Он восседает в паланкине, его сопровождают множество последователей, слоны и кони. 42 страница
пунах̣ декхе прабхуре нр̣ сим̇ ха-авата̄ ра маха̄ -угра рӯ па бхакта-ватсала апа̄ ра Затем он увидел Господа в облике человека-льва (Нрисимхи). Хотя в этом воплощении Господь кажется невероятно грозным, Он — высший благодетель для своих преданных.
Стих 168 প ু ন ঃ দ ে খ ে ত া ঁ হ া র ে ব া ম ন -র ূ প ধ র ি ’। ব ল ি -য জ ্ ঞ ছ ল ি ত ে আ ছ ে ন ম া য ় া ক র ি ’॥ ১ ৬ ৮ ॥ пунах̣ декхе та̄ н̇ ха̄ ре ва̄ мана-рӯ па дхари’ бали-йаджн̃ а чхалите а̄ чхена ма̄ йа̄ кари’ Потом он увидел Ваману, который готовился во время жертвоприношения обмануть царя Бали.
Стих 169 প ু ন ঃ দ ে খ ে, —ম ৎ স ্ য -র ূ প ে প ্ র ল য ় ে র জ ল ে । ক র ি ত ে আ ছ ে ন জ ল ক ্ র ী ড ় া ক ু ত ূ হ ল ে ॥ ১ ৬ ৯ ॥ пунах̣ декхе, — матсйа-рӯ пе пралайера джале карите а̄ чхена джала-крӣ д̣ а̄ кутухале И вот перед его взором предстал Господь в облике огромной рыбы (Матсья-аватары), которая резвилась в водах вселенского потопа.
Стих 170 স ু ক ৃ ত ি স র ্ ব ্ ব জ ্ ঞ প ু ন ঃ দ ে খ য ় ে প ্ র ভ ু র ে । ম ত ্ ত হ ল ধ র -র ূ প শ ্ র ী ম ু ষ ল ক র ে ॥ ১ ৭ ০ ॥ сукр̣ ти сарва-джн̃ а пунах̣ декхайе прабхуре матта халадхара-рӯ па ш́ рӣ -муш̣ ала каре После этого благочестивый астролог увидел Господа Балараму, который, пребывая в состоянии духовного опьянения, держал в руках палицу и плуг.
Стих 171 প ু ন ঃ দ ে খ ে জ গ ন ্ ন া থ -ম ূ র ্ ত ্ ত ি স র ্ ব ্ ব জ া ন । ম ধ ্ য ে শ ো ভ ে স ু ভ দ ্ র া, দ ক ্ ষ ি ণ ে ব ল র া ম ॥ ১ ৭ ১ ॥ пунах̣ декхе джаганна̄ тха-мӯ рти сарва-джа̄ на мадхйе ш́ обхе субхадра̄, дакш̣ ин̣ е балара̄ ма Затем он увидел Господа Джаганнатха. Справа от Него был Господь Баларама, а посредине — Субхадра.
Стих 172 এ ই ম ত ঈ শ ্ ব র -ত ত ্ ত ্ ব দ ে খ ে স র ্ ব ্ ব জ া ন । ত থ া প ি ন া ব ু ঝ ে ক ি ছ ু, —হ ে ন ম া য ় া ত া ন ॥ ১ ৭ ২ ॥ эи-мата ӣ ш́ вара-таттва декхе сарва-джа̄ на татха̄ пи на̄ буджхе кичху, — хӣ на ма̄ йа̄ та̄ ’на Так астролог увидел различные воплощения Господа, но, находясь под влиянием иллюзорной энергии, не мог понять смысла увиденного.
Стих 173 চ ি ন ্ ত য ় ে স র ্ ব ্ ব জ ্ ঞ ম ন ে হ ই য ় া ব ি স ্ ম ি ত । “হ ে ন ব ু ঝ ি, —এ ব ্ র া হ ্ ম ণ ম হ া -ম ন ্ ত ্ র ব ি ৎ ॥ ১ ৭ ৩ ॥ чинтайе сарва-джн̃ а мане хаийа̄ висмита ‘хӣ на буджхи, — э бра̄ хман̣ а маха̄ -мантра-вит Пораженный до глубины души, астролог думал: «Наверное, этот брахман искусен в повторении мантр.
Стих 174 অ থ ব া দ ে ব ত া ক ো ন আ স ি য ় া ক ৌ ত ু ক ে । প র ী ক ্ ষ ি ত ে ’ আ ম া র ে ব া ছ ল ে ’ ব ি প ্ র র ূ প ে ॥ ১ ৭ ৪ ॥
атхава̄ девата̄ кона а̄ сийа̄ каутуке парӣ кш̣ ите а̄ ма̄ ре ва̄ чхале випра-рӯ пе Или же это бог, принявший облик брахмана, чтобы испытать меня.
Стих 175 অ ম া ন ু ষ ী ত ে জ দ ে খ ি ’ ব ি প ্ র ে র শ র ী র ে । ‘স র ্ ব ্ ব জ ্ ঞ ’ ক র ি য ় া ক ি ব া ক দ র ্ থ ে আ ম া র ে? ” ॥ ১ ৭ ৫ ॥ ама̄ нуш̣ ӣ теджа декхи’ випрера ш́ арӣ ре сарва-джн̃ а карийа̄ киба̄ кадартхе а̄ ма̄ ре? ’ От его тела исходит сверхъестественное сияние. Уж не пришел ли Он сюда, чтобы подорвать мою репутацию? »
Стих 176 এ ত ে ক চ ি ন ্ ত ি ত ে প ্ র ভ ু ব ল ি ল া হ া স ি য ় া । “ক ে আ ম ি, ক ি দ ে খ, ক ে ন ে ন া ক হ ভ া ঙ ্ গ ি য ় া? ” ॥ ১ ৭ ৬ ॥ этека чинтите прабху балила̄ ха̄ сийа̄ ‘ке а̄ ми, ки декха кене на̄ каха бха̄ н̇ гийа̄? ’ Астролог пребывал в задумчивости. Господь улыбнулся и спросил: «Так кто же Я? Скажи, что ты видел? Расскажи обо всем подробно».
Стих 177 স র ্ ব ্ ব জ ্ ঞ ব ো ল য ় ে, —“ত ু ম ি চ ল হ এ খ ন ে । ব ি ক া ল ে ক হ ি ম ু ম ন ্ ত ্ র জ প ি ’ ভ া ল -ম ন ে ” ॥ ১ ৭ ৭ ॥ сарва-джн̃ а болайе, — ‘туми чалаха экхане вика̄ ле кахиму мантра джапи’ бха̄ ла мане’ Астролог ответил: «Пожалуйста, иди домой. Вечером я расскажу Тебе все, после того, как спокойно повторю свои мантры».
Стих 178 “ভ া ল ভ া ল ” ব ল ি ’ প ্ র ভ ু হ া স ি য ় া চ ল ি ল া । ত ব ে প ্ র ি য ় -শ ্ র ী ধ র ে র ম ন ্ দ ি র ে আ ই ল া ॥ ১ ৭ ৮ ॥ ‘бха̄ ла бха̄ ла’ бали’ прабху ха̄ сийа̄ чалила̄ табе прийа-ш́ рӣ дхарера мандире а̄ ила̄
Улыбнувшись, Господь согласился с просьбой астролога и направился в дом своего дорогого преданного Шридхара. Комментарий: Шридхарера мандира, дом Шридхара, расположен на возвышении, в том конце Маяпура, что недалеко от деревни Шараданга, в миле от самадхи Чханда Кази. Недалеко от этого места есть небольшой пруд.
Стих 179 শ ্ র ী ধ র ে র ে প ্ র ভ ু ব ড ় প ্ র স ন ্ ন অ ন ্ ত র ে । ন া ন া -ছ ল ে আ ই স ে ন প ্ র ভ ু ত া ন ঘ র ে ॥ ১ ৭ ৯ ॥ ш́ рӣ дхарере прабху бад̣ а прасанна антаре на̄ на̄ чхале а̄ исена прабху та̄ ’на гхаре Шридхар был очень дорог сердцу Господа. Шри Гаура искал различные предлоги, чтобы встретиться с ним.
Стих 180 ব া ক ো ব া ক ্ য -প র ি হ া স শ ্ র ী ধ র ে র স ঙ ্ গ ে । দ ু ই চ া র ি দ ণ ্ ড ক র ি ’ চ ল ে প ্ র ভ ু র ঙ ্ গ ে ॥ ১ ৮ ০ ॥ ва̄ кова̄ кйа-париха̄ са ш́ рӣ дхарера сан̇ ге дуи ча̄ ри дан̣ д̣ а кари’ чале прабху ран̇ ге Во время их бесед, которые продолжались час или два, Господь в шутку дразнил Шридхара. Комментарий: Слово ва̄ кова̄ кйа означает «беседа» или «слушать и говорить».
Стих 181 প ্ র ভ ু দ ে খ ি ’ শ ্ র ী ধ র ক র ি য ় া ন ম স ্ ক া র । শ ্ র দ ্ ধ া ক র ি ’ আ স ন দ ি ল ে ন ব স ি ব া র ॥ ১ ৮ ১ ॥ прабху декхи’ ш́ рӣ дхара карийа̄ намаска̄ ра ш́ раддха̄ кари’ а̄ сана дилена васива̄ ра Шридхар увидел Нимая на пороге своего дома, почтительно склонился пред Ним и предложил Ему сесть.
Стих 182 প র ম -স ু শ া ন ্ ত শ ্ র ী ধ র ে র ব ্ য ব স া য ় ।
প ্ র ভ ু ব ি হ র ে ন য ে ন উ দ ্ ধ ত ে র প ্ র া য ় ॥ ১ ৮ ২ ॥ парама-суш́ а̄ нта ш́ рӣ дхарера вйаваса̄ йа прабху вихарена йена уддхатера пра̄ йа Шридхар был совершенно спокоен, тогда как Господь играл роль неугомонного юноши. Комментарий: Слово вйаваса̄ йа означает «поведение», «действия» или «характер». Фраза уддхатера пра̄ йа указывает на вызывающее поведение или высокомерие в характере Господа. Эти, казалось бы, отрицательные качества несут высшее благо всему живому. Благодаря им многие души получали возможность совершить какое-либо служение Ему.
Стих 183 প ্ র ভ ু ব ো ল ে, —“শ ্ র ী ধ র, ত ু ম ি য ে অ ন ু ক ্ ষ ণ । ‘হ র ি হ র ি ’ ব ো ল, ত ব ে দ ু ঃ খ ক ি ক া র ণ ? ॥ ১ ৮ ৩ ॥ прабху боле, — ‘ш́ рӣ дхара, туми йе анукш̣ ан̣ а ‘хари хари’ бола, табе дух̣ кха ки ка̄ ран̣ а? Господь спросил: «Шридхар, ты всегда повторяешь имя Хари, — почему же ты так беден?
Стих 184 ল ক ্ ষ ্ ম ী ক া ন ্ ত ে স ে ব ন ক র ি য ় া ক ে ন ে ত ু ম ি । অ ন ্ ন -ব স ্ ত ্ র ে দ ু ঃ খ প া ও, ক হ দ ে খ ি, শ ু ন ি ? ” ॥ ১ ৮ ৪ ॥ лакш̣ мӣ -канте севана карийа̄ кене туми анна-вастре дух̣ кха па̄ о, каха декхи, ш́ уни? ’ Объясни Мне, как тот, кто служит возлюбленному богини Процветания, Лакшми, может испытывать потребность в пище и одежде? » Комментарий: Господь Нараяна — единственный и всемогущий обладатель безграничных божественных сокровищ. Шри Гауранга, желая проверить своего слугу, задал ему вопрос, который обычно задают материалисты. Он спросил, почему слуги Нараяны в этом мире живут в бедности, хотя поклоняются обладателю несметных богатств. Материалисты сомневаются в философии преданных, которые зачастую не достигают материального процветания. Последователи философии ш́ акта стремятся усладить свои чувства и избежать нужды. Они предлагают воду и листья туласи стопам Господа Нараяны и благодаря этому обретают мирские богатства и временное благополучие. Однако они не достигают вечного блага. Но чистые преданные Нараяны, занятые бескорыстным служением, никогда не согласятся принять плату за свои труды. Желая явить идеальный пример качеств истинного вайшнава, вечные спутники Повелителя Вайкунтхи иногда играют роль бедняков. Однако при этом они не испытывают страданий от так называемой бедности. В своем сердце они хранят твердое убеждение: тома̄ ра сева̄ йа дух̣ кха хайа йата, се о та’ парама сукха. «Страдания, что приходят ко мне при служении Тебе — мое величайшее счастье». Они ничего не желают от Господа для собственного наслаждения.
Глупцы, чье восприятие поверхностно и сугубо материально, думают, что вайшнавы нуждаются во множестве вещей. Шридхар Випра и многие другие чистые преданные Господа, не имея достаточных средств, не могли позволить себе приобретать все то, без чего немыслима жизнь материалиста (в первую очередь, красивые одежды и вкусную еду). Поэтому у обычных людей, конечно, возникали вопросы, подобные тому, который задал Шри Гаурасундар в этом стихе.
Стих 185 শ ্ র ী ধ র ব ো ল ে ন, —“উ প ব া স ত ’ ন া ক র ি । ছ ো ট হ উ ক, ব ড ় হ উ ক, ব স ্ ত ্ র দ ে খ প র ি ” ॥ ১ ৮ ৫ ॥ ш́ рӣ дхара болена, — ‘упава̄ са та’ на̄ кари чхот̣ а хаука, бад̣ а хаука, вастра декха пари’ Шридхар ответил: «По крайней мере, я не голодаю и на мне всегда есть какая-то одежда». Комментарий: В ответ на вопрос Нимая Шридхар сказал: «Мне хватает пищи и одежды, я всем доволен. Я не голодаю. И хотя я не имею возможности носить роскошные наряды, мне достаточно той потрепанной одежды, что у меня есть».
Стих 186 প ্ র ভ ু ব ো ল ে, —“দ ে খ ি ল া ঙ গ া ঁ ঠ ি দ শ -ঠ া ঞ ি । ঘ র ে ব ো ল, দ ে খ ি ত ে ছ ি খ ড ় গ া ছ ি ন া ই ॥ ১ ৮ ৬ ॥ прабху боле, — ‘декхила̄ н̇ а га̄ н̇ т̣ хи даш́ а-т̣ ха̄ н̃ и гхаре бола, декхитчхи кхад̣ ага̄ чхи на̄ и Господь сказал: «Однако Я вижу, что твоя одежда заштопана во многих местах, а с крыши твоего дома слетела вся солома. Комментарий: Слово га̄ н̇ тхи происходит от санскритского слова грантхи и означает «завязанный», «связанный» или «зашитый». Господь сказал: «Я вижу на твоей изношенной одежде множество заплат, а соломенная крыша твоей старой хижины совсем прохудилась».
Стих 187 দ ে খ, এ ই চ ণ ্ ড ী -ব ি ষ হ র ি র ে প ূ জ ি য ় া । ক ে ন া ঘ র ে খ া য ় প র ে ’ স ব ন গ র ি য ় া ” ॥ ১ ৮ ৭ ॥ декха, эи чан̣ д̣ ӣ -виш̣ ахарире пӯ джийа̄ ке на̄ гхаре кха̄ йа паре’ саба нагарийа̄ ’ Посмотри на людей, которые поклоняются Чанди или Вишахари, — в их домах нет недостатка в пище или одежде». Комментарий: Господь продолжал: «Посмотри, как счастливо и в достатке живут последователи философии ш́ акта. Они поклоняются не Верховному Господу, а Чандике деви, дарующей материальные благословения, связанные с обретением богатств, последователей и покорением врагов. Они также поклоняются Вишахари, которая устраняет страх перед змеями. Ты же довел себя до столь плачевного состояния, поскольку служишь Господу без всякого желания удобств и материального счастья! » Задав этот вопрос своему великому преданному, Шри Гаурасундар явил настроение чистого вайшнава и показал пример истинной философии. В известной книге Шримад Бхактивиноды Тхакура под названием «Джайва-дхарма» описана философия ш́ акта, ставящая целью жизни накопление материальных благ. «Джайва-дхарма» говорит, что общество, видящее своей целью материальное развитие, гордится временными благами (богатством, количеством последователей и знанием). Цивилизации, основанные на этих принципах, не дают людям достичь цели человеческой жизни. Сбитые с толку иллюзией, такие люди считают вайшнавов бедняками, нуждающимися во множестве вещей. Им не дано понять, что вайшнавы – единственные законные наследники шести божественных совершенств Господа Нараяны.
Стих 188 শ ্ র ী ধ র ব ো ল ে ন, —“ব ি প ্ র, ব ল ি ল া উ ত ্ ত ম । ত থ া প ি স ব া র ক া ল য া য ় এ ক -স ম ॥ ১ ৮ ৮ ॥ ш́ рӣ дхара болена, — ‘випра, балила̄ уттама татха̄ пи саба̄ ра кала йа̄ йа эка-сама Шридхар ответил: «О брахман, то, что Ты говоришь, верно. Однако время течет одинаково для всех.
Стих 189 র ত ্ ন ঘ র ে থ া ক ে, র া জ া দ ি ব ্ য খ া য ় প র ে ’ । প ক ্ ষ ি গ ণ থ া ক ে, দ ে খ, ব ৃ ক ্ ষ ে র উ প র ে ॥ ১ ৮ ৯ ॥ ратна гхаре тха̄ ке, ра̄ джа̄ дивйа кха̄ йа паре’ пакш̣ и-ган̣ а тха̄ ке, декха вр̣ кш̣ епа упаре У царя в доме множество драгоценных камней и он ест роскошную пищу, а птицы живут на деревьях.
Стих 190 ক া ল প ু ন ঃ স ব া র স ম া ন হ ই ’ য া য ় । স ব ে ন ি জ -ক র ্ ম ্ ম ভ ু ঞ ্ জ ে ঈ শ ্ ব র -ই চ ্ ছ া য ় ” ॥ ১ ৯ ০ ॥ ка̄ ла пунах̣ саба̄ ра сама̄ на хаи’ йа̄ йа сабе ниджа-карма бхун̃ дже ӣ ш́ вара-иччха̄ йа’ Однако время течет для всех одинаково: по воле Господа каждый получает плоды своей кармы». Комментарий: В ответ на вопрос Господа Шридхар Випра сказал: «Может быть, с материальной точки зрения, люди, поклоняющиеся богам и пренебрегающие поклонением Вишну, занимают более выгодное положение. Но жизнь, в роскоши или в бедности, все равно проходит, как для вайшнава, так и для невайшнава. Различие состоит в том, что непреданные постоянно создают все более удобные условия для жизни и не проявляют никакого интереса к служению Господу Хари, а преданные всегда служат Господу, оставаясь равнодушными к материальному развитию. Царь живет в своем дворце, который утопает в роскоши, полный драгоценностей, золота и других богатств. Его окружает многочисленная свита и слуги, исполняющие все его приказы. Он питается роскошной пищей и носит шикарные наряды. Но птицы, живущие под защитой матери-природы, вьют свои гнезда из соломы и травы на вершинах деревьев, собирают пропитание, не полагаясь на других. Все проживают жизнь одинаково: каждый живет, наслаждаясь плодами прошлой благочестивой деятельности и страдая из-за прошлых грехов. Я провожу время в служении Верховному Господу, полагаясь на мой разум и побуждаемый сердцем. Я не гоняюсь за мирскими благами. Поэтому, даже с материальной точки зрения, я ни в чем не нуждаюсь. Те, кто обладает истинным восприятием, не проводят различий между материальными объектами. Представление о том, что один чувственный объект выше другого – это лишь проявление чьей-то симпатии или антипатии. В древние времена, не имея хорошей пищи и одежды, люди были целеустремленными и не имели ничего лишнего. Со временем они стали стремиться расширить сферу чувственных наслаждений и в своих усилиях все более полагались на помощь науки и техники. Однако сравнив положение людей, живших в разные времена, мы придем к выводу, что не существует большой разницы в том счастье, которое им было доступно, и страданиях, которые они испытывали. Безусловно, быт разных людей отличается по уровню жизненных потребностей, поскольку порабощенная душа с радостью стремится к плодам своей прошлой деятельности. Однако жизнь одного живого существа принципиально не отличается от жизни другого. Преданные же Господа находят чистое удовлетворение в своем служении, и для них так называемые страдания также воспринимаются как счастье. Но все, кто озабочен чувственным наслаждением, не связанным с Господом, проводят время в круговороте сменяющих друг друга счастья и страдания».
Стихи 191–192 প ্ র ভ ু ব ো ল ে, —“ত ো ম া র ব ি স ্ ত র আ ছ ে ধ ন । ত া হ া ত ু ম ি ল ু ক া ই য ় া ক র হ ভ ো জ ন ॥ ১ ৯ ১ ॥ ত া হ া ম ু ই ব ি দ ি ত ক র ি ম ু ক ত দ ি ন ে । ত ব ে দ ে খ ি, ত ু ম ি ল ো ক ভ া ণ ্ ড ি ব া ক ে ম ন ে ? ” ॥ ১ ৯ ২ ॥ прабху боле, — ‘тома̄ ра вистара а̄ чхе дхана та̄ ха̄ туми лука̄ ийа̄ караха бходжана та̄ ха̄ муи видита кариму ката дине табе декхи, туми лока бха̄ н̣ д̣ иба̄ кемане? ’ Господь сказал: «Ты скрываешь великое сокровище, которым втайне наслаждаешься. Скоро Я расскажу об этом всем. Тогда ты больше не сможешь нас обманывать». Комментарий: Выслушав слова Шридхара, Господь сказал: «У тебя есть подлинное богатство, поэтому тебе нет нужды копить материальные блага. Будучи богатым, ты не считаешь нужду страданием. Тот, кто служит всемогущему Господу, обладателю всех богатств, не испытывает в чем-либо нужды или недостатка. Пройдет несколько дней, и Я покажу всем людям, не знающим об истинной славе вайшнавов, что вайшнавы — единственные обладатели всех богатств. Это больше не будет тайной: люди увидят, что вайшнавы превыше всех и обладают всеми совершенствами. Это станет очевидным для глупых, невежест-венных людей». Материалисты, привязанные к чувственным наслаждениям и жадно стремящиеся к материальному развитию, не способны оценить величие вайшнавов. Они оценивают их по себе, согласно своим примитивным представлениям о жизни. Сбитые с толку, они не могут ни обрести милость вайшнавов, ни понять Абсолютную Истину. Видя их несостоятельность, вайшнавы скрывают от них свою истинную природу.
Стих 193 শ ্ র ী ধ র ব ো ল ে ন, —“ঘ র ে চ ল হ, প ণ ্ ড ি ত । ত ো ম া য ় আ ম া য ় দ ্ ব ন ্ দ ্ ব ন া হ য ় উ চ ি ত ” ॥ ১ ৯ ৩ ॥ ш́ рӣ дхара болена, — ‘гхаре чалана, пан̣ д̣ ита тома̄ йа а̄ ма̄ йа двандва на̄ хайа учита’ Шридхар сказал: «О, Пандит, пожалуйста, иди домой. Нам не следует спорить». Комментарий: Господь внешне принял сторону последователей философии ш́ акта и, казалось, выступил против учения преданного служения, которому следовал Шридхар. Так, играя роль одного из обычных людей, среди которых всегда есть разные мнения, Господь применил метод вопросов и ответов для того, чтобы явить истинную форму и практику философии вайшнавов.
Стих 194 প ্ র ভ ু ব ো ল ে, —“আ ম ি ত ো ম া ’ ন া ছ া ড ় ি এ ম ন ে । ক ি আ ম া র ে দ ি ব া ’, ত া হ া ব ো ল এ ই ক ্ ষ ণ ে ” ॥ ১ ৯ ৪ ॥ прабху боле, — ‘а̄ ми тома̄ ’ на̄ чха̄ д̣ и эмане ки а̄ ма̄ ре диба̄ ’, та̄ ха̄ бола эи-кш̣ ан̣ е Господь сказал: «Я так просто от тебя не отстану! Сначала скажи Мне, что ты Мне дашь? » Комментарий: После того как Шридхар и Господь насладились этой игрой, Господь хотел, чтобы Шридхар предложил Ему часть своего духовного (внутреннего) и материального (внешнего) богатства.
Стих 195 শ ্ র ী ধ র ব ো ল ে ন, —“আ ম ি খ ো ল া ব ে চ ি ’ খ া ই । ই হ া ত ে ক ি দ ি ম ু, ত া হ া ব ল হ, গ ো স া ঞ ি ! ” ॥ ১ ৯ ৫ ॥ ш́ рӣ дхара болена, — ‘а̄ ми кхола̄ вечи’ кха̄ и иха̄ те ки диму, та̄ ха̄ балаха, госа̄ н̃ и! ’ Шридхар сказал: «Я живу, продавая чашки из банановых листьев. О Госани, скажи, что Я могу предложить Тебе? » Комментарий: Господь являл лилы, в которых выступал в роли бедняка, и принимал от других людей продукты их тяжелого физического и умст-венного труда. Он делал это лишь для того, чтобы даровать им благо. Шридхар сказал: «Ты говоришь, что у меня нет средств даже для поддержания своей жизни. Поэтому я не в состоянии дать такого пожертвования, как богатые люди. Что я могу Тебе предложить? Материалисты, безумно привязанные к этому миру, стремятся насладиться плодами своего труда. Они приносят в жертву часть своего состояния и потому их славят как людей щедрых. Но человек бедный, подобный мне, лишен такой славы».
Стихи 196–197 প ্ র ভ ু ব ো ল ে, —“য ে ত ো ম া র প ো ত া ধ ন আ ছ ে । স ে থ া ক ু ক এ খ ন ে, প া ই ব ত া হ া প া ছ ে ॥ ১ ৯ ৬ ॥ এ ব ে ক ল া, ম ূ ল া, থ ো ড ় দ ে হ ’ ক ড ় ি -ব ি ন ে । দ ি ল ে, আ ম ি ক ন ্ দ ল ন া ক র ি ত ো ম া ’-স ন ে ” ॥ ১ ৯ ৭ ॥
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|