Место проведения свадебной церемонии украсили горшками с водой, масляными лампами, рисовыми зернами, йогуртом, листьями манго и другими благоприятными вещами. 10 страница
В этой связи советуем обратиться к «Шримад-Бхагаватам» (песнь 10, глава 66) и «Вишну-пуране» [5. 34], где содержится рассказ о том, как в Двапара-югу Господь Кришна убил Паундраку Ва̄ судэва, царя Каруши, который поклонялся самому себе, выдавая себя за Господа Кришну. Также рекомендуем прочитать о царе Каравирапура по имени Шригала Ва̄ судэв (см. «Хари-вамша», главы 99–100 или 2. 44–45) Что касается метода ахан̇ грахопа̄ саны (поклонения самому себе, то есть провозглашения себя Верховной Личностью Бога, Вишну, или Его воплощением), которому следуют глупые атеисты, находящиеся во власти майи, в «Бхакти-сандарбхе» [276] Джива Госвами утверждает: «Эти стихи «Шримад-Бхагаватам» с пренебрежением отвергают идею о том, что индивидуальная душа и всепочитаемый Верховный Господь суть одно. Некогда Паундрака Ва̄ судэв направил к Кришне своего слугу с посланием, в котором говорилось: «Я — Господь Ва̄ судэв». Когда чистые преданные — Ядавы во главе с Уграсеной — выслушали из уст посланца эти безумные слова, они громко рассмеялись в ответ. В «Шримад-Бхагаватам» [3. 29. 13] Господь Кришна объясняет: «Чистый преданный отвергает все виды освобождения, лишенные преданного служения: салокью, саришти, самипью, сарупью и саюджью, — даже когда ему их предлагает Верховный Господь». Маха-бхагавата Шри Хануманджи также подтверждает это: «Лишь глупец может оставить служение Господу ради того, чтобы попытаться самому стать Богом». Прославляя ниш̣ кин̃ чана-бхакт, Верховный Господь утверждает, что нишкама-бхакти есть высшая форма абхидхеи, или садханы: «Поскольку Мои преданные святы, безупречны и обладают глубоким разумом, они полностью вручают себя Мне. Даже если Я предложу им полную свободу от рождения и смерти, они не примут этого» [ШБ 11. 20. 34].
Плачевно положение тех, кто принимает другие падшие души, находящиеся во власти майи, за Верховного Господа, Повелителя майи; вряд ли возможно пасть так низко, как они. Шри Чайтаньячандра — Господь четырнадцати миров. Он также Повелитель Навадвипы, Враджи, Голоки, Вайкунтхи и Паравьомы, находящихся за пределами четырнадцати миров; Он –Шри Враджендра-нандана. Даже видя, что люди поклоняются Шри Чайтанье Махапрабху и славят Его, называя сваям-рупа, аватари, сакшад-бхагаван и парамешвара, глупые атеисты пытаются подражать Ему и соперничать с Ним. Неудачливость таких людей воистину безгранична. В «Чайтанья-чандрамрите» [32] сказано: «Да будут прокляты приверженцы ведических ритуалов! Да будут прокляты те, кто истязает себя суровыми аскезами! Да будут прокляты дремучие глупцы, чьи уста твердят: «Я — брахман (Абсолют)! » Зачем нам скорбеть об этих животных в человеческом обличии, опьяненных вкусом к тому, что не имеет никакого отношения к Кришне? Увы, увы! Им не удалось вкусить и капли нектара Господа Гауры! » [Следующий комментарий также приложим к данному стиху. ]
Стих 88 শ ্ র ী চ ৈ ত ন ্ য চ ন ্ দ ্ র ব ি ন ে অ ন ্ য ে র ে ঈ শ ্ ব র । য ে অ ধ ম ব ল ে স ে ই ছ া র শ ো চ ্ য ত র ॥ ৮ ৮ ॥ ш́ рӣ -чайтайнйа-чандра вине анйере ӣ ш́ вара йе адхама бале, сеи чха̄ ра ш́ очйатара Любой, кто принимает Верховным Господом кого-либо, кроме Шри Чайтаньи Махапрабху, — падший, никчемный человек, достойный жить лишь в аду. Комментарий: Недавно несколько представителей маявада-сампрадаи провозгласили обычного, малозначительного человека, находящегося во власти майи и своих материальных чувств, воплощением Кришны, Рамы, Гауры, Гопала, Калки, объединенным воплощением Нитая-Гауры, а также присвоили ему титулы джагад-гуру, вишва-гуру, юга-аватара и Маха-Махапрабху. Тем самым они совершили серьезное оскорбление, и все последователи такого псевдо-воплощения, враждебные методу нисходящего процесса познания и принятию истинных воплощений Господа Вишну, вместо того, чтобы в своей следующей жизни достичь Верховного Господа, родятся шакалами. (Говорится, что те, кто развивают материальное знание, в следующих жизнях рождаются шакалами). В этой связи рекомендуем обратиться к «Махабхарате» (Шанти-парва, Мокша-дхарма, 180. 48–50).
Стихи 89–90 দ ু ই ব া হ ু ত ু ল ি ’ এ ই ব ল ি ‘স ত ্ য ’ ক র ি ’ । “অ ন ন ্ ত ব ্ র হ ্ ম া ন া থ —গ ৌ র া ঙ ্ গ শ ্ র ী হ র ি ॥ ৮ ৯ ॥ য া ঁ র ন া ম -স ্ ম র ণ ে ই স ম স ্ ত ব ন ্ ধ -ক ্ ষ য ় । য া ঁ র দ া স -স ্ ম র ণ ে ও স র ্ ব ্ ব ত ্ র ব ি জ য ় ॥ ৯ ০ ॥ дуи ба̄ ху тули’ эи бали ‘сатйа’ кари’ ‘ананта-брахма̄ н̣ д̣ а-на̄ тха — гаура̄ н̇ га ш́ рӣ -хари йа̄ н̇ ’ра на̄ ма-смаран̣ еи самаста бандха-кш̣ айа йа̄ н̇ ’ра да̄ са-смаран̣ е о сарватра виджайа Поэтому, воздев руки, я провозглашаю истину: «Шри Гауранга — Владыка бесчисленных вселенных! Памятуя О, Его Святом Имени, освобождаешься от всех оков, а вспоминая Его слуг — всегда обретаешь победу. Комментарий: Понимая, что Шри Кришна Чайтанья — Верховная Личность Бога, преданные громогласно возвещают о Его славе. Автор данной книги, стойкий приверженец Истины, славит Шри Гаурасундара, именуя Его Владыкой бесчисленных вселенных. Если обусловленная душа без оскорблений размышляет о святых именах Шри Чайтаньи, ее материальные желания уменьшаются. Иными словами, она освобождается от стремления к материальным удовольствиям и умозрительным по-знаниям. Это справедливо для всех людей, в любом месте и во все времена. Более того, даже простое памятование о безупречных трансцендентных духовных качествах слуг Шри Чайтаньи может полностью освободить воплощенное живое существо от материального рабства и наделяет его способностью освобождать других. В «Чайтанья-чандрамрите» [6] сказано: «Когда преданные Господа Гаурачандры, почитаемые даже богами, пьют удивительно сладостный нектар любви к Богу, струящийся с лотосных стоп Господа Гаурачандры, их охватывает божественное опьянение. Находясь в таком состоянии, они смеются над положением Брахмы и других богов, порицают йогов-имперсоналистов и не считают важными даже великих преданных Господа Вишну, если они не поклоняются Господу Гаурачандре. Так будем же славить Господа Гаурачандру! »
Стих 91 স ক ল -ভ ু ব ন ে, দ ে খ, য া ঁ র য শ গ া য ় । ব ি প থ ছ া ড ় ি য ় া ভ জ হ ে ন প ্ র ভ ু র প া ’য ় ” ॥ ৯ ১ ॥ сакала-бхуване, декха, йа̄ н̇ ’ра йаш́ а га̄ йа випатха чха̄ д̣ ийа̄ бхаджа хӣ на прабхура па̄ ’йа’ Взгляните — Его славу воспевают во всем мире. Оставьте все ложные пути и поклоняйтесь стопам Шри Гауранги! ». Комментарий: В связи с этим высказыванием советуем читателю обсудить следующие два стиха «Шри Чайтанья-чандрамриты» [90 и 85]: «О, почтенные люди, забудьте все свои измышления о том, что есть праведность и религиозные принципы; оставьте все, что мешает вам преданно служить Гаура-Кришне. Отбросьте вашу бессмысленную тягу к корыстной деятельности и развивайте стремление к лотосным стопам Шри Чайтаньи! Не слушайте льстивых речей, возвышающих вас в собственных глазах. Не поддавайтесь иллюзии, питаемой наличием временного материального тела, домом, страной и родственниками. Только так вы сможете достичь высочайшей из всех целей человеческой жизни».
Стих 92 হ ে ন ম ত ে শ ্ র ী ব ৈ ক ু ণ ্ ঠ ন া থ গ ৌ র চ ন ্ দ ্ র । ব ি দ ্ য া -র স ে ক র ে প ্ র ভ ু ব ঙ ্ গ দ ে শ ে র ঙ ্ গ ॥ ৯ ২ ॥
хӣ на-мате ш́ рӣ -ваикун̣ т̣ ха-на̄ тха гаурачандра видйа̄ -расе каре прабху бан̇ га-деш́ е ран̇ га Так Шри Гаурачандра, Господин Вайкунтхи, счастливо наслаждался играми ученого в Восточной Бенгалии.
Стих 93 ম হ া -ব ি দ ্ য া গ ো ষ ্ ঠ ী প ্ র ভ ু ক র ি ল ে ন ব ঙ ্ গ ে । প দ ্ ম া ব ত ী দ ে খ ি ’ প ্ র ভ ু ব ু ল ি ল ে ন র ঙ ্ গ ে ॥ ৯ ৩ ॥ маха̄ -видйа̄ -гош̣ т̣ хӣ прабху карилена бан̇ ге падма̄ ватӣ декхи’ прабху булилена ран̇ ге Господь часто прогуливался по берегам реки Падмавати; многие студенты из Восточной Бенгалии стали Его учениками.
Стихи 94–96 স হ স ্ র স হ স ্ র শ ি ষ ্ য হ ই ল ত থ া ই । হ ে ন ন া হ ি জ া ন ি, —ক ে প ড ় য ় ে ক ো ন ্ ঠ া ঞ ি ॥ ৯ ৪ ॥ শ ু ন ি ’ স ব ব ঙ ্ গ দ ে শ ী আ ই স ে ধ া ই য ় া । ‘ন ি ম া ই প ণ ্ ড ি ত -স ্ থ া ন ে প ড ় ি ব া ঙ গ ি য ় া ’ ॥ ৯ ৫ ॥ হ ে ন ক ৃ প া -দ ৃ ষ ্ ট ্ য ে প ্ র ভ ু ক র ে ন ব ্ য া খ ্ য া ন । দ ু ই ম া স ে স ব ে ই হ ই ল ব ি দ ্ য া ব া ন ্ ॥ ৯ ৬ ॥ сахасра сахасра ш́ иш̣ йа хаила татха̄ и хӣ на на̄ хи джа̄ ни, — ке пад̣ айе кон т̣ ха̄ н̃ и ш́ уни’ саба бан̇ га-деш́ ӣ а̄ исе дха̄ ийа̄ ‘нима̄ и-пан̣ д̣ ита стха̄ не пад̣ иба̄ н̇ а гийа̄ ’ хӣ на кр̣ па̄ -др̣ ш̣ т̣ йе прабху карена вйа̄ кхйа̄ на дуи ма̄ се сабеи хаила видйа̄ ва̄ н Вокруг Господа собрались тысячи и тысячи учеников; невозможно было понять, кто к какой группе принадлежит. Люди со всей Восточной Бенгалии стремились прийти туда, чтобы учиться у Нимая Пандита. Давая объяснения, Господь одаривал всех милостивым взглядом и за два месяца каждый получил все необходимые знания. Комментарий: Нимай Пандит два месяца жил на берегу реки Падмавати в Восточной Бенгалии; за это время Он наделил разносторонним и глубоким знанием бесчисленное количество учеников.
Стих 97 ক ত শ ত শ ত জ ন প দ ব ী ল ভ ি য ় া ।
ঘ র ে য া য ়, আ র ক ত আ ই স ে শ ু ন ি য ় া ॥ ৯ ৭ ॥ ката ш́ ата-ш́ ата джана падавӣ лабхийа̄ гхаре йа̄ йа, а̄ ра ката а̄ исе ш́ унийа̄ Сотни студентов, получив ученые титулы, вернулись домой. Узнав об их успехе, пришло еще больше желающих учиться. Комментарий: Во времена, описываемые здесь, учителя присваивали своим ученикам титулы, в соответствии с которыми человека признавали знатоком того или иного священного писания. Иными словами, человека считали знатоком определенной шастры на основании титула, полученного им по окончании обучения.
Стих 98 এ ই ম ত ে ব ি দ ্ য া -র স ে ব ৈ ক ু ণ ্ ঠ ে র প ত ি । ব ি দ ্ য া -র স ে ব ঙ ্ গ দ ে শ ে ক র ি ল ে ন স ্ থ ি ত ি ॥ ৯ ৮ ॥ эи-мате видйа̄ -расе ваикун̣ т̣ хера пати видйа̄ -расе бан̇ га-деш́ е карилена стхити Так Повелитель Вайкунтхи во время своего пребывания в Восточной Бенгалии наслаждался играми ученого.
Стих 99 এ থ া ন ব দ ্ ব ী প ে ল ক ্ ষ ্ ম ী প ্ র ভ ু র ব ি র হ ে । অ ন ্ ত র ে দ ু ঃ খ ি ত া দ ে ব ী ক া র ে ন া হ ি ক হ ে ॥ ৯ ৯ ॥ этха̄ навадвӣ пе лакш̣ мӣ прабхура вирахе антаре дух̣ кхита̄ девӣ ка̄ ’ре на̄ хи кахе Тем временем в Навадвипе Лакшми сильно страдала от разлуки с Господом. Однако она никому не показывала этого. Комментарий: Пока Нимай совершал свои игры в образе ученого в Восточной Бенгалии, в Навадвипе Лакшмиприя деви страдала от невыносимой боли разлуки со своим глубокочтимым Господом. Однако никто не видел ее душевной боли. Она ежедневно служила матери Господа, своей свекрови, но при этом отказывалась принимать даже немного вишну-прасада, для поддержания тела. Обычно она сидела одна в комнате и горько плакала. Она потеряла всякий покой, и ее сердце уже не испытывало радости. В конце концов, не вынеся мучительной разлуки с Господом Гаура-Нараяной, горячо любимым мужем, ставшим для нее дороже самой жизни, целомудреннейшая из женщин, Маха-Лакшми, Лакшмиприя деви, пожелала воссоединиться с Ним. С этими мыслями она оставила на берегу Ганги свое иллюзорное тело и в вечном образе Маха-Лакшми скрылась от глаз людей. Медитируя на лотосные стопы своего почитаемого супруга, Шри Гаура-Нараяны, она вошла в самадхи. Так ушла лучшая из целомудренных женщин, Маха-Лакшми Лакшмиприя деви.
Стих 100 ন ি র ব ধ ি ক র ে দ ে ব ী আ ই র স ে ব ন । প ্ র ভ ু গ ি য ় া ছ ে ন হ ৈ ত ে ন া হ ি ক ভ ো জ ন ॥ ১ ০ ০ ॥ ниравадхи каре девӣ а̄ ира севана прабху гийа̄ чхена хаите на̄ хика бходжана Она, почти перестав есть в отсутствие Господа, постоянно служила матери Шачи.
Стих 101 ন া ম ে স ে অ ন ্ ন ম া ত ্ র প র ি গ ্ র হ ক র ে । ঈ শ ্ ব র -ব ি চ ্ ছ ে দ ে ব ড ় দ ু ঃ খ ি ত া অ ন ্ ত র ে ॥ ১ ০ ১ ॥ на̄ ме се анна-ма̄ тра париграха каре ӣ ш́ вара-виччхеде бад̣ а дух̣ кхита̄ антаре Глубоко страдавшая в разлуке с Господом, она лишь для видимости принимала немного риса.
Стих 102 এ ক ে শ ্ ব র স র ্ ব ্ ব র া ত ্ র ি ক র ে ন ক ্ র ন ্ দ ন । চ ি ত ্ ত ে স ্ ব া স ্ থ ্ য ল ক ্ ষ ্ ম ী ন া প া য ় ে ন ক ো ন ক ্ ষ ণ ॥ ১ ০ ২ ॥ экеш́ вара сарва-ра̄ три карена крандана читте сва̄ стхйа лакш̣ мӣ на̄ па̄ йена кона кш̣ ан̣ а Ночи напролет она плакала одна в своей комнате. Ее сердце даже на мгновение не находило покоя.
Стих 103 ঈ শ ্ ব র -ব ি চ ্ ছ ে দ ল ক ্ ষ ্ ম ী ন া প া র ে স হ ি ত ে । ই চ ্ ছ া ক র ি ল ে ন প ্ র ভ ু র স ম ী প ে য া ই ত ে ॥ ১ ০ ৩ ॥ ӣ ш́ вара-виччхеда лакш̣ мӣ на̄ па̄ ре сахите иччха̄ карилена прабхура самӣ пе йа̄ ите В конце концов, Лакшми не смогла больше выносить мучительной разлуки с Господом и решила уйти к Нему.
Стих 104 ন ি জ -প ্ র ত ি ক ৃ ত ি -দ ে হ থ ু ই ’ প ৃ থ ি ব ী ত ে । চ ল ি ল ে ন প ্ র ভ ু -প া শ ে অ ত ি অ ল ক ্ ষ ি ত ে ॥ ১ ০ ৪ ॥ ниджа-пратикр̣ ти-деха тхуи’ пр̣ тхивӣ те чалилена прабху-па̄ ш́ е ати алакш̣ ите На берегу Ганги осталась лишь копия тела Лакшми, а сама она, невидимая, отправилась в обитель Господа. Комментарий: В «Чайтанья-чаритамрите» (Ади 16. 20–21) говорится: «Когда Господь в Восточой Бенгалии совершал свои игры, Лакшми-деви страдала от мучительной разлуки с Ним в Навадвипе. Змея разлуки с Господом смертельно укусила ее, и яд этой змеи отправил ее в высшую обитель». Создание копии тела и уход Лакшми деви объясняется так: Шри Лакшмиприя деви – это Маха-Лакшми, внутренняя духовная энергия Гаура-Нараяны, Верховной Личности Бога. «Гаура-ганоддеша-дипика» [45] говорит о ней следующее: «Та, кто ранее приходила как Шри Джанаки, Рукмини и Лакшми, теперь явилась как Лакшмиприя в играх Шри Чайтаньи Махапрабху». В книге под названием «Чайтанья-чаритамрита-махакавья» [3. 7 и 13], написанной на санскрите, содержится следующее утверждение: «Лакшми (Навадвипы) — это Лакшми (Вайкунтхи)», а также «сама Лакшми низошла в материальный мир». В «Шри Кришна-сандарбхе», описывая Маха-Лакшми, цариц Двараки и гопи Враджа, Шри Джива Госвами Прабхупада пишет: «Во второй (Бхагавата) сандарбхе установлено, что Господь есть Верховная Абсолютная Истина и обладает двумя видами шакти (энергии). Первая из них – это внутренняя энергия Господа и вайшнавы поклоняются ей с таким же благоговением, как и самому Господу. Верховный Господь занимает высшее положение именно благодаря своей внутренней энергии, именуемой сварупа-шакти. Вторая энергия Господа — майа; она является трансформацией внутренней энергии Господа. Вайшнавы не поклоняются ей, так же, как и материальному миру, который она проявляет. Материальное мироздание возникает благодаря бахиранга-майа-шакти, внешней иллюзорной энергии Господа. Слово лакшми всегда указывает на первую из двух этих энергий, а именно на сварупа-шакти, точно так же, как слово бхагавата указывает на Того, кто владеет двумя этими энергиями. О том же самом говорится и в «Бхагавата-сандарбхе». В двух городах (Матхура и Дварака) эта сварупа-шакти проявляет себя как шри-махиши, царицы Кришны. В «Гопала-тапани-упанишаде» говорится о том, что в непроявленных играх Господа Кришны Шри Рукмини вечно пребывает в Матхуре. Отсюда следует вывод, что все остальные царицы Кришны находятся также там. В «Гопала-тапани-упанишаде» сказано, что эти царицы являются проявлением сварупа-шакти, внутренней энергии Господа Кришны и потому занимают положение, равное положению самой Лакшми. Итак, все царицы Кришны принадлежат к категории сварупа-шакти. В «Шримад-Бхагаватам» [10. 60. 9] сказано: «Желая совершать разнообразные игры, Господь принимает различные образы. Господь был счастлив видеть, что облик, принятый богиней удачи, Рукмини, идеальным образом подходил для того, чтобы она могла служить Ему как супруга». Поскольку Рукмини приняла образ супруги Господа, чтобы служить Ему в этом качестве, она, несомненно, находится на том же уровне, что и Лакшми. Кроме того, поскольку Лакшми, известная как богиня Вайкунтхи, слилась с Рукмини, Маха-Лакшми Рукмини обладает внутренним настроением Лакшми и является совершенной во всех отношениях. Духовная энергия (сварупа-шакти) и ее Повелитель (шактиман) неразрывно связаны друг с другом — их нельзя рассматривать отдельно». В «Шримад-Бхагаватам» [10. 60. 44] Рукмини обращается к Кришне с такими словами: «О, Лотосоокий, хотя Ты самодостаточен и редко обращаешь на меня свое внимание, прошу, благослови меня, чтобы я всегда могла питать неизменную любовь к Твоим лотосным стопам». Этими словами Рукмини устраняет сомнения или возражения Кришны. Она как бы говорит: если Ты скажешь «Я черпаю удовлетворение в самом себе, как же мне сохранить привязнность к тебе? » — я отвечу: «Ты беспристрастен. Когда Ты смотришь на меня, Твою сварупа-шакти, Ты видишь нас обоих как одно целое». Если выразить эти слова философским языком, то они звучали бы так: «Сварупа-шакти и шактиман неразделимы; единственное различие – это их конституциональные взаимооотношения как вишая и ашрая, наслаждающегося и того, кто наслаждает. Поэтому, о, Кришна, хотя Ты — атмарама, Твоя привязанность ко Мне не вызывает удивления». В «Вишну-пуране» [1. 8. 15] сказано: нитйаива са̄ джаган-ма̄ та̄ виш̣ н̣ ох̣ ш́ рӣ р анапа̄ йинӣ йатха̄ сарва-гато виш̣ н̣ ус татхаивейам̇ двиджоттама̄ х̣ «О, лучший из брахманов, сварупа-шакти Господа Вишну — вечная мать вселенной. Она никогда не разлучается с Господом. Точно так же, как вездесущ Господь Вишну, Его сварупа-шакти, Маха-Лакшми, также присутствует повсюду». В другом месте «Вишну-пураны» [1. 9. 143] говорится: деватве дева-дехейам̇ мануш̣ йатве са ма̄ нуш̣ ӣ виш̣ н̣ ор деха̄ нурӯ па̄ м̇ ваи каротй эш̣ а̄ тманас танум «Когда Господь являет себя как Личность Бога, она [богиня удачи] принимает образ богини, а когда Он приходит в образе человека, она также принимает человеческий облик. Таким образом, для того, чтобы служить Господу Вишну, она приходит в материальный мир в том образе, который соответствует характеру Его игр». В своем комментарии на «Веданта-сутру» [2. 3. 10] Шри Мадхвачарья приводит следующий стих «Бхагавата-тантры»: ш́ акти-ш́ актиматош́ ча̄ пи на вибхедах̣ катхан̃ чана авибхинна̄ пи свеччха̄ ди- бхедаир апи вибха̄ вйате «Не существует различия между энергией и Повелителем энергии — лишь иногда по своей собственной сладостной воле они кажутся отличными друг от друга». В «Вишну-самхите» сказано: ш́ акти-шактиматош́ ча̄ пи на бхедах̣ каш́ чид иш̣ йате. «Несомненно, не существует разницы между энергией и Повелителем энергии». Исходя из этих утверждений шастр, мы можем сделать вывод о том, что Повелитель энергии, Господь Вишну, и вечно связанная с Ним Его сварупа-шакти неразделимы. Внешняя иллюзорная энергия, или материальная природа, есть тень сварупа-шакти Лакшми. В «Шримад-Бхагаватам» [1. 7. 23] Арджуна обращается к Кришне с такими словами: «С помощью своей духовной энергии (сварупа-шакти) Ты защищен от влияния материальной энергии. Ты всегда полон блаженства и трансцендентного знания». Отсюда следует, что творение, поддержание и разрушение, являющиеся лишь трансформацией трех гун материальной природы — страсти, благости и невежества, — не могут повлиять на Господа Вишну, Его сварупа-шакти или на Его божественные достояния (такие, как Его обитель и Его спутники), поскольку все они обладают единой неделимой природой, в отличие от живых существ, находящихся во власти майи и вынужденных наслаждаться плодами своей прошлой деятельности (кармы). Господь, Его внутренняя энергия и все ее проявления превыше гун материальной природы, они не подчиняются майе, они вечно чисты и духовны. В «Шри Кришна-сандарбхе» [93] Джива Госвами цитирует слова Шри Мадхвачарьяпады из его комментария на стих 1. 3. 1 «Шримад-Бхагаватам» под названием «Бхагавата-татпарья». «В «Тантра-бхагавате» утверждается: агр̣ хна̄ д вйаср̣ джач чети кр̣ ш̣ н̣ а ра̄ ма̄ дика̄ м̇ танум пат̣ хйате бхагава̄ н ӣ ш́ о мӯ д̣ ха буддхи вйапекш̣ айа̄ «В священных писаниях иногда говорится, что Верховный Господь принимает и оставляет тела, приходя как Кришна и Рама. Однако подобные утверждения даны лишь для того, чтобы удовлетворить интеллект глупых людей». В «Вараха-пуране» сказано: на тасйа пра̄ кр̣ та̄ мӯ ртир ма̄ м̇ са-медо ’стхи-самбхава̄ на йогитва̄ д ӣ ш́ варатва̄ т сатйа-рӯ по ’чйуто вибхух̣ «Тела Верховного Господа и Его сварупа-шакти не состоят из плоти, крови и костей. Трансцендентное тело Бхагавана не является также и результатом развития магических сил; будучи самим Верховным Господом, Он обладает вечным, совершенным и высшим телом». В «Маха-Вараха-пуране» сказано: «Все, что напрямую связано с Верховным Господом Вишну, начиная с Его тела, — вечно, неизменно, не материально и пребывает вне понятий чистого и нечистого. Все аспекты бытия Всевышнего духовны. Они являются воплощением непрерывного блаженства, обладают трансцендентными качествами и неотличны друг от друга. Поскольку они наделены всеми божественными качествами, для них не существует понятий низшего и высшего. Тело и душа Верховного Господа Вишну суть единое целое, поэтому, когда Господь Вишну принимает тело, это подобно тому, как актер во время представления поручает другому заботу о собственном теле. Хотя Господь Вишну, находясь за пределами чувственного восприятия, приходит в этот мир и уходит из него, такие выражения, как «Его облик Кришны» или «Его облик Рамы» приложимы только к Нему одному, поскольку Он один обладает духовными совершенствами». В «Курма-пуране» сказано: «Верховный Господь ни бесконечно большой, ни бесконечно малый, и в то же самое время Он — бесконечно большой, и бесконечно малый. Может показаться, что Господь, обладающий непостижимыми трансцендентными достояниями, полон противоречий, но ошибается тот, кто находит в Нем недостатки, присущие материальному миру. Несмотря на взаимоисключающие качества Всевышнего Господа, Он гармонично сочетает в себе любые противоречия». В «Вишну-дхармоттаре» сказано: «Верховный Господь обладает всеми совершенствами и всеми трансцендентными качествами. При этом в Нем нет недостатков, поскольку Он — высший объект поклонения. Глупые люди считают, что любые качества и недостатки являются продуктом или атрибутами майи. Но Верховный Господь не связан с майей, и потому Ему ни в коей мере не присущи качества материальной природы. Итак, трансцендентные качества Господа не являются ни порождением майи, ни ее атрибутами. Они рождены из Его совершенств. Поскольку Господь безупречный (нираста кухака апра̄ кр̣ та — «трансцендентный Господь, рассеивающий иллюзию») Повелитель всего сущего, образованные ученые знают Его как Верховный объект поклонения». В умах глупых материалистов, сбитых с толку майей, может возникнуть сомнение: могла ли Маха-Лакшми Шри Лакшми деви, будучи сварупа-шакти Господа Гаура-Нараяны, быть укушена змеей и оставить тело, подобно обычной обусловленной душе? Эти сомнения рассеивает лучшее из священных писаний, «Шримад-Бхагаватам», и ачарьи, следующие принципам «Шримад-Бхагаватам», в своих описаниях ухода Господа Кришны. В «Шримад-Бхагаватам» [1. 14. 8] Юдхиштхира Махарадж обращается к Бхимасене со следующими словами: йада̄ тмано ’н̇ гам а̄ кр̣ д̣ ам̇ бхагава̄ н утсиср̣ кш̣ ати. «Уж не пришло ли время Господу прекратить свои земные игры? »
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|