Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Он восседает в паланкине, его сопровождают множество последователей, слоны и кони. 37 страница




Благодаря своим качествам и особому складу ума, люди по-разному видели Господа. Но все были так сильно привлечены им, что даже яваны (низкорожденные, или мусульмане) не могли оторвать взгляда от Господа, когда им случалось видеть Его.

Нимай проводил уроки грамматики в зале Чанди-мандапы, во дворе удачливого Мукунды Санджая из Навадвипы.

Однажды Господь явил признаки экстатической любви, но люди испугались за Него, ибо приняли эти эмоции за приступ болезни, вызванной нарушением воздушных потоков в теле. Околдованные йогамайей, друзья Господа и Его родственники, нежно любящие Его, втирали лечебные масла в кожу Его головы.

Иногда Господь, погруженный в блаженные лилы, громко и открыто заявлял окружающим о своей божественной природе. После этого, следуя своим желаниям, Господь приходил в себя, и тогда люди начинали радостно петь имена Кришны. Жители Надии, для которых Шри Гаура был жизнью и душой, раздавали беднякам одежду и другие предметы.

После занятий с учениками Господь омывался в Ганге, и к полудню возвращался домой. Там Он совершал пуджу Божеству Кришны, поклонялся туласи, почтительно обходил вокруг нее и принимал пищу, приготовленную Лакшмиприей. После этого Господь какое-то время пребывал в йога-нидре, а затем вновь уходил из дома, чтобы продолжить свои уроки. По пути Господь беседовал и обменивался шутками с жителями Навадвипы.

Однажды в доме ткача Нимай попросил, чтобы ему дали какой-нибудь ткани. Получив желаемое, Он ушел, не заплатив ни рупии. В другой раз Нимай пришел в дом пастухов и попросил молока и йогурта. Называя Господа ма̄ ма̄ (дядя), пастухи начали шутить с Ним и с радостью поднесли Ему много йогурта и молока. Пастухи не стали брать с Него денег. Как бы в шутку, Господь открыл пастухам истину о своей божественной природе. Был еще случай, когда Господь принял в подарок от торговца ароматические масла, затем продавец цветов подарил Ему гирлянду, составленную из цветов различных видов, а продавец бетеля дал Ему бетель и другие специи. Так Господь доставил много радости различным торговцам, принимая у них дары.

Как-то раз Гаура-Нараяна пришел в дом торговца раковинами, которые используются для проведения пуджи, и тот с поклоном подарил Ему раковину, не попросив за это платы.

Однажды Господь отправился в дом астролога и попросил его рассказать о своей прошлой жизни. Астролог погрузился в медитацию и стал произносить Гопала-мантру, чтобы рассчитать гороскоп, и в тот же миг увидел различные лилы и облики Господа. Пораженный, астролог открыл глаза. Господь Гаура –Хари, улыбаясь, стоял перед ним. Он вновь погрузился в медитацию, но, под влиянием внутренней энергии Господа, так и не смог узнать Его. Не находя слов от удивления, астролог думал: «Возможно, могущественный бог или кто-то, искусный в произнесении мантр, пришел ко мне в облике брахмана, чтобы испытать меня».

Однажды Господь пришел в дом Шридхара и спросил его: «Шридхар, ты поклоняешься супругу Лакшми. Почему же в твоем доме царят голод и нищета? Почему ты живешь в такой старой, полуразвалившейся хижине? И почему другие люди, которые поклоняются Дурге и Вишахари, в отличие от тебя, живут в достатке и изобилии? » В ответ на это Шридхар сказал: «Царь живет во дворце и ест роскошную пищу, а птица живет в гнезде и питается тем, что сможет найти. Но я не вижу разницы между тем счастьем, которое они испытывают, поскольку каждый наслаждается плодами своей кармы». В этой шутливой беседе Господь явил славу своего чистого преданного. Ежедневно Господь безо всякой оплаты брал у Шридхара бананы, банановые ростки и банановые цветы. Однажды, прославляя Шридхара, Он явил ему свою божественную природу. Господь сказал, что принадлежит к сословию пастухов, повелевает Гангой и другими божественными энергиями. Затем Он вернулся к Себе и отпустил домой своих учеников.

Как-то раз, увидев в небе полную луну, Господь вошел в настроение Шри Вриндаваначандры и начал божественно играть на флейте. Никто не мог слышать этой игры, кроме Шачи деви. Услышав сладостные звуки, она вышла из комнаты и увидела Нимая, сидящего на пороге Вишну-мандира. Подойдя ближе, Шачи деви перестала слышать звук флейты, но увидела луну, украшающую грудь Нимая. Так мать Шачи постоянно созерцала безграничное божественное величие Шри Гауры.

Шривас Пандит повстречал Господа и спросил: «Нимай, зачем ты тратишь свое время понапрасну? Почему ты не поклоняешься Кришне? Чего ты добьешься своей учебой и преподаванием? Истинный смысл образования — понять природу служения Кришне. Если человек не предан Кришне, то какой прок от его учености? Не трать времени понапрасну. Ты уже достаточно учен. Начни поклоняться Кришне». Выслушав такие речи из уст своего преданного, Господь сказал: «О пандит, ты — великий преданный; по твоей милости Я обязательно начну поклоняться Кришне».

В заключение этой главы автор «Чайтанья-бхагаваты», царь среди преданных, скорбит о том, что ему не выпало счастья родиться в то время, когда Господь являл свою лилу ученого. И хотя ему не суждено было испытать это счастье, он смиренно молит Шри Гаурасундара о милости: он хочет, чтобы свет памятования о трансцендентных деяниях Гауры никогда не покидал его сердца. Рождение за рождением он мечтает созерцать эти лилы в своем сердце. Когда бы Шри Гаурасундар и Нитьянанда ни совершали лилы в окружении своих спутников, автор «Чайтанья-бхагаваты» молится Их стопам, прося позволить ему быть рядом с Ними в качестве Их верного слуги.

 

Стих 1

জ য ় জ য ় ম হ া প ্ র ভ ু শ ্ র ী গ ৌ র স ু ন ্ দ র ।

জ য ় হ উ ক প ্ র ভ ু র য ত ে ক অ ন ু চ র ॥ ১ ॥

джайа джайа маха̄ прабху ш́ рӣ -гаурасундара

джайа хаука прабхура йатека анучара

Слава Махапрабху Шри Гаурасундару! Слава преданным Господа!

 

Стих 2

হ ে ন ম ত ে ন ব দ ্ ব ী প ে শ ্ র ী গ ৌ র স ু ন ্ দ র ।

প ু স ্ ত ক ল ই য ় া ক ্ র ী ড ় া ক র ে ন ি র ন ্ ত র ॥ ২ ॥

хӣ намате навадвӣ пе ш́ рӣ -гаурасундара

пустака лаийа̄ крӣ д̣ а̄ каре нирантара

Шри Гаурасундар, держа в руке книгу, непрестанно наслаждался своими играми в Навадвипе.

 

Стих 3

য ত অ ধ ্ য া প ক, প ্ র ভ ু চ া ল ে ন স ব া র ে ।

প ্ র ব ো ধ ি ত ে শ ক ্ ত ি ক ো ন জ ন ন া হ ি ধ র ে ॥ ৩ ॥

йата адхйа̄ пака, прабху ча̄ лена саба̄ ре

прабодхите ш́ акти кона джана на̄ хи дхаре

Встретив любого учителя, Он немедленно бросал ему вызов. В Навадвипе не было никого, кто смог бы победить Его.

Комментарий:

Навадвипа была центром образования, и Шри Гаурасундар победил в дискуссиях на темы священных писаний каждого из учителей, живших в Навадвипе. Никто из них не мог состязаться с Ним и не был способен должным образом ответить на Его вопросы.

 

Стих 4

ব ্ য া ক র ণ -শ া স ্ ত ্ র ে স ব ে ব ি দ ্ য া র আ দ া ন ।

ভ ট ্ ট া চ া র ্ য ্ য প ্ র ত ি ও ন া হ ি ক ত ৃ ণ -জ ্ ঞ া ন ॥ ৪ ॥

вйа̄ каран̣ а-ш́ а̄ стре сабе видйа̄ ра а̄ да̄ на

бхат̣ т̣ а̄ ча̄ рйа-прати о на̄ хика тр̣ на-джн̃ а̄ на

Хотя Нимай был всего лишь учителем грамматики, Он считал видных ученых, Бхаттачарьев, незначительнее простой травы.

Комментарий:

Титул Бхаттачарьи присваивается образованному человеку, глубоко изучившему труды по философии. Хотя Господь преподавал и изучал грамматику, Он считал, что такие великие ученые не важнее соломы на улице.

 

Стих 5

স ্ ব া ন ু ভ ব া ন ন ্ দ ে ক র ে ন গ র ভ ্ র ম ণ ।

স ং হ ত ি প র ম -ভ া গ ্ য ব ন ্ ত শ ি ষ ্ য গ ণ ॥ ৫ ॥

сва̄ нубхава̄ нанде каре’ нагара-бхраман̣ а

сам̇ пати парама-бха̄ гйаванта ш́ иш̣ йа-ган̣ а

Господь, черпая блаженство в самом себе, ходил по улицам Навадвипы, окруженный своими учениками, удача которых не поддается описанию.

Комментарий:

Никто не мог спорить с Господом, обладавшим совершенным знанием. Господь гулял по улицам Навадвипы, повинуясь лишь своим собственным желаниям. Рядом с Ним находились Его самые удачливые и верные ученики.

 

Стих 6

দ ৈ ব ে প থ ে ম ু ক ু ন ্ দ ে র স ঙ ্ গ ে দ র শ ন ।

হ স ্ ত ে ধ র ি ’ প ্ র ভ ু ত া ন ে ব ো ল ে ন ব চ ন ॥ ৬ ॥

даиве патхе мукундера сан̇ ге дараш́ ана

хасте дхари’ прабху та̄ ’не болена вачана

Однажды по воле провидения Господь встретил Мукунду. Взяв его за руку, Господь спросил:

 

Стих 7

“আ ম া র ে দ ে খ ি য ় া ত ু ম ি ক ি -ক া র ্ য ্ য ে প ল া ও? ।

আ জ ি আ ম া ’ প ্ র ব ো ধ ি য ় া ব ি ন া দ ে খ ি য া ও? ” ॥ ৭ ॥

‘а̄ ма̄ ре декхийа̄ туми ки-ка̄ рйе па̄ ла̄ о?

а̄ джи а̄ ма̄ ’ прабодхийа̄ вина̄ декхи йа̄ о? ’

«О, Мукунда, почему ты убегаешь, как только завидишь Меня? Вряд ли тебе удастся и сегодня убежать, не ответив на Мой вопрос».

 

Стих 8

ম ন ে ভ া ব ে ’ ম ু ক ু ন ্ দ, —“আ জ ি জ ি ন ি ম ু ক ে ম ন ে ? ।

ই হ া ন অ ভ ্ য া স স ব ে ম া ত ্ র ব ্ য া ক র ণ ে ॥ ৮ ॥

мане бха̄ ве мукунда, — ‘а̄ джи джиниму кемане?

иха̄ на абхйа̄ са саба ма̄ тра вйа̄ каран̣ е

Мукунда подумал: «Как же мне победить Его? Он – великий знаток грамматики.

 

Стих 9

ঠ ে ক া ই ম ু আ জ ি জ ি জ ্ ঞ া স ি য ় া ‘অ ল ঙ ্ ক া র ’! ।

ম ো র স ন ে য ে ন গ র ্ ব ্ ব ন া ক র ে ন আ র ! ” ॥ ৯ ॥

т̣ хека̄ иму а̄ джи джиджн̃ а̄ сийа̄ ‘алан̇ ка̄ ра!

мора сане йена гарва на̄ карена а̄ ра! ’

Пожалуй, я задам Ему вопрос на тему аланкар. Вряд ли Он столь же хорошо разбирается в них. Тут его гордости придет конец».

Комментарий:

Господь остановил Мукунду, и тот подумал, что уже достаточно выслушал от Него оскорблений. Поэтому, думая, что Нимай, скорее всего, не искушен в аланкара-шастрах, он решил задать Ему сложный вопрос об аланкарах и так поставить Его на место. Если Нимай покажет свое невежество, Он никогда более не станет гордиться своими познаниями в присутствии Мукунды.

Слово т̣ хека̄ иму означает «поставить кого-либо в опасное положение», «напустить иллюзию», «сбить с толку», «смутить», «создать препятствие», «остановить продвижение», «победить» или «одолеть».

 

Стих 10

ল া গ ি ল জ ি জ ্ ঞ া স া ম ু ক ু ন ্ দ ে র প ্ র ভ ু -স ন ে ।

প ্ র ভ ু খ ণ ্ ড ে ’ য ত অ র ্ থ ম ু ক ু ন ্ দ ব া খ া ন ে ॥ ১ ০ ॥

ла̄ гила джиджн̃ аса̄ мукундера прабху-сане

прабху кхан̣ д̣ е’ йата артха мукунда ва̄ кха̄ не

Мукунда стал задавать вопросы по грамматике. Но какое бы положение Мукунда ни приводил, Господь с легкостью опровергал его.

 

Стих 11

ম ু ক ু ন ্ দ ব ো ল ে ন, —“ব ্ য া ক র ণ শ ি শ ু শ া স ্ ত ্ র ।

ব া ল ক ে স ে ই হ া র ব ি চ া র ক র ে ম া ত ্ র ॥ ১ ১ ॥

мукунда болена, —‘вйа̄ каран̣ а ш́ иш́ у-ш́ а̄ стра

ба̄ лаке се иха̄ ра вича̄ ра каре ма̄ тра

Мукунда сказал: «Грамматика — это начальный уровень. Ее преподают детям.

 

Стих 12

অ ল ঙ ্ ক া র ব ি চ া র ক র ি ব ত ো ম া ’-স ন ে ” ।

প ্ র ভ ু ক হ ে, —“ব ু ঝ ত ো র য ে ব া ল য ় ম ন ে ” ॥ ১ ২ ॥

алан̇ ка̄ ра вича̄ ра кариба тома̄ ’ сане’

пабху кахе, — ‘буджха тора йеба̄ лайа мане’

Сегодня поговорим об аланкарах. Господь ответил: «Как тебе будет угодно».

 

Стих 13

ব ি ষ ম -ব ি ষ ম য ত ক ব ি ত ্ ব -প ্ র চ া র ।

প ড ় ি য ় া ম ু ক ু ন ্ দ জ ি জ ্ ঞ া স য ় ে ‘অ ল ঙ ্ ক া র ’ ॥ ১ ৩ ॥

виш̣ ама-виш̣ ама йата кавитва-прача̄ ра

пад̣ ийа̄ мукунда джиджн̃ а̄ сайе ‘алан̇ ка̄ ра’

Мукунда процитировал несколько довольно сложных, но вместе с тем широко известных стихов и попросил Господа найти в них недостатки.

 

Стих 14

স র ্ ব ্ ব শ ক ্ ত ি ম য ় গ ৌ র চ ন ্ দ ্ র অ ব ত া র ।

খ ণ ্ ড খ ণ ্ ড ক র ি ’ দ ো ষ ে ’ স ব ‘অ ল ঙ ্ ক া র ’ ॥ ১ ৪ ॥

cарва-ш́ акти-майа гаурачандра авата̄ ра

кхан̣ д̣ а кхан̣ д̣ а кари’ дош̣ е саба ‘алан̇ ка̄ ра’

Всемогущий Господь Гаурачандра легко решил эту задачу.

Комментарий:

Шри Гаурасундар — всемогущий Верховный Господь, Верховная Личность Бога. Он — источник всех воплощений. Может ли кто-нибудь сравниться с Ним в знании писаний? Господь без труда указал на различные недостатки поэтических фигур (аланкар) в стихах, произнесенных Мукундой.

 

Стих 15

ম ু ক ু ন ্ দ স ্ থ া প ি ত ে ন া র ে প ্ র ভ ু র খ ণ ্ ড ন ।

হ া স ি য ় া হ া স ি য ় া প ্ র ভ ু ব ো ল ে ন ব চ ন ॥ ১ ৫ ॥

мукунда стха̄ пите на̄ ре прабхура кхан̣ д̣ ана!

ха̄ сийа̄ ха̄ сийа̄ прабху болена вачана

Мукунда не знал, как опровергнуть утверждения Господа. Улыбаясь, Господь сказал ему:

 

Стих 16

“আ জ ি ঘ র ে গ ি য ় া ভ া ল ম ত ে প ু ঁ থ ি চ া হ ।

ক া ল ি ব ু ঝ ি ব া ঙ, ঝ া ট আ স ি ব া র ে চ া হ ” ॥ ১ ৬ ॥

‘а̄ джи гхаре гийа̄ бха̄ ла-мате пун̇ тхи ча̄ ха

ка̄ ли буджхиба̄ н̇ а джха̄ т̣ а а̄ сиба̄ ре ча̄ ха’

«Отправляйся домой и внимательней прочти учебники, а завтра приходи пораньше, и мы продолжим наше обсуждение».

Комментарий:

Слово буджхиба̄ н̇ а означает «я проверю твои знания».

 

Стих 17

চ ল ি ল া ম ু ক ু ন ্ দ ল ই ’ চ র ণ ে র ধ ূ ল ি ।

ম ন ে ম ন ে চ ি ন ্ ত য ় ে ম ু ক ু ন ্ দ ক ু ত ূ হ ল ী ॥ ১ ৭ ॥

чалила̄ мукунда лаи’ чаран̣ ера дхӯ ли

мане мане чинтайе мукунда кутӯ халӣ

Мукунда взял пыль со стоп Нимая и ушел. По дороге он размышлял:

 

Стих 18

“ম ন ু ষ ্ য ে র এ ম ত প া ণ ্ ড ি ত ্ য আ ছ ে ক ো থ া! ।

হ ে ন শ া স ্ ত ্ র ন া হ ি ক, অ ভ ্ য া স ন া হ ি য থ া! ॥ ১ ৮ ॥

‘мануш̣ йера э-мата па̄ н̣ д̣ итйа а̄ чхе котха̄!

хӣ наш́ а̄ стра на̄ хика, абхйа̄ са на̄ хи йатха̄!

«Никто не может обладать такими глубокими познаниями! Нет таких писаний, с которыми Он не был бы знаком!

Комментарий:

Господь в совершенстве знал все писания; невозможно было найти шастры, которые бы Он не изучил. Безграничное знание писаний всегда жило в Нем.

 

Стих 19

এ ম ত স ু ব ু দ ্ ধ ি ক ৃ ষ ্ ণ ভ ক ্ ত হ য ় য ব ে ।

ত ি ল ে ক ো ই হ া ন স ঙ ্ গ ন া ছ া ড ় ি য ় ে ত ব ে ” ॥ ১ ৯ ॥

э-мата субуддхи кр̣ ш̣ н̣ а-бхакта хайа йабе

тилеко иха̄ на сан̇ га на̄ чха̄ д̣ ийе табе’

Если бы такой разумный человек, как Он, стал преданным Кришны, я ни на миг не оставил бы Его общества».

Комментарий:

Мукунда думал: «Если бы Нимай, эрудированный и ученый человек, стал поклоняться Кришне, я бы не смог прожить без общения с Ним даже мгновение». Благодаря знанию человек может достичь высшего положения в мире. Люди будут выражать ему высочайшее почтение. Однако если такой великий человек, помимо своего знания, обретет и преданность Господу, это будет подобно золоту, смешанному с бурой (при таком соединении золото начинает сиять гораздо ярче).

Менее разумные преданные должны слушать писания из уст более ученых вайшнавов. Благодаря слушанию писаний человек может достичь совершенства в преданном служении Богу. Священные писания вайшнавов и духовные знания не относятся к обычным книгам и обычному знанию, направленному на обретение материальных удовольствий. Человек, относящийся к ним непочительно, не сможет следовать по пути преданного служения. Только слушая повествования о Господе из уст чистых преданных, менее разумные преданные могут укрепиться в своем служении Верховному Господу. В противном случае их склонность служить Господу будет слабеть, и под влиянием сахаджиев с их материалистическими идеями они могут вскоре оставить путь бхакти. Пракрита-сахаджии не отличаются особым умом. Считая, что они обладают качествами для совершения бхаджаны, они глупо отвергают священные писания и сходят с пути махаджан, которые оставили благоприятные наставления для нас, как, например, такие: садху-шастра-гуру-вакья, хридае кария айкья. «Чтобы понять суть духовной жизни, необходимо всем сердцем принять наставления садху, священных писаний и гуру».

 

Стих 20

এ ই ম ত ে ব ি দ ্ য া -র স ে ব ৈ ক ু ণ ্ ঠ -ঈ শ ্ ব র ।

ভ ্ র ম ি ত ে দ ে খ ে ন আ র -দ ি ন ে গ দ া ধ র ॥ ২ ০ ॥

эи — мата видйа̄ -расе ваикун̣ т̣ ха-ӣ ш́ вара

бхрамите декхена а̄ ра дине гада̄ дхара

Так Повелитель Вайкунтхи проводил время, играя роль ученого. Однажды, гуляя по Навадвипе, Нимай встретил Гададхара.

 

Стих 21

হ া স ি ’ দ ু ই হ া ত ে প ্ র ভ ু র া খ ি ল া ধ র ি য ় া ।

“ন ্ য া য ় প ড ় ত ু ম ি, আ ম া ’ য া ও প ্ র ব ো ধ ি য ় া ” ॥ ২ ১ ॥

ха̄ си’ дуи ха̄ те прабху ра̄ кхила̄ дхарийа̄

‘нйа̄ йа пад̣ а туми, а̄ ма̄ ’ йа̄ о прабодхийа̄ ’

Господь улыбнулся и, взяв Гададхара за руку, сказал: «Ты — корифей логики, не так ли? Давай-ка проверим, так ли это».

 

Стих 22

“জ ি জ ্ ঞ া স হ ”, —গ দ া ধ র ব ো ল য ় ে ব চ ন ।

প ্ র ভ ু ব ো ল ে, —“ক হ দ ে খ ি ম ু ক ্ ত ি র ল ক ্ ষ ণ ” ॥ ২ ২ ॥

‘джиджн̃ а̄ саха’, — гада̄ дхара болайе вачана

прабху боле, — ‘каха декхи муктира лакш̣ ан̣ а’

Гададхар ответил: «Хорошо, спрашивай». «Каковы признаки освобождения? » – спросил Нимай.

 

Стих 23

শ া স ্ ত ্ র -অ র ্ থ য ে ন গ দ া ধ র ব া খ া ন ি ল া ।

প ্ র ভ ু ব ো ল ে ন, —“ব ্ য া খ ্ য া ক র ি ত ে ন া জ া ন ি ল া ” ॥ ২ ৩ ॥

ш́ а̄ стра-артха йена гада̄ дхара ва̄ кха̄ нила̄

прабху болена — ‘вйа̄ кхйа̄ карите на̄ джа̄ нила̄ ’

Когда Гададхар описал признаки освобождения, Нимай опроверг его. Затем Он сказал: «Ты не умеешь правильно объяснять».

Комментарий:

Шри Гададхар Пандит пересказал Нимаю урок, который выучил в этот день. Однако выслушав Гададхара, Господь сказал: «Ты дал плохое объяснение».

 

Стих 24

গ দ া ধ র ব ো ল ে, —“আ ত ্ য ন ্ ত ি ক দ ু ঃ খ ন া শ ।

ই হ া র ে ই শ া স ্ ত ্ র ে ক হ ে ম ু ক ্ ত ি র প ্ র ক া শ ” ॥ ২ ৪ ॥

гада̄ дхара боле, — ‘а̄ тйантика дух̣ кха-на̄ ш́ а

иха̄ реи ш́ а̄ стре кахе муктира прака̄ ш́ а’

Тогда Гададхар сказал: «Освобождение — это избавление от страданий. Так определяют его писания».

Комментарий:

Шри Гададхар сказал: «Писания, такие, как санкхья-шастры, говорят, что освобождение устраняет мирские страхи и беспокойства». Это утверждают, например, «Санкхья-правачана-сутры» [1. 1]: атха тривидха-дух̣ кха̄ тйанта нивр̣ тир атйанта пуруш̣ а̄ ртхах̣. Цель жизни — победить тройственные страдания».

 

Стих 25

ন া ন া র ূ প ে দ ো ষ ে ’ প ্ র ভ ু স র স ্ ব ত ী -প ত ি ।

হ ে ন ন া হ ি ত া র ্ ক ি ক, য ে ক র ি ব ে ক স ্ থ ি ত ি ॥ ২ ৫ ॥

на̄ на̄ -рӯ пе дош̣ е’ прабху сарасватӣ -пати

хӣ нана̄ хи та̄ ркика, йе карибека стхити

Господь, супруг богини Сарасвати, указал на различные недостатки этого утверждения. Не было никого, кто смог бы опровергнуть Его слова.

Комментарий:

Господь — это воплощение вайшнавских писаний. Он — супруг богини знания, вот почему никто не может опровергнуть Его. Шри Гаурасундар сразу же выявил ошибку в ответе Гададхара. Признаки освобождения, упомянутые в ньяя-шастрах, никуда не годны и полны недостатков. Господь опроверг идеи ньяи, опираясь на принцип Мадхвачарьяпады (мокш̣ ам̇ виш̣ н̣ ван̇ гхри-ла̄ бхам̇. «Освобождением называется достижение лотосных стоп Вишну»). Грубое и тонкое материальные тела, в которых душа испытывает счастье и страдания, временны, преходящи и не связаны с истинным смыслом жизни. Вечное назначение живого существа, его изначальный долг состоит в том, чтобы преданно служить Господу Кришне. Такое преданное служение является главным признаком освобождения.

 

Стих 26

হ ে ন জ ন ন া হ ি ক য ে প ্ র ভ ু স ন ে ব ো ল ে ।

গ দ া ধ র ভ া ব ে, —“আ জ ি ব র ্ ত ্ ত ি প ল া ই ল ে ! ” ॥ ২ ৬ ॥

хӣ наджана на̄ хика йе прабху-сане боле

гада̄ дхара бха̄ ве — ‘а̄ джи варти пала̄ ибе! ’

Никто не осмеливался возразить Господу. Гададхар подумал: «Как бы мне поскорее уйти отсюда? »

Комментарий:

Никто во всей вселенной не способен принять вызов Господа, и никто не сможет опровергнуть Его в споре. Гададхар Пандит подумал: «Мне остается лишь одно: как можно скорее убежать отсюда». Слово варти (происходящее от санскритского корня вр̣ т) означает «я останусь», «я смогу спастись» или «я спас свою жизнь».

 

Стих 27

প ্ র ভ ু ব ো ল ে, —“গ দ া ধ র, আ জ ি য া হ ঘ র ।

ক া ল ি ব ু ঝ ি ব া ঙ, ত ু ম ি আ স ি হ স ত ্ ব র ” ॥ ২ ৭ ॥

прабху боле, — ‘гада̄ дхара, а̄ джи йа̄ ха гхара

ка̄ ли буджхиба̄ н̇ а, туми а̄ сиха сатвара’

Господь сказал: «Сейчас ты можешь идти домой, но завтра приходи, и мы продолжим обсуждение».

 

Стих 28

ন ম স ্ ক া র ি ’ গ দ া ধ র চ ল ি ল ে ন ঘ র ে ।

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...