣ ш́ вара-пурӣ -а̄ ди ш́ иш̣ йа-ган̣ е

Когда оба они лежали на земле без сознания, ученики Мадхавендры Пури во главе с Ишварой Пури плакали.

Комментарий:

Во время встречи Шри Мадхавендры Пури и Шри Нитьянанды присутствовал Шрипад Ишвара Пури, вечный слуга и спутник своего учителя. Словосочетание ӣ ш́ вара-пурӣ -а̄ ди кроме того, указывает на девять Нидхи, или девять санньяси, во главе с Параманандой Пури.

 

Стих 162

ক ্ ষ ণ ে ক ে হ ই ল া ব া হ ্ য দ ৃ ষ ্ ট ি দ ু ই জ ন ।

অ ন ্ য ো ঽ ন ্ য ে গ ল া ধ র ি ’ ক র ে ন ক ্ র ন ্ দ ন ॥ ১ ৬ ২ ॥

кш̣ ан̣ еке хаила̄ ба̄ хйа-др̣ ш̣ т̣ и дуи-джана

анйо ’нйе гала̄ дхари’ карена крандана

Через какое-то время они пришли в себя и, обнявшись, стали плакать.

Комментарий:

Словосочетание ба̄ хйа-др̣ ш̣ т̣ и означает «вернувшись в сознание» или «вернув восприятие внешнего мира».

 

Стих 163

ব া ল ু গ ড ় ি য া য ় দ ু ই প ্ র ভ ু প ্ র ে ম র স ে ।

হ ু ঙ ্ ক া র ক র য ় ে ক ৃ ষ ্ ণ প ্ র ে ম ে র আ ব ে শ ে ॥ ১ ৬ ৩ ॥

ба̄ лу гад̣ и йа̄ йа дуи-прабху према-расе

хун̇ ка̄ ра карайе кр̣ ш̣ н̣ а-премера а̄ веш́ е

Охваченные экстатической любовью к Кришне, они стали кататься по земле и громко плакать.

Комментарий:

Словосочетание дуи-прабху указывает на Шримада Нитьянанду и Шрипада Мадхавендру Пури.

 

Стих 164

প ্ র ে ম ন দ ী ব হ ে দ ু ই প ্ র ভ ু র ন য ় ন ে ।

প ৃ থ ি ব ী হ ই ল স ি ক ্ ত ধ ন ্ য হ ে ন ম া ন ে ॥ ১ ৬ ৪ ॥

према-надӣ вахе дуи прабхура найане

пр̣ тхивӣ хаила сикта дханйа хена ма̄ не

Слезы любви, подобно рекам, текли из их глаз и увлажняли землю, которая чувст­вовала себя благословленной.

 

Стих 165

ক ম ্ প, অ শ ্ র ু, প ু ল ক, ভ া ব ে র অ ন ্ ত ন া ই ।

দ ু ই -দ ে হ ে ব ি হ র য ় ে চ ৈ ত ন ্ য -গ ো স া ঞ ি ॥ ১ ৬ ৫ ॥

кампа, аш́ ру, пулака, бха̄ вера анта на̄ и

дуи дехе вихарайе чаитанйа-госа̄ н̃ и

Они дрожали, рыдали, их волосы вздымались дыбом от восторга — экстатическим признакам не было конца, и все потому, что Господь Чайтанья пребывал в их телах.

 

Стих 166

ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ ব ো ল ে, —“য ত ত ী র ্ থ ক র ি ল া ঙ ।

স ম ্ য ত া হ া র ফ ল আ জ ি প া ই ল া ঙ ॥ ১ ৬ ৬ ॥

нитйа̄ нанда боле—‘йата тӣ ртха карила̄ н̇ а

самйак та̄ ха̄ ра пхала а̄ джи па̄ ила̄ н̇ а

Господь Нитьянанда сказал: «Я обошел множество святых мест, но сегодня Я достиг цели своего паломничества.

 

Стих 167

ন য ় ন ে দ ে খ ি ন ু ম া ধ ব ে ন ্ দ ্ র ে র চ র ণ ।

এ প ্ র ে ম দ ে খ ি য ় া ধ ন ্ য হ ই ল জ ী ব ন ” ॥ ১ ৬ ৭ ॥

найане декхину ма̄ дхавендрера чаран̣ а

э према декхийа̄ дханйа хаила джӣ вана’

Сегодня Я увидел лотосные стопы Мадхавендры Пури. Увидя его возвышенную любовь, Я достиг совершенства жизни».

 

Стих 168

ম া ধ ব ে ন ্ দ ্ র প ু র ী ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ ে ক র ি ’ ক ো ল ে ।

উ ত ্ ত র ন া স ্ ফ ু র ে, —ক ণ ্ ঠ র ু দ ্ ধ প ্ র ে ম জ ল ে ॥ ১ ৬ ৮ ॥

ма̄ дхавендра-пурӣ нитйа̄ нанде кари’ коле

уттара на̄ спхуре, — кан̣ т̣ ха-руддха према-джале

Мадхавендра Пури обнял Нитьянанду и не мог вымолвить ни слова. У него перехватило дыхание от нахлынувшего блаженства божественной любви.

 

Стих 169

হ ে ন প ্ র ী ত হ ই ল ে ন ম া ধ ব ে ন ্ দ ্ র প ু র ী ।

ব ক ্ ষ হ ৈ ত ে ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ ে ব া হ ি র ন া ক র ি ॥ ১ ৬ ৯ ॥

хена прӣ та хаилена ма̄ дхавендра-пурӣ

вакш̣ а хаите нитйа̄ нанде ба̄ хира на̄ кари

Шри Мадхавендра Пури был так счастлив, что не хотел выпускать из своих объятий Нитьянанду.

 

Стих 170

ঈ শ ্ ব র প ু র ী -ব ্ র হ ্ ম া ন ন ্ দ প ু র ী -আ দ ি য ত ।

স র ্ ব ্ ব শ ি ষ ্ য হ ই ল ে ন ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ ে র ত ॥ ১ ৭ ০ ॥

ӣ ш́ вара-пурӣ -брахма̄ нанда-пурӣ -а̄ ди йата

сарва ш́ иш̣ йа хаилена нитйа̄ нанде рата

Ишвара Пури, Брахмананда Пури и другие ученики Мадхавендры Пури ощутили величайшую привязанность к Господу Нитьянанде.

Комментарий:

Шри Ишвара Пури родился в семье брахмана в Кумарахатте (это место находится недалеко от станции Халисахара Восточно-бенгальской железнодорожной ветки) и был возлюбленным учеником Шри Мадхавендры Пури. Шриман Мадхавендра Пури, довольный служением своего ученика, благословил его следующими словами: «Пусть в тебе проявится сокровище любви к Кришне» [Чч, Антья 8. 28–30]. До того как он инициировал Махапрабху в Гае, дав ему мантру, состоящую из десяти слогов, Ишвара Пури посетил Навадвипу и жил месяц в доме Гопинатха Ачарьи. Он неоднократно беседовал с Адвайтой и Махапрабху, читал Им свою книгу «Шри Кришна-лиламриту» [Чч, Ади, глава 11]. Когда Шриман Махапрабху посетил Кумарахатту, место рождения Ишвары Пури, Он взял немного земли с этого места и завернул ее в край своей одежды. Этим поступком Господь показал пример почитания духовного учителя [Чч, Ади 17. 101]. Даже в наши дни каждый Гаудия-вайшнав, посещая это святое место, уносит оттуда немного земли. Шри Мадхавендру Пури можно сравнить с первым проросшим зерном древа преданности, а Ишвару Пури — с живительной влагой, питающей этот росток [Чч, Ади 9. 11]. Два брахмачари, Говинда и Кашишвара, были учениками Ишвары Пури. После ухода учителя они отправились в Нилачалу и по приказу своего гуру стали служить Шриману Махапрабху [Чч, Ади 10. 138–139 и Мадхья 10. 131–134]. Хотя Ишвара Пури в Гае посвятил Махапрабху в мантру, на самом деле он сам получил Его милость [Чч, Ади 17. 8].

Шри Брахмананда Пури был учеником Шримана Мадхавендры Пури; иными словами, он был одним из девяти Нидхи, или «корней древа желаний преданного служения» [Чч, Ади 9. 13]. Шри Брахмананда Пури участвовал в играх санкиртаны Шри Махапрабху в Навадвипе. Он также принял участие в играх Махапрабху в Нилачале.

 

Стих 171

স ভ ে য ত ম হ া জ ন স ম ্ ভ া ষ া ক র ে ন ।

ক ৃ ষ ্ ণ প ্ র ে ম া ক া হ া র ো শ র ী র ে ন া দ ে খ ে ন ॥ ১ ৭ ১ ॥

сабхе йата маха̄ джана самбха̄ ш̣ а̄ карена

кр̣ ш̣ н̣ а-према̄ ка̄ ха̄ ро ш́ арӣ ре на̄ декхена

Раньше им приходилось встречать других садху, но ни в ком из них они не находили таких проявлений преданности Богу.

 

Стих 172

স ভ ে ই প া য ় ে ন দ ু ঃ খ দ ু র ্ জ ্ জ ন স ম ্ ভ া ষ ি য ় া ।

অ ত এ ব ব ন স ভ ে ভ ্ র ম ে ন দ ে খ ি য ় া ॥ ১ ৭ ২ ॥

сабхеи па̄ йена дух̣ кха дурджана самбха̄ ш̣ ийа̄

атаева вана сабхе бхрамена декхийа̄

Беседы с материалистичными людьми причиняли им боль, и потому они решили странствовать по миру и жить в лесу.

 

Стих 173

অ ন ্ য ো ঽ ন ্ য ে স ে -স ব দ ু ঃ খ ে র হ ৈ ল ন া শ ।

অ ন ্ য ো ঽ ন ্ য ে দ ে খ ি ’ ক ৃ ষ ্ ণ প ্ র ে ম ে র প ্ র ক া শ ॥ ১ ৭ ৩ ॥

анйо ’нйе се-саба дух̣ кхера хаила на̄ ш́ а

анйо ’нйе декхи’ кр̣ ш̣ н̣ а-премера прака̄ ш́ а

Теперь, став свидетелями этой встречи, они избавились от страданий, а в их сердцах проявилась любовь к Кришне.

 

Стих 174

ক ত দ ি ন ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ ম া ধ ব ে ন ্ দ ্ র -স ঙ ্ গ ে ।

ভ ্ র ম ে ন শ ্ র ী ক ৃ ষ ্ ণ ক থ া -প র া ন ন ্ দ -র ঙ ্ গ ে ॥ ১ ৭ ৪ ॥

ката-дина нитйа̄ нанда ма̄ дхавендра-сан̇ ге

бхрамена ш́ рӣ -кр̣ ш̣ н̣ а-катха̄ -пара̄ нанда-ран̇ ге

В течение нескольких дней Нитьянанда путешествовал с Мадхавендрой Пури, и вместе они наслаждались беседами о Кришне.

 

Стих 175

ম া ধ ব ে ন ্ দ ্ র -ক থ া অ ত ি অ দ ্ ভ ু ত -ক থ ন ।

ম ে ঘ দ ে খ ি ল ে ই ম া ত ্ র হ য ় অ চ ে ত ন ॥ ১ ৭ ৫ ॥

ма̄ дхавендра-катха̄ ати адбхута катхана

мегха декхилеи ма̄ тра хайа ачетана

Мадхавендра Пури был поистине удивительной личностью; стоило ему увидеть темное облако, как он падал без чувств.

Комментарий:

Мегха (облако) является уддипаной — оно напоминает преданному о Кришне, тело которого цветом похоже на только что образовавшуюся тучу.

 

Стих 176

অ হ র ্ ন ি শ ক ৃ ষ ্ ণ প ্ র ে ম ে ম দ ্ য প ে র প ্ র া য ় ।

হ া স ে, ক া ন ্ দ ে, হ ৈ হ ৈ ক র ে হ া য ় হ া য ় ॥ ১ ৭ ৬ ॥

ахар-ниш́ а кр̣ ш̣ н̣ а-преме мадйапера пра̄ йа

ха̄ се, ка̄ нде, хаи хаи каре ха̄ йа ха̄ йа

От любви к Кришне они день и ночь смеялись, плакали и, не помня себя, восклицали: «Хая! Хая! »

 

Стих 177

ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ ম হ া -ম ত ্ ত গ ো ব ি ন ্ দ ে র র স ে ।

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...