Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Он восседает в паланкине, его сопровождают множество последователей, слоны и кони. 44 страница




Комментарий:

Деваки, мать Пришнигарбхи, — олицетворение преданного служения Господу Вишну. Матери Господа — Яшода, Деваки и Шачи — служат Ему в настроении чистой ватсалья-расы. Поэтому, хотя Господь почитает своих матерей, они, в свою очередь, также совершают чистое духовное служение Ему.

 

Стих 231

আ ই য া র ে স ক ৃ ৎ ক র ে ন দ ৃ ষ ্ ট ি প া ত ে ।

স ে ই হ য ় অ ধ ি ক া র ী এ স ব দ ে খ ি ত ে ॥ ২ ৩ ১ ॥

а̄ и йа̄ ’ре сакр̣ т карена др̣ ш̣ т̣ и-па̄ те

сеи хайа адхика̄ рӣ э саба декхите

Любой, на кого милостиво взглянет мать Шачи, сможет увидеть такие же чудеса.

 

Стих 232

হ ে ন ম ত ে শ ্ র ী গ ৌ র স ু ন ্ দ র ব ন ম া ল ী ।

আ ছ ে গ ূ ঢ ় র ূ প ে ন ি জ া ন ন ্ দ ে ক ু ত ূ হ ল ী ॥ ২ ৩ ২ ॥

хӣ на-мате ш́ рӣ -гаурасундара ванама̄ лӣ

а̄ чхе гӯ д̣ ха-рӯ пе ниджа̄ нанде кутухалӣ

Так Шри Гаурасундар, неотличный от Господа Кришны, не узнанный никем, жил в Навадвипе, наслаждаясь собственным блаженством.

Комментарий:

Фраза гаурасундара ванама̄ лӣ указывает на то, что Господь Шри Гаурасундар неотличен от Господа Шри Враджендра-нанданы.

 

Стих 233

য দ ্ য প ি এ ত ে ক প ্ র ভ ু আ প ন া ’ প ্ র ক া শ ে ।

ত থ া প ি হ চ ি ন ি ত ে ন া প া র ে ক ো ন দ া স ে ॥ ২ ৩ ৩ ॥

йадйапи этека прабху а̄ пана̄ ’ прака̄ ш́ е

татха̄ пиха чините на̄ па̄ ре кона да̄ се

Господь по-разному являл свое величие, однако никто, даже Его слуги, не узнавали Его.

 

Стих 234

হ ে ন স ে ঔ দ ্ ধ ত ্ য প ্ র ভ ু ক র ে ন ক ৌ ত ু ক ে ।

ত ে ম ত উ দ ্ ধ ত আ র ন া হ ি ন ব দ ্ ব ী প ে ॥ ২ ৩ ৪ ॥

хӣ на се ауддхатйа прабху карена каутуке

те-мата уддхата а̄ ра на̄ хи навадвӣ пе

Во всей Навадвипе не было никого, кто вел бы себя столь же самонадеянно, как Нимай.

 

Стихи 235–240

য খ ন য ে র ূ প ে ল ী ল া ক র ে ন ঈ শ ্ ব র ।

স ে ই স র ্ ব ্ ব -শ ্ র ে ষ ্ ঠ, ত া র ন া হ ি ক স ো স র ॥ ২ ৩ ৫ ॥

য ু দ ্ ধ -ল ী ল া -প ্ র ত ি ই চ ্ ছ া উ প জ ে য খ ন ।

অ স ্ ত ্ র -শ ি ক ্ ষ া -ব ী র আ র ন া থ া ক ে ত ে ম ন ॥ ২ ৩ ৬ ॥

ক া ম -ল ী ল া ক র ি ত ে য খ ন ই চ ্ ছ া হ য ় ।

ল ক ্ ষ া র ্ ব ্ ব ু দ ব ন ি ত া স ে ক র ে ন ব ি জ য ় ॥ ২ ৩ ৭ ॥

ধ ন ব ি ল স ি ত ে স ে য খ ন ই চ ্ ছ া হ য ় ।

প ্ র জ া র ঘ র ে ত ে হ য ় ন ি ধ ি ক ো ট ি ম য ় ॥ ২ ৩ ৮ ॥

এ ম ন উ দ ্ ধ ত গ ৌ র স ু ন ্ দ র এ খ ন ে ।

এ ই প ্ র ভ ু ব ি র ক ্ ত -ধ র ্ ম ্ ম ল ই ব ে য খ ন ে ॥ ২ ৩ ৯ ॥

স ে ব ি র ক ্ ত ি -ভ ক ্ ত ি -ক ণ া ক ো থ া ত ্ র ি ভ ু ব ন ে? ।

অ ন ্ য ে ক ি স ম ্ ভ ব ে ত া হ া ? —ব ্ য ক ্ ত স র ্ ব ্ ব জ ন ে ॥ ২ ৪ ০ ॥

йакхана йе-рӯ пе лӣ ла̄ карена ӣ ш́ вара

сеи сарва-ш́ рӣ ш̣ т̣ ха, та̄ ’ра на̄ хика сосара

йуддха лӣ ла̄ -прати иччха̄ упадже йакхана

астра-сикш̣ а̄ -вӣ ра а̄ ра на̄ тха̄ ке темана

ка̄ ма-лӣ ла̄ карите йакхана иччха̄ хайа

лакш̣ а̄ рбуда ванита̄ се карена виджайа

дхана виласите се йакхана иччха̄ хайа

праджа̄ ра гхарете хайа нидхи кот̣ и-майа

эмана уддхата гаурасундара экхане

эи прабху виракта-дхарма лаибе йакхане

се виракти-бхакти-кан̣ а̄ котха̄ трибхуване?

анйе ки самбхаве та̄ ха̄? — вйакта сарва джане

Деяния Господа бесподобны и величественны. Когда Он желает сражаться, Он становится лучшим из героев, и никто не может превзойти Его во владении оружием. Когда Он хочет насладиться играми любви, Он проявляет миллионы прекрасных женщин. Желая насладиться роскошью, Господь наполняет дома своих слуг безграничным богатством. Высокомерие, проявленное Господом в описанных здесь событиях, мгновенно исчезло, как только Он ступил на путь отречения. Тогда во всех трех мирах нельзя было найти и капли отречения и преданности, которыми Он обладал. Возможно ли это для кого-то еще?

Комментарий:

Шри Гаурасундар, источник всех воплощений, совершает божественные деяния по своей высшей воле. Он, источник трансцендентных лил, принял облик Хаяширши и сразился с демонами Мадху и Кайтабхой. В облике Варахи Господь убил Хираньякшу, в облике Нрисимхадэва — демона Хираньякашипу, а в облике Рамачандры — демонов во главе с Раваной. Он — Кришна, источник всех воплощений, вершащий игры любви (раса-лила) в обществе бесчисленных девушек-пастэшек. Он являет свои безграничные божественные достояния в домах своих преданных. Шри Гаурасундар, владыка разнообразных лил, являет также самонадеянные и озорные деяния. Позже, приняв санньясу, Он являет миру совершенный пример отречения от всего, что не связано с Господом, привязанности к служению Господу и непосредственного восприятия Его. В трех мирах трудно найти даже крупицу того отречения и той преданности, которыми обладал Гаурасундар. Три мира не знали другого такого примера служения Господу Шри Кришне.

В своих лилах Гаурасундар не использовал разнообразное оружие, не окружал Себя миллионами девушек и несметными богатствами, — подобные проявления характерны для других Его воплощений. Хотя Он – источник всех других проявлений, в этом образе Он являет лишь деяния милосердия. Великодушный Гаура в своих деяниях не проявлял настроения любовника. Представители апа-сампрадай, таких, как гаура-нагари, пытаются бросить тень на поведение Господа, которое является высшим примером для каждого. Они не знают, сколь богохульны такие заявления.

 

Стих 241

এ ই ম ত ঈ শ ্ ব র ে র স র ্ ব ্ ব শ ্ র ে ষ ্ ঠ ক র ্ ম ্ ম ।

স ব ে স ে ব ক ে র ে হ া র ে, স ে ত া হ া ন ধ র ্ ম ্ ম ॥ ২ ৪ ১ ॥

эи-мата ӣ ш́ варера сарва-ш́ рӣ ш̣ т̣ ха-карма

сабе севакере ха̄ рӣ, се та̄ ха̄ на дхарма

В своих деяниях Господь превосходил всех. Однако Ему нравится, когда Его преданный одерживает над Ним победу.

Комментарий:

Действия, совершаемые Верховным Повелителем (ишвара карма), всегда превосходят действия тех, кем Он повелевает. Повелитель трансцендентен, недосягаем, вечен и сладостен, тогда как подвластные существа ограничены, несовершенны, отвратительны и временны. Однако качества тех, кем повелевает божественная любовь, даже более сладостны, чем качества самого Владыки, — поэтому они способны одерживать над Ним вверх. В «Падма-пуране» сказано:

а̄ ра̄ дхана̄ на̄ м̇ сарвеш̣ а̄ м̇

виш̣ н̣ ор а̄ ра̄ дханам̇ парам

тасма̄ т паратарам̇ деви

тадӣ йа̄ на̄ м̇ самарчанам

«Среди всех видов поклонения поклонение Господу Вишну — самое высшее. Но еще выше него — поклонение Его преданному, вайшнаву».

 

Стих 242

এ ক দ ি ন প ্ র ভ ু আ ই স ে ন র া জ -প থ ে ।

প া ঁ চ স া ত প ড ় ু য ় া প ্ র ভ ু র চ া র ি ভ ি ত ে ॥ ২ ৪ ২ ॥

эка-дина прабху а̄ исена ра̄ джа-патхе

па̄ н̃ ча са̄ та пад̣ уйа̄ прабхура са̄ ри-бхите

Однажды Нимай шел по главной дороге в сопровождении пяти или семи учеников.

 

Стих 243

ব ্ য ব হ া র ে র া জ য ো গ ্ য ব স ্ ত ্ র প র ি ধ া ন ।

অ ঙ ্ গ ে প ী ত ব স ্ ত ্ র শ ো ভ ে ক ৃ ষ ্ ণ ে র স ম া ন ॥ ২ ৪ ৩ ॥

вйаваха̄ ре ра̄ джа-йогйа вастра паридха̄ на

ан̇ ге пӣ та-вастра ш́ обхе кр̣ ш̣ н̣ ера сама̄ на

Нимай был одет как царь. Его тело покрывала желтая ткань и оттого Он выглядел точь-в-точь как Кришна.

 

Стих 244

অ ধ র ে ত া ম ্ ব ূ ল, ক ো ট ি -চ ন ্ দ ্ র শ ্ র ী ব দ ন ।

ল ো ক ে ব ো ল ে, —“ম ূ র ্ ত ্ ত ি ম ন ্ ত এ ই ক ি ম দ ন? ” ॥ ২ ৪ ৪ ॥

адхаре та̄ мбӯ ла, кот̣ и-чандра ш́ рӣ -вадана

локе боле, — ‘мӯ рти-манта эи ки мадана? ’

Нимай жевал орехи бетеля, и Его лицо сияло, словно миллионы лун. Видя Его, люди спрашивали: «Уж не сам ли это бог любви? »

 

Стих 245

ল ল া ট ে ত ি ল ক -ঊ র ্ দ ্ ধ, প ু স ্ ত ক শ ্ র ী ক র ে ।

দ ৃ ষ ্ ট ি ম া ত ্ র ে প দ ্ ম ন ে ত ্ র ে স র ্ ব ্ ব -প া প হ ব ে ’ ॥ ২ ৪ ৫ ॥

лала̄ т̣ е тилака-ӯ рддхва, пустака ш́ рӣ -каре

др̣ ш̣ т̣ и-ма̄ тре падма-нетре сарва-па̄ па харе’

Лоб Господа украшал знак тилаки, а в руках были книги. Взгляд Его лотосных глаз разрушал все грехи мира.

 

Стих 246

স ্ ব ভ া ব ে চ ঞ ্ চ ল প ড ় ু য ় া র ব র ্ গ -স ঙ ্ গ ে ।

ব া হ ু দ ো ল া ই য ় া প ্ র ভ ু আ ই স ে ন র ঙ ্ গ ে ॥ ২ ৪ ৬ ॥

свабха̄ ве чан̃ чала пад̣ уйа̄ ра варга-сан̇ ге

ба̄ ху дола̄ ийа̄ прабху а̄ исена ран̇ ге

Господь, неугомонный по природе, шел по улице, энергично размахивая руками.

 

Стих 247

দ ৈ ব ে প থ ে আ ই স ে ন প ণ ্ ড ি ত শ ্ র ী ব া স ।

প ্ র ভ ু দ ে খ ি ’ ম া ত ্ র ত া ন হ ৈ ল ম হ া -হ া স ॥ ২ ৪ ৭ ॥

даиве патхе а̄ исена пан̣ д̣ ита ш́ рӣ ва̄ са

прабху декхи’ ма̄ тра та̄ ’на хаила маха̄ -ха̄ са

В это время по воле провидения навстречу Господу шел Шривас Пандит. Едва завидев Господа, Шривас начал громко смеяться.

 

Стих 248

ত া ন ে দ ে খ ি ’ প ্ র ভ ু ক র ি ল ে ন ন ম স ্ ক া র ।

“চ ি র জ ী ব ী হ ও ”, ব ো ল ে শ ্ র ী ব া স উ দ া র ॥ ২ ৪ ৮ ॥

та̄ ’не декхи’ прабху карилена намаска̄ ра

‘чираджӣ вӣ хао’ боле ш́ рӣ ва̄ са уда̄ ра

Нимай поклонился Шривасу, и тот благословил Нимая, сказав: «Живи вечно».

Комментарий:

Такие преданные, как Сандипани Муни (учитель Кришны), Гарга Муни (священно­служитель, проводивший обряды для династии Яду, например, обряд наречения именем Кришны и Баларамы), Бхригу Муни (на которого была возложена миссия испытать характер Верховной Личности), а также участ­ники гаура-лилы, такие, как духовный брат Ишвары Пури по имени Брахмананда Пури и старший брахман Шривас Пандит, — все они видели в Господе объект своей заботы и служили Ему как Его попечители и доброжелатели. Однако подобные отношения возможны только для того, кто превзошел уровень благоговейного преклонения пред Господом.

 

Стихи 249–253

হ া স ি য ় া শ ্ র ী ব া স ব ো ল ে, —“ক হ দ ে খ ি, শ ু ন ি ? ।

ক ত ি চ ল ি য ় া ছ উ দ ্ ধ ত ে র চ ূ ড ় া ম ণ ি ? ॥ ২ ৪ ৯ ॥

ক ৃ ষ ্ ণ ন া ভ জ ি য ় া ক া ল ক ি -ক া র ্ য ্ য ে গ ো ঙ া ও ? ।

র া ত ্ র ি দ ি ন ন ি র ব ধ ি ক ে ন ে ব া প ড ় া ও ? ॥ ২ ৫ ০ ॥

প ড ় ে ক ে ন ে ল ো ক ? —ক ৃ ষ ্ ণ ভ ক ্ ত ি জ া ন ি ব া র ে ।

স ে য দ ি ন হ ি ল, ত ব ে ব ি দ ্ য া য ় ক ি ক র ে ? ॥ ২ ৫ ১ ॥

এ ত ে ক ে স র ্ ব ্ ব দ া ব ্ য র ্ থ ন া গ ো ঙ া ও ক া ল ।

প ড ় ি ল া ত ’, এ ব ে ক ৃ ষ ্ ণ ভ জ হ স ক া ল ” ॥ ২ ৫ ২ ॥

হ া স ি ’ ব ো ল ে ম হ া প ্ র ভ ু, —“শ ু ন হ, প ণ ্ ড ি ত ! ।

ত ো ম া র ক ৃ প া য ় স ে হ হ ই ব ে ন ি শ ্ চ ি ত ” ॥ ২ ৫ ৩ ॥

ха̄ сийа̄ ш́ рӣ ва̄ са боле, — ‘каха декхи, ш́ уни?

кати чалийа̄ чха уддхатера чӯ д̣ а̄ ман̣ и?

кр̣ ш̣ н̣ а на̄ бхаджийа̄ ка̄ ла ки-ка̄ рйе гон̇ а̄ о?

ра̄ три-дина ниравадхи кене ва̄ пад̣ а̄ о?

пад̣ е кене лока? — кр̣ ш̣ н̣ а-бхакти джа̄ ниба̄ ре

се йади нахила, табе видйа̄ йа ки каре?

этеке сарвада̄ вйартха на̄ гон̇ а̄ о ка̄ ла

пад̣ ила̄ та’, эбе кр̣ ш̣ н̣ а бхаджана сака̄ ла’

ха̄ си’ боле маха̄ прабху, — ‘ш́ унаха, пан̣ д̣ ита!

тома̄ ра кр̣ па̄ йа сеха хаибе ниш́ чита’

Шривас улыбнулся и спросил: «О, лучший из гордецов, куда Ты направляешься? Зачем Ты бесполезно тратишь свое время, почему не поклоняешься Кришне? Зачем Ты учишь мирскому знанию? Зачем учиться? Разве Тебе не известно, что учиться стоит лишь тому, что приводит к пониманию преданного служения? Поэтому не трать больше времени понапрасну. Ты уже достаточно учен. Начни поклоняться Кришне». В ответ на это Нимай улыбнулся и сказал: «Послушай, Пандит! Это обязательно исполнится по твоей милости».

Комментарий:

Однажды, идя по дороге, Господь встретил Шриваса Пандита. Господь поклонился Шривасу, и тот благословил Его в ответ: «Долгой Тебе жизни! » Шривас также сказал: «О Нимай, если Ты и дальше будешь тратить свое время в бессмысленной деятельности, не связанной с Кришной, если Ты не будешь поклоняться Господу, Тебе не удастся достичь высшего, вечного блага. Цели преподавания и обучения можно достичь, лишь посвятив эту деятельность служению Кришне. Если, развивая знание, человек не пробуждает в своем сердце преданности Кришне, все его усилия напрасны. О Нимай, Ты уже изучил много книг — теперь займи себя высшим видом деятельности, сутью всего образования – преданным служением Господу Хари». В ответ на это Господь сказал: «О Пандит, ты — преданный Господа. Силой твоих благословений Я также обрету привязанность к Его лотосным стопам».

 

Стих 254

এ ত ব ল ি ’ ম হ া প ্ র ভ ু হ া স ি য ় া চ ল ি ল া ।

গ ঙ ্ গ া ত ী র ে আ স ি ’ শ ি ষ ্ য -স হ ি ত ে ম ি ল ি ল া ॥ ২ ৫ ৪ ॥

эта бали’ маха̄ прабху ха̄ сийа̄ чалила̄

ган̇ га̄ -тӣ ре а̄ си’ ш́ иш̣ йа-сахите милила̄

Сказав так, Махапрабху отправился к берегу Ганги, где встретился с учениками.

 

Стих 255

গ ঙ ্ গ া ত ী র ে ব স ি ল ে ন শ ্ র ী শ চ ী ন ন ্ দ ন ।

চ ত ু র ্ দ ্ দ ি ক ে ব ে ড ় ি য ় া ব স ি ল া শ ি ষ ্ য গ ণ ॥ ২ ৫ ৫ ॥

ган̇ га̄ -тӣ ре василена ш́ рӣ -ш́ ачӣ нандана

чатур-дике вед̣ ийа̄ васила̄ ш́ иш̣ йа-ган̣ а

Шри Шачинандана сел на берегу Ганги, а ученики окружили Его со всех сторон.

 

Стих 256

ক ো ট ি -ম ু খ ে স ে ই শ ো ভ া ন া প া র ি ক হ ি ত ে ।

উ প ম া ও ত া র ন া হ ি দ ে খ ি ত ্ র ি জ গ ত ে ॥ ২ ৫ ৬ ॥

кот̣ и-мукхе сеи ш́ обха̄ на̄ па̄ ри кахите

упама̄ о та̄ ’ра на̄ хи декхи триджагате

Даже если бы у меня был миллионов языков, я не сумел бы описать красоты этой сцены. Ничто в трех мирах не может сравниться с этим.

 

Стих 257

চ ন ্ দ ্ র -ত া র া গ ণ ব া ব ল ি ব, স ে হ ো ন য ় ।

স ক ল ঙ ্ ক, —ত া র ক ল া -ক ্ ষ য ় -ব ৃ দ ্ ধ ি হ য ় ॥ ২ ৫ ৭ ॥

чандра-та̄ ра̄ -ган̣ а ва̄ балиба, сехо найа

сакалан̇ ка, — ‘та̄ ’ра кала̄ кш̣ айа-вр̣ ддхи хайа

Я не могу сравнить эту картину с описанием луны, окруженной звездами, ибо на луне есть пятна, и она то растет, то убывает.

 

Стих 258

স র ্ ব ্ ব -ক া ল -প র ি প ূ র ্ ণ এ প ্ র ভ ু র ক ল া ।

ন ি ষ ্ ক ল ঙ ্ ক, ত ে ঞ ি স ে উ প ম া দ ূ র ে গ ে ল া ॥ ২ ৫ ৮ ॥

сарва-ка̄ ла-парипӯ рн̣ а э прабхура кала̄

ниш̣ калан̇ ка, тен̃ и се упама̄ дӯ ре гела̄

Но Господь всегда полон и безупречен. Поэтому нельзя сравнить Его с луной.

 

Стих 259

ব ৃ হ স ্ প ত ি -উ প ম া ও দ ি ত ে ন া য ু য ় া য ় ।

ত ে ঁ হ ো এ ক প ক ্ ষ, —দ ে ব গ ণ ে র স হ া য ় ॥ ২ ৫ ৯ ॥

бр̣ хаспати-упама̄ о дите на̄ йуйа̄ йа

тен̇ хо эка-пакш̣ а, — дева-ган̣ ера саха̄ йа

Я не могу сравнить Нимая и с Брихаспати, поскольку Брихаспати благоволит богам.

 

Стих 260

এ প ্ র ভ ু —স ব া র প ক ্ ষ, স হ া য ় স ব া র ।

অ ত এ ব স ে দ ৃ ষ ্ ট া ন ্ ত ন া হ য ় ই ঁ হ া র ॥ ২ ৬ ০ ॥

э прабху—саба̄ ра пакш̣ а, саха̄ йа саба̄ ра

атаева се др̣ ш̣ т̣ а̄ нта на̄ хайа ин̇ ха̄ ра

Но Господь благоволит каждому. Поэтому сравнение Его с Брихаспати также будет неверным.

 

Стих 261

ক া ম দ ে ব -উ প ম া ব া দ ি ব, স ে হ ো ন য ় ।

ত ে ঁ হ ো চ ি ত ্ ত ে জ া গ ি ল ে, চ ি ত ্ ত ে র ক ্ ষ ো ভ হ য ় ॥ ২ ৬ ১ ॥

ка̄ мадева-упама̄ ва̄ диба, сехо найа

тен̇ хо читте джа̄ гиле, читтера кш̣ обха хайа

Не могу я сравнить Нимая и с богом любви, который, появляясь в сердце человека, приводит его в волнение.

 

Стих 262

এ প ্ র ভ ু জ া গ ি ল ে চ ি ত ্ ত ে, স র ্ ব ্ ব ব ন ্ ধ -ক ্ ষ য ় ।

প র ম -ন ি র ্ ম ্ ম ল স ু প ্ র স ন ্ ন চ ি ত ্ ত হ য ় ॥ ২ ৬ ২ ॥

э прабху джа̄ гиле читте

сарва-бандха-кш̣ айа

парама-нирмала супра-

санна читта хайа

Но если Господь Гаурасундар появляется в чьем-то сердце, такой человек мгновенно освобождается от материального рабства, и сердце его становится чистым и радостным.

 

Стих 263

এ ই ম ত স ক ল দ ৃ ষ ্ ট া ন ্ ত য ো গ ্ য ন য ় ।

স ব ে এ ক উ প ম া দ ে খ ি য ় া চ ি ত ্ ত ে ল য ় ॥ ২ ৬ ৩ ॥

эи-мата сакала др̣ ш̣ т̣ а̄ нта йогйа найа

сабе эка упама̄ декхийа̄ читте лайа

Итак, все эти сравнения неверны. Однако есть одно сравнение, которое я могу привести.

 

Стихи 264–265

ক া ল ি ন ্ দ ী র ত ী র ে য ে ন শ ্ র ী ন ন ্ দ ক ু ম া র ।

গ ো প ব ৃ ন ্ দ -ম ধ ্ য ে ব স ি ’ ক র ি ল া ব ি হ া র ॥ ২ ৬ ৪ ॥

স ে ই গ ো প ব ৃ ন ্ দ ল ই ’ স ে ই ক ৃ ষ ্ ণ চ ন ্ দ ্ র ।

ব ু ঝ ি, —দ ্ ব ি জ র ূ প ে গ ঙ ্ গ া ত ী র ে ক র ে র ঙ ্ গ ॥ ২ ৬ ৫ ॥

ка̄ линдӣ ра тӣ ре йена ш́ рӣ -нанда-кума̄ ра

гопа-вр̣ нда-мадхйе васи’ карила̄ виха̄ ра

сеи гопа-вр̣ нда лаи’ сеи кр̣ ш̣ н̣ ачандра

буджхи, — двиджа-рӯ пе ган̇ га̄ -тӣ ре каре ран̇ га

Подобно тому, как сын Нанды наслаждался играми, сидя на берегу Ямуны в обществе друзей-пастушков, теперь тот же самый Господь Кришна в облике брахмана наслаждался блаженством, сидя в окружении тех же пастушков на берегу Ганги.

Комментарий:

Господь сидел на берегу Ганги в окружении учеников. В этой связи приводятся три сравнения: (1) Луна, окруженная звездами; (2) Брихаспати в окружении богов и (3) бог любви.

Однако эти три сравнения не способны должным образом описать исключительную красоту Господа и Его изящную позу. Тому есть несколько причин:

(1) Луна имеет темные пятна, напоминающие кролика; она то растет, то убывает; ее нельзя видеть днем. Подобные недостатки нельзя найти в Гаурачандре.

(2) Брихаспати является духовным учителем только богов и не проявляет симпатии к их противникам (демонам). В отличие от него, Гаурасундар есть духовный учитель всех и каждого.

(3) Если бог любви появляется в уме человека, тот приходит в возбуждение.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...