Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Он восседает в паланкине, его сопровождают множество последователей, слоны и кони. 27 страница




 

Стих 206

আ হ া র ন া হ ি ক, ক দ া চ ি ৎ দ ু গ ্ ধ -প া ন ।

স ে হ য দ ি অ য া চ ি ত ক ে হ ক র ে দ া ন ॥ ২ ০ ৬ ॥

а̄ ха̄ ра на̄ хика, када̄ чит дугдха-па̄ на

сеха йади айа̄ чита кеха каре да̄ на

Он ничего не ел, и лишь иногда пил немного молока, если Ему предлагали его.

 

Стих 207

ন ব দ ্ ব ী প ে গ ৌ র চ ন ্ দ ্ র আ ছ ে গ ু প ্ ত ভ া ব ে ।

ই হ া ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ স ্ ব র ূ প ে র ম ন ে জ া গ ে ॥ ২ ০ ৭ ॥

навадвӣ пе гаурачандра а̄ чхе гупта-бха̄ ве

иха̄ нитйа̄ нанда-сварӯ пера мане джа̄ ге

Зная о том, что в Навадвипе тайно живет Господь Гаурачандра, Господь Нитьянанда думал:

 

Стих 208

“আ প ন -ঐ শ ্ ব র ্ য ্ য প ্ র ভ ু প ্ র ক া শ ি ব ে য ব ে ।

আ ম ি গ ি য ় া ক র ি ম ু আ প ন স ে ব া ত ব ে ” ॥ ২ ০ ৮ ॥

‘а̄ пана-аиш́ варйа прабху прака̄ ш́ ибе йабе

а̄ ми гийа̄ кариму а̄ пана сева̄ табе’

«Когда Господь Гаурачандра явит всем свое божественное величие, Я пойду в Навадвипу и буду служить Ему».

 

Стих 209

এ ই ম া ন স ি ক ক র ি ’ ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ -র া য ় ।

ম থ ু র া ছ া ড ় ি য ় া ন ব দ ্ ব ী প ে ন া হ ি য া য ় ॥ ২ ০ ৯ ॥

эи ма̄ насика кари’ нитйа̄ нанда-ра̄ йа

матхура̄ чха̄ д̣ ийа̄ навадвӣ па на̄ хи йа̄ йа

Размышляя так, Господь Нитьянанда жил в Матхуре, ожидая возможности отправиться в Навадвипу.

Комментарий:

Слово ма̄ насика означает «возникшее в уме», «размышляя», «желая» или «стремясь».

 

Стих 210

ন ি র ব ধ ি ব ি হ র য ় ে ক া ল ি ন ্ দ ী র জ ল ে ।

শ ি শ ু -স ঙ ্ গ ে ব ৃ ন ্ দ া ব ন ে ধ ূ ল া -খ ে ল া খ ে ল ে ॥ ২ ১ ০ ॥

ниравадхи вихарайе ка̄ линдӣ ра джале

ш́ иш́ у-сан̇ ге вр̣ нда̄ ване дхӯ ла̄ кхела̄ кхеле

Ежедневно Он купался в водах Ямуны и играл с детьми во Вриндаване.

 

Стихи 211–213

য দ ্ য প ি হ ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ ধ র ে স র ্ ব ্ ব শ ক ্ ত ি ।

ত থ া প ি হ ক া র ে হ ন া দ ি ল ে ন ব ি ষ ্ ণ ু ভ ক ্ ত ি ॥ ২ ১ ১ ॥

য ব ে গ ৌ র চ ন ্ দ ্ র প ্ র ভ ু ক র ি ব ে প ্ র ক া শ ।

ত া ন স ে আ জ ্ ঞ া য ় ভ ক ্ ত ি দ া ন ে র ব ি ল া স ॥ ২ ১ ২ ॥

ক ে হ ক ি ছ ু ন া ক র ে চ ৈ ত ন ্ য -আ জ ্ ঞ া ব ি ন ে ।

ই হ া ত ে ‘অ ল ্ প ত া ’ ন া হ ি প া য ় প ্ র ভ ু -গ ণ ে ॥ ২ ১ ৩ ॥

йадйа̄ пиха нитйа̄ нанда дхаре сарва ш́ акти

татха̄ пиха ка̄ ’реха на̄ дилена виш̣ н̣ у-бхакти

йабе гаурачандра прабху карибе прака̄ ш́ а

та̄ ’на се а̄ джн̃ а̄ йа бхакти-да̄ нера вила̄ са

кеха кичху на̄ каре чаитанйа-а̄ джн̃ а̄ вине

иха̄ те ‘алпата̄ ’ на̄ хи па̄ йа прабху-ган̣ е

Господь Нитьянанда всемогущ, но в то время Он не стал одаривать людей преданным служением Господу. Только после того, как Господь Гаурачандра явил свое божественное величие и приказал Ему проповедовать, Господь Нитьянанда начал свою проповедь. Слуги и спутники Господа ничего не делают, не получив на это указания Господа. Однако это ни-сколько не умаляет их славы.

Комментарий:

Будучи личной экспансией Шри Гаура–Кришны и неотличный от Шри Гаура-Кришны, являясь самим Баладэвом, олицетворением чистой благости, единственным дарителем любви к Гаура-Кришне, Шри Нитьянанда, посещая святые места, не даровал никому своей милости в виде проповеди славы воспевания святых имен Бога. Он ожидал приказа своего возлюбленного Господа, Шримана Махапрабху, и наступления времени, когда можно будет начать такую проповедь [см. текст 208]. Когда независимый Верховный Господь Чайтанья Маха­прабху по собственной воле явит свою славу обусловленным душам, тогда и Шри Нитьянанда начнет игры проповеди: Он будет ходить от двери к двери, чтобы раздавать святые имена и любовь к Богу падшим живым существам. Поэтому, следуя по стопам Шри Нитьянанды, не стоит пренебрегать этикетом и демонстрировать свою эрудицию и материальное эго под предлогом проповеди сознания Кришны, гордо выдавая себя за гуру в присутствии Верховного Господа или Его уполномоченного представителя, вайшнава-гуру. В своей книге, сборнике песен чистой преданности «Кальяна-калпа-тару», Шри Бхактивинод Тхакур писал:

а̄ ми та’ ваиш̣ н̣ ава, э буддхи хайле,

ама̄ нӣ на̄ ха’ба а̄ ми

пратиш̣ т̣ ха̄ ш́ а̄ а̄ си хр̣ дайа дӯ ш̣ ибе,

хаиба нирайага̄ мӣ

«Если я считаю себя вайшнавом, то жду, что все вокруг станут поклоняться мне. Но желание славы и признания в сердце, без всякого сомнения, отправит меня в ад! »

Вечно блаженный образ знания — Шри Кришна Чайтанья — почитаемый Господь для всех живых существ. Истинная слава вайшнава приходит к тому, кто телом, умом и речью исполняет Его волю. Таково чистое, духовное «я» дживы. Быть вайшнавом — значит выйти за границы незначительной, низкой и преходящей материальной природы. С другой стороны, стремление быть значительным, добиться превосходства над другими и т. д. — отвратительно и порождает только беспокойства. Идти по этому пути — значит открыто заявлять о собственном ничтожестве.

 

Стих 214

ক ি অ ন ন ্ ত, ক ি ব া শ ি ব -অ জ া দ ি দ ে ব ত া ।

চ ৈ ত ন ্ য -আ জ ্ ঞ া য ় হ র ্ ত ্ ত া -ক র ্ ত ্ ত া প া ল য ় ি ত া ॥ ২ ১ ৪ ॥

ки ананта, киба̄ ш́ ива-аджа̄ ди девата̄

чаитанйа-а̄ джн̃ а̄ йа харта̄ -карта̄ па̄ лайита̄

Брахма, Ананта, Шива и другие боги творят, поддерживают и разрушают, повинуясь воле Господа Чайтаньи.

Комментарий:

Слово ананта указывает на Господа Вишну, хранителя, аджа — это Брахма, творец, а ш́ ива — это Хара, разрушитель.

 

Стих 215

ই হ া ত ে য ে প া প ী গ ণ ম ন ে দ ু ঃ খ প া য ় ।

ব ৈ ষ ্ ণ ব ে র অ দ ৃ শ ্ য স ে প া প ী স র ্ ব ্ ব থ া য ় ॥ ২ ১ ৫ ॥

иха̄ те йе па̄ пӣ -ган̣ а мане дух̣ кха па̄ йа

ваиш̣ н̣ авера адр̣ ш́ йа се па̄ пӣ сарватха̄ йа

Вайшнавы никогда не обращают свой взор к тем, кому не нравится слушать о славе Нитьянанды.

 

Стих 216

স া ক ্ ষ া ত ে ই দ ে খ স ব ে এ ই ত ্ র ি ভ ু ব ন ে ।

ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ -দ ্ ব া র ে প া ই ল ে ন প ্ র ে ম ধ ন ে ॥ ২ ১ ৬ ॥

са̄ кш̣ а̄ теи декха сабе эи трибхуване

нитйа̄ нанда-два̄ ре па̄ илена према-дхане

Взгляните, как Шри Нитьянанда благословил людей этого мира, даровав им сокровище преданного служения Господу.

 

Стих 217

চ ৈ ত ন ্ য ে র আ দ ি -ভ ক ্ ত ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ -র া য ় ।

চ ৈ ত ন ্ য ে র য শ ব ৈ স ে য া ঁ হ া র জ ি হ ্ ব া য ় ॥ ২ ১ ৭ ॥

чаитанйера а̄ ди-бхакта нитйа̄ нанда-ра̄ йа

чаитанйера йаш́ а ваисе йа̄ н̇ ха̄ ра джихва̄ йа

Господь Нитьянанда — главный из преданных Господа Чайтаньи, ибо прославления Махапрабху не покидают Его уст.

 

Стих 218

অ হ র ্ ন ি শ চ ৈ ত ন ্ য ে র ক থ া প ্ র ভ ু ক য ় ।

ত া ঁ র ে ভ জ ি ল ে স ে চ ৈ ত ন ্ য ভ ক ্ ত ি হ য ় ॥ ২ ১ ৮ ॥

ахар-ниш́ а чаитанйера катха̄ прабху кайа

та̄ н̇ ’ре бхаджиле се чаитанйа-бхакти хайа

День и ночь Господь Нитьянанда воспевает славу Господа Чайтаньи. Поэтому тот, кто поклоняется Нитьянанде, обязательно обретет преданность Господу Чайтанье.

Комментарий:

Если живое существо поклоняется Шри Нитьянанде и Его последователям, вайшнавам, постоянно воспевающим славу Шри Гаура-Кришны, его стремление к чистому преданному служению Богу непременно возрастет.

 

Стих 219

আ দ ি দ ে ব জ য ় জ য ় ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ -র া য ় ।

চ ৈ ত ন ্ য -ম হ ি ম া স ্ ফ ু র ে য া ঁ হ া র ক ৃ প া য ় ॥ ২ ১ ৯ ॥

а̄ ди-дева джайа джайа нитйа̄ нанда-ра̄ йа

чаитанйа-махима̄ спхуре йа̄ н̇ ха̄ ра кр̣ па̄ йа

Слава Господу Нитьянанде! Он — первое проявление Господа Чайтаньи. По Его милости слава Господа Чайтаньи была явлена миру.

 

Стих 220

চ ৈ ত ন ্ য -ক ৃ প া য ় হ য ় ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ ে র ত ি ।

ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ ে জ া ন ি ল ে আ প দ ্ ন া হ ি ক ত ি ॥ ২ ২ ০ ॥

чаитанйа-кр̣ па̄ йа хайа нитйа̄ нанде рати

нитйа̄ нанде джа̄ ниле а̄ пад на̄ хи кати

Тот, кто по милости Шри Чайтаньи обрел привязанность к Шри Нитьянанде и кто знает Нитьянанду, никогда не столкнется с несчастьями или превратностями судьбы.

Комментарий:

Благодаря искреннему преданию лотосным стопам Шри Нитьянанды Рамы живое существо освобождается от обусловленного состояния и обретает право помогать Шри Нитьянанде в Его десяти видах служения Гаура-Кришне. Шри Нароттама Тхакур пел:

хена нита̄ и вине бха̄ и, ра̄ дха̄ -кр̣ ш̣ н̣ а па̄ ите на̄ и,

др̣ д̣ ха кари’ дхара нита̄ ира па̄ йа

«Возможно ль обрести служение стопам Шри Радха-Кришны, не предавшись Нитьянанде? О брат! Прошу тебя, держись всегда за стопы Нитьянанды».

Лишь под руководством Шри Нитьянанды освобожденные души могут погрузиться в океан служения Шри Гауре.

 

Стих 221

স ং স া র ে র প া র হ ঞ া ভ ক ্ ত ি র স া গ র ে ।

য ে ড ু ব ি ব ে, স ে ভ জ ু ক ন ি ত া ই চ া ন ্ দ ে র ে ॥ ২ ২ ১ ॥

сам̇ са̄ рера па̄ ра хан̃ а̄ бхактира са̄ гаре

йе д̣ убибе, се бхаджука нита̄ ича̄ ндере

Тот, кто желает пересечь океан материального бытия и погрузиться в океан преданного служения, должен посвятить себя поклонению Шри Нитьянанде.

 

Стих 222

ক ে হ ব ো ল ে, —“ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ য ে ন ব ল র া ম ” ।

ক ে হ ব ো ল ে, —“চ ৈ ত ন ্ য ে র ব ড ় প ্ র ি য ় ধ া ম ” ॥ ২ ২ ২ ॥

кеха боле, — ‘нитйа̄ нанда йена балара̄ ма’

кеха боле, — ‘чаитанйера бад̣ а прийа-дха̄ ма’

Кто-то скажет: «Нитьянанда — это сам Баларама». Кто-то еще скажет: «Он самый дорогой спутник Шри Чайтаньи».

 

Стихи 223–224

ক ি ব া য ত ি ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ, ক ি ব া ভ ক ্ ত জ ্ ঞ া ন ী ।

য া র য ে ন ম ত ই চ ্ ছ া, ন া ব ো ল য ় ে ক ে ন ি ॥ ২ ২ ৩ ॥

য ে -স ে ক ে ন ে চ ৈ ত ন ্ য ে র ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ ন হ ে ।

ত ব ু স ে ই প া দ প দ ্ ম র হ ু ক হ ৃ দ য ় ে ॥ ২ ২ ৪ ॥

киба̄ йати нитйа̄ нанда, киба̄ бхакта джн̃ а̄ нӣ

йа̄ ’ра йена мата иччха̄, на̄ болайе кени

йе-се кене чаитанйера нитйа̄ нанда нахе

табу сеи па̄ да-падма рахука хр̣ дайе

Одни думают, что Нитьянанда — санньяси, другие — что Он преданный, а кто-то еще считает Его гьяни. Пусть люди говорят все, что пожелают. Что касается меня, даже если Нитьянанда — самый незначительный слуга Господа Чайтаньи, я буду хранить Его лотосные стопы в своем сердце.

Комментарий:

Одни люди считают, что Шри Нитьянанда — санньяси, ученик Шри Лакшмипати Тиртхи, другие, видя Его любовь к Кришне, считают Его великим преданным. Кроме того, некоторые люди убеждены в том, что Нитьянанда — странствующий отшельник и великий ученый, знаток Веданты. Пусть они говорят все, что им угодно, или пусть даже окажется, что Шри Нитьянанда всего лишь простой слуга Верховного Господа Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху, — я не стану участвовать в этих ненужных спорах. Я просто помещу лотосные стопы Шри Нитьянанды в свое сердце и буду поклоняться Ему как моему вечно почитаемому Господу.

 

Стих 225

এ ত প র ি হ া র ে ও য ে প া প ী ন ি ন ্ দ া ক র ে ।

ত ব ে ল া থ ি ম া র ো ঁ ত া র শ ি র ে র উ প র ে ॥ ২ ২ ৫ ॥

эта париха̄ ре о йе па̄ пӣ нинда̄ каре

табе ла̄ тхи ма̄ рон̇ та̄ ’ра ш́ ирера упаре

Я разобью голову тому жалкому грешнику, который пренебрегает славой Господа Нитьянанды и осмеливается критиковать Его.

Комментарий:

Слово париха̄ ра означает «исправлять недостатки», «сбросить груз», «молиться», «предлагать», «отвергать» и «пренебрегать». Желая навсегда остановить греховных людей, оскорбляющих и критикующих Верховного Господа Шри Нитьянанду, и даровать им вечное благо, автор «Чайтанья-бхагаваты» готов даже расправиться с ними. Этими словами самого великодушного из людей, Шри Вриндавана даса Тхакура, обращенными к убежденным атеистам, Шуддха-Сарасвати показывает, какова преданность слуги своему Господину. Несмотря на то что Тхакур Махашай и другие чистые преданные, следующие в своем поведении и проповеди его примеру, обычно сторонятся всех, кто не думает о собственном благе, кто готов отправиться в ад и кому неизвестна слава Шри Нитьянанды, они остаются беспричинно милостивыми к этим падшим душам. Если хоть одна крупица пыли со стоп Шрилы Вриндавана даса коснется головы этих удачливых людей, они достигнут высшего блага, то есть освободятся от всего нежелательного в своих сердцах (анартха-нивритти). Проявление такого великого сострадания со стороны Вишну и вайшнавов находится вне всех представлений непреданных, которые не способны понять, что является благом для них, а что — нет. Поведение проповедников и всех, следующих по стопам Шри Вриндавана Тхакура, воплощения самого Шри Вьясы, может проявиться внешне как наказание падших живых существ, враждебных Господу, но внутренне оно исполнено безграничного сострадания к ним.

 

Стих 226

ক ো ন চ ৈ ত ন ্ য ে র ল ো ক ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ -প ্ র ত ি ।

‘ম ন ্ দ ’ ব ো ল ে, হ ে ন দ ে খ, —স ে ক ে ব ল ‘স ্ ত ু ত ি ’ ॥ ২ ২ ৬ ॥

кона чаитанйера лока нитйа̄ нанда-прати

‘манда’ боле, хена декха, — се кевала ‘стути’

Если вам приходится слышать, как какой-то последователь Господа Чайтаньи говорит что-то плохое о Нитьянанде, знайте наверняка: в этих словах скрывается прославление.

Комментарий:

Ни один из чистых преданных Гауры не станет критиковать Шри Нитьянанду и не позволит это делать другим. Тот, кто думает, что слова Шри Адвайты, обращенные к Шри Нитьянанде, являются критикой в Его адрес, ошибается и совершает тем самым оскорбление. Ни в коем случае нельзя терять веру в лотосные стопы Нитьянанды, которые являются единственным прибежищем и целью жизни всех живых существ. Следует понимать, что так называемая критика Нитьянанды на самом деле является Его прославлением.

 

Стих 227

ন ি ত ্ য শ ু দ ্ ধ জ ্ ঞ া ন ব ন ্ ত ব ৈ ষ ্ ণ ব স ক ল ।

ত ব ে য ে ক ল হ দ ে খ, স ব ক ু ত ূ হ ল ॥ ২ ২ ৭ ॥

нитйа ш́ уддха джн̃ а̄ наванта ваиш̣ н̣ ава-сакале

тебе йе калаха декха, саба кутухала

Вайшнавы всегда чисты и полны знания. Если же вам приходится наблюдать разногласия между ними, знайте — это всего лишь часть их игр.

Комментарий:

Следует ясно понимать, что кажущиеся ссоры, основанные на критике Шри Нитьянанды некоторыми преданными во главе с Адвайтой, в действительности были направлены на пробуждение в сердцах людей интереса и склонности к служению Шри Нитьянанде. В этом не может быть сомнений, поскольку все преданные Шри Гауры вечно чисты и обладают совершенным трансцендентным знанием. Никакие формы невежества, такие как двойственность, враждебность или противостояние Вишну и вайшнавам, ни в коей мере не свойственны их характеру.

 

Стих 228

ই থ ে এ ক জ ন ে র হ ই য ় া প ক ্ ষ য ে ই ।

অ ন ্ য -জ ন ে ন ি ন ্ দ া ক র ে, ক ্ ষ য ় য া য ় স ে ই ॥ ২ ২ ৮ ॥

итхе эка-джанера хаийа̄ пакш̣ а йеи

анйа-джане нинда̄ каре, кш̣ айа йа̄ йа сеи

Если человек принимает сторону одного из вайшнавов и начинает критиковать другого, он погубит себя.

Комментарий:

Ссоры обусловленных душ возникают из двойственности материального мира, не позволяющей им наслаждаться чувственными удовольствиями. Если кто-то, находясь под влиянием материальных представлений, думает, будто любовные ссоры вечно освобожденных преданных, всегда стремящихся доставить удовольствие Кришне, не отличаются от ссор обычных людей и вследствие этого принимает сторону одного из них и критикует другого, он, несомненно, погубит себя. Он не способен видеть, как трансцендентное соперничество наполняет особым блаженством игры Шри Гаура-Кришны. Критикуя одного вайшнава и защищая другого, неудачливый человек, охваченный духом наслаждения и стремящийся к плодам своего труда, готовит почву для скорого падения, встает на путь, ведущий к гибели.

 

Стих 229

ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ স ্ ব র ূ প ে স ে ন ি ন ্ দ া ন া ল ও য ় া য ় ।

ত া ন প থ ে থ া ক ি ল ে স ে গ ৌ র চ ন ্ দ ্ র প া য ় ॥ ২ ২ ৯ ॥

нитйа̄ нанда-сварӯ пе се нинда̄ на̄ лаойа̄ йа

та̄ ’на патхе тха̄ киле се гаурачандра пайа

Тот, кто следует за Господом Нитьянандой, не выискивая в Нем недостатков, обязательно обретет прибежище Шри Гаурачандры.

Комментарий:

Если человек, желая блага самому себе, служит Господу Нитьянанде, не принимая никакого участия (прямого или косвенного) в критике Шри Нитьянанды, он станет достойным милости Шримана Махапрабху. Шри Гаура обязательно одарит своим милостивым взором того, кто станет последователем Шри Нитьянанды. Точно так же, любые попытки лично или через других критиковать Господа Нитьянанду либо пытаться принизить Его славу под предлогом служения Ему, непременно приведут человека в ад.

 

Стих 230

হ ে ন দ ি ন হ ৈ ব ক ি চ ৈ ত ন ্ য -ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ ।

দ ে খ ি ব ব ে ষ ্ ট ি ত চ ত ু র ্ দ ্ দ ি ক ে ভ ক ্ ত ব ৃ ন ্ দ ॥ ২ ৩ ০ ॥

хена дина хаиба ки чаитанйа-нитйа̄ нанда

декхиба веш̣ т̣ ита чатур-дике бхакта-вр̣ нда

Когда я смогу увидеть Господа Чайтанью и Господа Нитьянанду в окружении Их преданных?

 

Стих 231

স র ্ ব ্ ব ভ া ব ে স ্ ব া ম ী য ে ন হ য ় ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ ।

ত া ঁ র হ ই য ় া ভ জ ি য ে ন প ্ র ভ ু -গ ৌ র চ ন ্ দ ্ র ॥ ২ ৩ ১ ॥

сарва-бха̄ ве сва̄ ме йена хайа нитйа̄ нанда

та̄ н̇ ’ра хаийа̄ бхаджи йена прабху-гаурачандра

Я хочу служить Господу Гаурачандре под руководством Господа Нитьянанды. Он — мой почитаемый Господь.

Комментарий:

Слово сва̄ мӣ (которое также означает «супруг»), используемое в данном стихе, не должно сбивать нас с толку. Не следует уподобляться гаура-нагари, считающих себя женами Господа Нитьянанды. Вечное желание автора, преданного Гауры, состоит в том, чтобы с твердой верой служить Шри Гауранге Махапрабху и Шри Нитьянанде, руководствуясь указаниями своего духовного учителя – Шри Нитьянанды. Приняв прибежище Шри Нитьянанды, видя в Нем своего почитаемого Господа, автор мечтает участвовать в служении Шри Гауре, где главный и единственный авторитет — Шри Нитьянанда. Такое настроение автора свидетельствует о Его сильной привязанности к поклонению Гауре.

 

Стих 232

ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ স ্ ব র ূ প ে র স ্ থ া ন ে ভ া গ ব ত ।

জ ন ্ ম ে -জ ন ্ ম ে প ড ় ি ব া ঙ, —এ ই অ ভ ি ম ত ॥ ২ ৩ ২ ॥

нитйа̄ нанда-сварӯ пера стха̄ не бха̄ гавата

джанме джанме пад̣ иба̄ н̇ а, — эи абхимата

Я хочу рождение за рождением изучать «Шримад-Бхагаватам» под руководством Шри Нитьянанды Сварупы.

Комментарий:

Если Господь Нитьянанда наделит меня способностью понимать «Шримад-Бхагаватам», я как Его верный слуга, буду хранить в своем сердце эти высшие заключения, а также метод преданного служения, предписанный «Шримад-Бхагаватам». Пусть же меня никогда не одолеют корыстные желания, пусть я никогда не осмелюсь отступиться от служения лотосным стопам моего духовного учителя, Шри Нитьянанды, пусть я никогда не стану считать «Шримад-Бхагаватам», неотличный от Шри Нитьянанды, товаром для наслаждения чувств».

 

Стих 233

জ য ় জ য ় ম হ া প ্ র ভ ু শ ্ র ী গ ৌ র া ঙ ্ গ চ ন ্ দ ্ র ।

দ ি ল া ও ন ি ল া ও ত ু ম ি প ্ র ভ ু -ন ি ত ্ য া ন ন ্ দ ॥ ২ ৩ ৩ ॥

джайа джайа маха̄ прабху ш́ рӣ -гаура̄ н̇ гачандра

дила̄ о нила̄ о туми прабху-нитйа̄ нанда

Слава Верховному Господу, Шри Гауранге! Он подарил мне общение с Господом Нитьянандой, а затем забрал его.

 

Стих 234

ত থ া প ি হ এ ই ক ৃ প া ক র, ম হ া শ য ় ।

ত ো ম া ত ে ত া ঁ হ া ত ে য ে ন চ ি ত ্ ত ব ৃ ত ্ ত ি র য ় ॥ ২ ৩ ৪ ॥

татха̄ пиха эи кр̣ па̄ кара, маха̄ ш́ айа

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...