Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Место проведения свадебной церемонии украсили горшками с водой, масляными лампами, рисовыми зернами, йогуртом, листьями манго и другими благоприятными вещами. 13 страница




випра бале, — ‘а̄ ми ати дӣ на-хӣ на джана

кр̣ па̄ -др̣ ш̣ т̣ йе кара’ мора сам̇ са̄ ра мочана

Брахман сказал: «Я самый падший из людей. Прошу, брось на меня свой милостивый взгляд и спаси от мирского бытия.

 

Стих 130

স া ধ ্ য -স া ধ ন -ত ত ্ ত ্ ব ক ি ছ ু ই ন া জ া ন ি ।

ক ৃ প া ক র ি ’ আ ম া ’-প ্ র ত ি ক হ ি ব া আ প ন ি ॥ ১ ৩ ০ ॥

са̄ дхйа-са̄ дхана-таттва кичхуи на̄ джа̄ ни

кр̣ па̄ кари’ а̄ ма̄ ’ прати кахиба̄ а̄ пани

Я ничего не знаю о цели жизни и о том, как ее достичь. Пожалуйста, яви мне свою милость и расскажи об этом.

 

Стих 131

ব ি ষ য ় া দ ি -স ু খ ম ো র চ ি ত ্ ত ে ন া হ ি ভ া য ় ।

ক ি স ে জ ু ড ় া ই ব ে প ্ র া ণ, ক হ দ য ় া ম য ় ! ” ॥ ১ ৩ ১ ॥

виш̣ айа̄ ди-сукха мора читте на̄ хи бха̄ йа

кисе джуд̣ а̄ ибе пра̄ н̣ а, каха дайа̄ -майа! ’

Я не испытываю желания наслаждаться бренными вещами. Будь милостив, скажи, как мне обрести сердечный покой? »

 

Стих 132

প ্ র ভ ু ব ল ে, —“ব ি প ্ র ! ত ো ম া র ভ া গ ্ য ে র ক ি ক থ া ।

ক ৃ ষ ্ ণ ভ জ ি ব া র ে চ া হ, স ে ই স ে স র ্ ব ্ ব থ া ॥ ১ ৩ ২ ॥

прабху бале, — ‘випра! тома̄ ра бха̄ гйера ки катха̄

кр̣ ш̣ н̣ а-бхаджиба̄ ре ча̄ ха, сеи се сарватха̄

Господь ответил: «О, брахман, разве можно описать твою удачу! Ты желаешь поклоняться Кришне, и потому удача твоя совершенна во всех отношениях.

Комментарий:

Благодаря многочисленным благочестивым поступкам, совершенным в прошлых жизнях, человек обретает склонность к служению Кришне. Это — высшее предназначение дживы. Слово сарватха̄ означает «во всех отношениях». Другое прочтение этого слова — сарвада̄ («то, что дарует высочайшее из желаемых совершенств»).

 

Стих 133

ঈ শ ্ ব র -ভ জ ন অ ত ি দ ু র ্ গ ম অ প া র ।

য ু গ ধ র ্ ম ্ ম স ্ থ া প ি য ় া ছ ে ক র ি ’ প র চ া র ॥ ১ ৩ ৩ ॥

ӣ ш́ вара-бхаджана ати дургама апа̄ ра

йуга-дхарма стха̄ пийа̄ чхе кари парача̄ ра

Служение Верховному Господу обрести очень трудно. Сам Господь каждую эпоху учит этим принципам религии.

Комментарий:

Служение Господу — невероятно сложная наука. С самого начала такие вопросы, как «Кто такой Господь? », «Кто Его слуги? » часто сбивают с толку обусловленную душу. Опьяненная гордостью, обусловленная душа всегда считает себя лучшей и потому стремится к выгоде, почестям и высокому положению в обществе. Однако воистину достойны славы лишь те, кто обладает искренним смирением и преданностью. Только они могут понять и совершать преданное служение Господу. Такие благочестивые души не стремятся удовлетворять свои чувства и не желают принимать поклонение от других. Те же, кто не занимается преданным служением и чьи сердца полны анартх, думают всегда лишь о получении удовольствий, принимая почитание от других как должное. Желая освободить падшие обусловленные души от анартх, Верховный Господь и Его преданные во все времена проповедуют в мире славу Господа и утверждают юга-дхарму, религию века.

Время делится на четыре эпохи — Крита (Сатья), Двапара, Трета и Кали. Вначале, когда люди не ведали о двуличии и лицемерии, они медитировали на Верховного Господа в своем сердце. Поэтому первую эпоху называют Крита-юга. Затем, в Трета-югу, в качестве юга-дхармы было установлено поклонение Яджнешваре, Господу Вишну, повелителю жертвоприношений. Эта эпоха получила свое название потому, что три четверти религиозных принципов продолжали сохраняться в человеческом обществе. Когда же в мире осталось две четверти религиозной праведности (Двапара-юга), юга-дхармой было провозглашено храмовое поклонение Господу. Затем оставшиеся две четверти праведности постепенно уменьшались, пока к началу Кали-юги их осталось не более одной четверти. Но в Кали-югу даже эти остатки религиозности постепенно сходят на нет. Именно поэтому в век Кали нет и не может быть никакого иного пути духовного развития, кроме совместного воспевания святых имен Бога (харинама-санкиртаны). Такова единственная юга-дхарма для нашего века.

В Кали-югу там, где нет харинама-киртана и хари-катхи, мы можем встретить храмовые церемонии, показные жертвоприношения или медитацию и памятование, но все эти практики основанны на уединенном поклонении Господу и в них нет проповеди. Поэтому Верховный Господь, Шри Кришна Чайтанья, утвердил превосходство нама-санкиртаны над тремя другими методами садханы, предназначенными для трех предыдущих эпох. Следует понимать, что те, кто не видит славы кришна-санкиртаны, просто никогда не слышали о величии чистого преданного служения Господу.

 

Стих 134

চ া র ি -য ু গ ে চ া র ি -ধ র ্ ম ্ ম র া খ ি ’ ক ্ ষ ি ত ি ত ল ে ।

স ্ ব ধ র ্ ম ্ ম স ্ থ া প ি য ় া প ্ র ভ ু ন ি জ -স ্ থ া ন ে চ ল ে ॥ ১ ৩ ৪ ॥

ча̄ ри-йуге ча̄ ри-дхарма ра̄ кхи’ кш̣ ити-тале

свадхарма стха̄ пийа̄ -прабху ниджа-стха̄ не чале

Он нисходит для того, чтобы утвердить четыре основополагающих религиозных принципа для четырех юг. После этого Он возвращается в свою обитель.

 

Стих 135

প র ি ত ্ র া ণ া য ় স া ধ ূ ন া ং ব ি ন া শ া য ় চ দ ু ষ ্ ক ৃ ত া ম ্ ।

ধ র ্ ম ্ ম স ং স ্ থ া প ন া র ্ থ া য ় স ম ্ ভ ব া ম ি য ু গ ে য ু গ ে ॥ *১ ৩ ৫ ॥ *

паритра̄ н̣ а̄ йа са̄ дхӯ на̄ м̇ вина̄ ш́ а̄ йа ча душ̣ кр̣ та̄ м

дхарма-сам̇ стха̄ пана̄ ртха̄ йа самбхава̄ ми йуге йуге

«Чтобы освободить своих святых преданных, уничтожить погрязших в грехе негодяев и установить непоколебимую основу истинной религии, Я появляюсь в каждую эпоху».

Комментарий:

См. Ади-кханду, глава 2, стих 18.

 

Стих 136

আ স ন ্ ব র ্ ণ া স ্ ত ্ র য ় ো হ ্ য স ্ য গ ৃ হ ্ ন ত ো ঽ ন ু য ু গ ং ত ন ূ ঃ ।

শ ু ক ্ ল ো র ক ্ ত স ্ ত থ া প ী ত ই দ া ন ী ং ক ৃ ষ ্ ণ ত া ং গ ত ঃ ॥ ১ ৩ ৬ ॥

а̄ сан варн̣ а̄ с трайо хй асйа гр̣ хн̣ ато ’нуйугам̇ танӯ х̣

ш́ укло рактас татха̄ пӣ та ида̄ нӣ м̇ кр̣ ш̣ н̣ ата̄ м̇ гатах̣

«Твой сын — Кришна — каждый век нисходит в этот мир. В прежние эпохи цвет Его тела был белым, красным и желтым. Теперь Он — иссиня-черный. Все другие аватары соединились в Нем».

Комментарий:

Махарши Гарга, семейный священник династии Яду, по просьбе Васудэва приехал к Махараджу Нанде во Врадж. После того, как Нанда оказал ему должное почтение, Гаргачарья, по просьбе Нанды Махараджа и по своему собственному желанию, тайно провел обряд наречения именем и очистительные церемонии дваждырожденных для Баларамы и Кришны. Рассказывая об Их славе, Гаргачарья сначала объяснил смысл имени Баларама, а затем произнес данный стих [ШБ 10. 8. 13], в котором объяснил Имя Кришны.

Желая последовательно описать характер рождения Господа и прославить Его, Гарга Муни сначала раскрыл смысл имени Баларама, а затем смысл Имени Кришны. При этом он утаил сокровенное толкование этого имени Господан̃, отметив лишь, что имя Кришна означает «Тот, кто имеет изумительно прекрасный смуглый цвет кожи». Прибегнув к такой последовательности, Гарга Муни следовал принципу сучӣ -кат̣ а̄ ха-нйа̄ йа (согласно которому вначале совершаются простые действия, а потом переходят к более сложным). Он сказал: «В прошлые эпохи (Сатья, Трета и Двапара) твой сын приходил в телах трех разных цветов, начиная с белого». Слово хи здесь означает «несомненно» или «общеизвестный факт». Он явится в начале Кали-юги в точности, как прежде приходил в теле темного цвета. С философской точки зрения сат-чит-ананда-виграха и ее обладатель – одна и та же неделимая личность, Кришна, вечно обладает смуглым телом. Желая скрыть этот факт, Гарга Муни произнес вышеупомянутые слова. Если бы он поступил иначе, люди могли бы подумать, что Кришна — это Верховный Господь Нараяна, который также обладает телом темного цвета.

«Слово кр̣ ш̣ – это в высшей степени притягательный аспект бытия Господа, а слог на означает «духовное блаженство». Когда к глаголу кр̣ ш̣ добавляется на, возникает кр̣ ш̣ н̣ а, что указывает на Абсолютную Истину». )

Этот стих имеет и другие объяснения:

«„Он постоянно приходит на Землю в телах трех цветов, начиная с белого. Теперь же Он родился как твой сын, приняв очаровательный смуглый облик“. Эти слова Гаргачарья произнес ради удовольствия Шри Нанды Махараджа. Итак, являясь источником имен и форм всех воплощений, теперь Он явился как Кришна. Такое прочтение данного стиха также возможно». («Брихад-вайшнава-тошани» Шри Санатаны Госвами)

«„Верховный Господь, который явился в образе этого мальчика, приходит в каждую югу в теле одного из трех цветов, таких, как белый и красный. Теперь, воплотившись в образе твоего сына, Он остается тем же самым Верховным Господом Шри Кришной или Шри Нараяной — иными словами, обликом и качествами Он равен Им“. Кроме того, в следующем стихе [ШБ 10. 8. 19] будет сделано следующее заключение: „Своими качествами Он равен Нараяне“. Так было рассказано о предыдущих явлениях Кришны. Поэтому, приняв во внимание вечную привлекательность Его сладостного образа, следует признать имя „Кришна“ Его главным именем. Таково объяснение данного стиха». («Крама-сандарбха»).

«Пожелав описать рождение Верховного Господа, Гарга Муни сначала открыл суть имен Шри Баладэва, а после этого (в данном стихе) — имена Шри Кришны. Он сказал: „Верховный Господь, который в каждую из эпох (юг) принимает тела трех различных цветов, теперь принял очаровательный смуглый облик, родившись как твой сын“. Эти слова можно объяснить так: поскольку в данном стихе использовано словосочетание „принимать тело“, это событие можно сравнить с мистическим действом. Иными словами, принимая тела белого и других цветов, Шри Нараяна являет миру свою божественную природу и в этих образах становится объектом поклонения для всех живых существ во Вселенной. Если поклоняться одному из предыдущих воплощений (экспансий) Нараяны, имеющих белый или другой цвет тела, то в конечном итоге обретаешь точно такие же качества и цвет. Но если поклоняться этому божественному ребенку, чье тело темного цвета и кто известен как Нараяна, то обретешь качества и цвет тела, подобные Ему. В следующем (19–м) стихе будет сказано: „Этот мальчик своими качествами равен Нараяне“. Так были явлены Его предыдущие деяния, что доставило огромное удовольствие великому преданному Шри Нанде.

Следует понять, что имя „Кришна“ является главным из Его имен, поскольку указывает на величайшую привлекательность. Поэтому не только с точки зрения цвета Его тела, но и по самой сути Его имя — Кришна. Верховный Господь, который принимает образы различных воплощений в разные юги, имеет три цвета тела. Из них белые, красные, желтые и иные воплощения, обладающие другими признаками и другим цветом (например, воплощения, которые приходили в другие Двапара-юги, имея зеленоватый оттенок тела, как Рамачандра), влились в смуглое тело этого мальчика, кто есть сама Верховная Личность Бога. Поскольку Он явился после того, как вобрал в Себя все предыдущие воплощения, Он, несомненно, изначальный Верховный Господь, Шри Кришна. Иными словами, поскольку Он соединил все свои прежние образы в этом прекрасном темноватом облике и поскольку Он привлекает к Себе все живые существа, Его изначальное и главное имя — „Кришна“. Поскольку имя «Кришна» вмещает в себя идею величайшего счастья, а также все сущее, вышеприведенное толкование следует признать верным. Это великое имя является Его естественным именем. Подобно тому, как все ведическое знание содержится в пран̣ аве ом̇ ка̄ ре, в Имени Кришны содержатся все имена и все формы Вишну. Это несомненный факт, поскольку все имена вишну-таттв являются прилагательными, относящимися к существительному — имени «Кришна». Имя Кришны упоминается в завершении стиха „Прабхаса-кханды“: „Оно – суть всего сладостного и высшее благо из всего благоприятного“. Также говорится: „О, убийца врагов! Из всех имен Вишну, Мое имя «Кришна» является самым главным. Поэтому первый слог имени «Кришна» известен также как маха-мантра“». («Лагху-тошани» Шри Дживы )

 

Стих 137

ক ল ি য ু গ -ধ র ্ ম ্ ম হ য ় ন া ম -স ঙ ্ ক ী র ্ ত ্ ত ন ।

চ া র ি -য ু গ ে চ া র ি -ধ র ্ ম ্ ম জ ী ব ে র ক া র ণ ॥ ১ ৩ ৭ ॥

кали-йуга-дхарма хайа на̄ ма-сан̇ кӣ ртана

ча̄ ри йуге ча̄ ри дхарма джӣ вера ка̄ ран̣ а

Юга-дхарма для века Кали — совместное воспевание святых имен Господа. Четыре религиозных принципа, предназначенные для четырех юг, даны для освобождения обусловленных душ.

 

Стих 138

ক ৃ ত ে য দ ্ ধ ্ য া য ় ত ো ব ি ষ ্ ণ ু ং ত ্ র ে ত া য ় া ং য জ ত ো ম খ ৈ ঃ ।

দ ্ ব া প র ে প র ি চ র ্ য ্ য া য ় া ং ক ল ৌ ত দ ্ ধ র ি ক ী র ্ ত ্ ত ন া ৎ ॥ ১ ৩ ৮ ॥

кр̣ те йад дхйа̄ йато виш̣ н̣ ум трета̄ йа̄ м̇ йаджато макхаих̣

два̄ паре паричарйа̄ йа̄ м̇ калау тад дхари-кӣ ртана̄ т

«То, что достижимо в Сатья-югу медитацией на Господа Вишну, в Трета-югу — совершением жертвоприношений, а в Двапара-югу — служением лотосным стопам Господа в храме, в Кали-югу можно обрести, воспевая славу имени, облика, качеств и игр Верховного Господа (хари-киртана)».

Комментарий:

Данный стих [ШБ 12. 3. 52] был ответом на вопрос Махараджа Парикшита: «Каким образом Верховный Господь уничтожает грехи века Кали? » В нем Шукадэв описывает исключительное превосходство Кали-юги, благодаря которому она, несмотря на свои недостатки, возвышается над другими югами.

 

Стих 139

অ ত এ ব ক ল ি য ু গ ে ন া ম য জ ্ ঞ স া র ।

আ র ক ো ন ধ র ্ ম ্ ম ক ৈ ল ে ন া হ ি হ য ় প া র ॥ ১ ৩ ৯ ॥

атаева кали-йуге на̄ ма-йаджн̃ а са̄ ра

а̄ ра кона дхарма каиле на̄ хи хайа па̄ ра

Поэтому суть всех религиозных принципов века Кали — поклонение Господу воспеванием Его Святого Имени (нама-ягья). В этот век нет и не будет иной духовной практики, дарующей освобождение.

Комментарий:

Существуют различные методы достижения цели жизни, предназначенные для каждой их четырех юг. Когда говорят о садхане для Кали-юги, имеют в виду жертвоприношение повторением святых имен Кришны. В этот век живые существа не могут обрести совершенство никаким другим способом — ни посредством храмового поклонения, ни с помощью проведения жертвоприношений, ни благодаря медитации. Глупые люди оставляют повторение святых имен и вместо этого принимают прибежище в совершении временной корыстной деятельности или посвящают себя умозрительным рассуждениям, направленным на достижение безличного Брахмана. Но с помощью таких действий они не смогут ни удовлетворить свои чувства достигнув рая, ни освободиться от материального рабства.

 

Стих 140

র া ত ্ র ি দ ি ন ন া ম ল য ় খ া ই ত ে শ ু ই ত ে ।

ত া ঁ হ া র ম হ ি ম া ব ে দ ে ন া হ ি প া র ে দ ি ত ে ॥ ১ ৪ ০ ॥

ра̄ три-дина на̄ ма лайа кха̄ ите ш́ уите

та̄ н̇ ха̄ ра махима̄ веде на̄ хи па̄ ре дите

Веды не могут полностью описать славу того, кто повторяет Святое Имя Господа день и ночь, даже когда спит или ест.

Комментарий:

Те, кто в этом мире, стремясь удовлетворить Верховного Господа, постоянно воспевают Его святые имена, исполняя ежедневные обязанности, достойны великой славы. Они всегда помнят о Господе, поэтому Веды говорят о них как об освобожденных душах. Глупые обыватели считают, что прославление Вед не направлено на этих преданных, и потому не повторяют постоянно Святое Имя. Желая открыть глаза таким материалистам, ослепленным невежеством, великодушный автор «Чайтанья-бхагаваты» утверждает, что даже Веды не способны правильным образом описать трансцендентную славу того, кто воспевает Святое Имя Господа. Смысл данного утверждения в том, что Веды скрывают величие человека, занятого служением Святому Имени, поскольку такой человек пребывает за границами материального знания, доступного обывателям. Поэтому, когда мы слышим, что Веды повествуют лишь о том, что может быть воспринято обычными людьми, следует понимать, что слава тех, кто посвятил жизнь воспеванию святых имен, не доступна пониманию глупцов, поскольку эти темы исключительно чисты и возвышенны.

Внешняя цель Вед состоит в том, чтобы с помощью правил и предписаний вывести обусловленные живые существа, вынужденные пожинать последствия их прошлых поступков, на верный путь. Но Веды не предписывают ничего и не запрещают ничего тем, кто всегда занят слушанием, воспеванием и памятованием о Всевышнем Господе. Естественная преданность вечно пребывает в глубине их сердец. Святые имена Господа абсолютно духовны. Они не являются звуками, доступными для восприятия чувств живых существ этого мира. Поэтому тот, кто принял прибежище у святых имен Господа, единственного почитаемого Повелителя всех движущихся и неподвижных живых существ, несомненно, является освобожденной душой. Не следует судить о нем с мирской точки зрения.

 

Стих 141

শ ু ন, ম ি শ ্ র, ক ল ি য ু গ ে ন া হ ি ত প -য জ ্ ঞ ।

য ে ই জ ন ভ জ ে ক ৃ ষ ্ ণ, ত া ঁ র ম হ া ভ া গ ্ য ॥ ১ ৪ ১ ॥

ш́ уна миш́ ра, кали-йуге на̄ хи тапа-йаджн̃ а

йеи джана бхадже кр̣ ш̣ н̣ а, та̄ н̇ ’ра маха̄ -бха̄ гйа

Послушай, Мишра, в этот век Кали нет смысла в аскезах и в жертвоприношениях. Лишь тот, кто поклоняется Кришне, — самый удачливый из людей.

Комментарий:

Не говоря уже о мирских практиках достижения цели жизни, таких как гьяна и карма, даже такие авторитетные методы самоосознания, как медитация (предназначенная для Сатья-юги), жертвоприношение (предназначенное для Трета-юги) или храмовое поклонение (предназначенное для Двапара-юги), в век Кали уже не могут принести высшего блага. Поэтому нет удачливее того, кто всегда поклоняется Господу Хари, приняв прибежище в воспевании святых имен Кришны, неотличных от Него самого.

 

Стих 142

অ ত এ ব গ ৃ হ ে ত ু ম ি ক ৃ ষ ্ ণ ভ জ গ ি য ় া ।

ক ু ট ি ন া ট ি প র ি হ র ি ’ এ ক া ন ্ ত হ ই য ় া ॥ ১ ৪ ২ ॥

атаева гр̣ хе туми кр̣ ш̣ н̣ а-бхаджа гийа̄

кут̣ ина̄ т̣ и парихари’ эка̄ нта хаийа̄

Поэтому возвращайся домой и, оставив двуличие, поклоняйся Кришне, не отвлекаясь ни на что.

Комментарий:

«О, Тапана Мишра, служи Кришне, оставаясь домохозяином». Префикс ку указывает на запрещенные действия; слог на имеет такое же значение. Склонность к обману называют кут̣ инат̣ и. Иными словами, если человек оставит предосудительное желание культивировать садханы, направленные на достижение четырех целей жизни (дхарма, артха, кама и мокш̣ а), и вместо этого примет исключительное прибежище в воспевании Святого Имени Кришны, в его сердце пробудится любовь к Кришне. Гедонисты, карми, йоги и гьяни не прилагают усилий к тому, чтобы обрести любовь к Кришне; единственное, что их интересует — это удовлетворение материальных чувств. Благодаря таким действиям невозможно обрести вечное благо. Если в сердце человека присутствуют даже незначительные желания подобного рода, ему не вкусить сладость воспевания имен Кришны.

 

Стих 143

স া ধ ্ য -স া ধ ন -ত ত ্ ত ্ ব য ে -ক ি ছ ু স ক ল ।

হ র ি ন া ম -স ঙ ্ ক ী র ্ ত ্ ত ন ে ম ি ল ি ব ে স ক ল ॥ ১ ৪ ৩ ॥

са̄ дхйа-са̄ дхана-таттва йе кичху сакала

хари-на̄ ма-сан̇ кӣ ртане милибе сакала

Благодаря совместному воспеванию святых имен Господа обретается все, включая глубокое понимание цели жизни и метода ее достижения.

Комментарий:

Любовь к Кришне — это садхья, а совместное воспевание имен Кришны — садхана. Любое возникающее затруднение можно разрешить с помощью повторения святых имен. Бесполезность или бессмысленность желаний гедонистов, карми и гьяни может быть легко осознана теми, кто принял исключительное прибежище в воспевании святых имен Кришны (кришнанама-санкиртана).

 

Стих 144

হ র ে র ্ ন া ম হ র ে র ্ ন া ম হ র ে র ্ ন া ম ৈ ব ক ে ব ল ম ্ ।

ক ল ৌ ন া স ্ ত ্ য ে ব ন া স ্ ত ্ য ে ব ন া স ্ ত ্ য ে ব গ ত ি র ন ্ য া থ া ॥ ১ ৪ ৪ ॥

харер на̄ ма харер на̄ ма харер на̄ маива кевалам

калау на̄ стй эва на̄ стй эва на̄ стй эва гатир анйатха̄

В эпоху Кали единственный путь освобождения — воспевание святых имен Господа. Нет иного пути. Нет иного пути. Нет иного пути.

 

Стих 145

হ র ে ক ৃ ষ ্ ণ হ র ে ক ৃ ষ ্ ণ ক ৃ ষ ্ ণ ক ৃ ষ ্ ণ হ র ে হ র ে ।

হ র ে র া ম হ র ে র া ম র া ম র া ম হ র ে হ র ে ॥ ১ ৪ ৫ ॥

харе кр̣ ш̣ н̣ а харе кр̣ ш̣ н̣ а кр̣ ш̣ н̣ а кр̣ ш̣ н̣ а харе харе

харе ра̄ ма харе ра̄ ма ра̄ ма ра̄ ма харе харе

Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе Харе/ Харе Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе.

 

Стих 146

এ ই শ ্ ল ো ক ন া ম ব ল ি ’ ল য ় ম হ া ম ন ্ ত ্ র ।

ষ ো ল -ন া ম ব ত ্ র ি শ -অ ক ্ ষ র এ ই ত ন ্ ত ্ র ॥ ১ ৪ ৬ ॥

эи ш́ лока на̄ ма бали’ лайа маха̄ -мантра

ш́ ола-на̄ ма батриш́ а-акш̣ ара эи тантра

Этот стих называют маха-мантрой. Он состоит из шестнадцати имен Господа, или тридцати двух слогов.

Комментарий:

Эти шестнадцать святых имен Бога, состоящих из тридцати двух слогов в форме обращения, называются маха-мантрой. Согласно предписаниям «Панчаратры», маха-мантру следует повторять как в форме джапы, так и в форме громкого киртана. В сердце того человека, кто совершает громкий киртан, прорастет семя любви к Богу, и по милости святых имен он сможет понять, в чем состоит цель жизни и как ее достичь. Однако если киртан будет смешан с воображаемыми вкусами или совершаться в духе музыкального развлечения, или если человек убежден в том, что святые имена следует воспевать только в форме джапы, но не громкого киртана, следствием этого станут множественные оскорбления, а любовь к Богу так и останется недосягаемой. Наука о цели жизни и способе ее достижения никогда не проявится в сердце того, кто не желает избавляться от совершаемых оскорблений. Такой оскорбитель, отвергнувший волю духовного учителя, будет оставаться связанным путами майи. Продолжая завидовать чистым вайшнавам, он, вместо того, чтобы обрести высшее благо, навсегда отправится в ад.

 

Стих 147

স া ধ ি ত ে স া ধ ি ত ে য ব ে প ্ র ে ম া ঙ ্ ক ু র হ ব ে ।

স া ধ ্ য -স া ধ ন -ত ত ্ ত ্ ব জ া ন ি ব া স ে ত ব ে ” ॥ ১ ৪ ৭ ॥

са̄ дхите са̄ дхите йабе према̄ н̇ кура хабе

са̄ дхйа-са̄ дхана-таттва джа̄ ниба̄ се табе’

Если ты будешь постоянно воспевать эту маха-мантру, в твоем сердце появится росток божественной любви (премы). С этого момента цель жизни и метод ее достижения станут для тебя полностью очевидны».

 

Стих 148

প ্ র ভ ু র শ ্ র ী ম ু খ ে শ ি ক ্ ষ া শ ু ন ি ’ ব ি প ্ র ব র ।

প ু ন ঃ প ু ন ঃ প ্ র ণ া ম ক র য ় ে ব হ ু ত র ॥ ১ ৪ ৮ ॥

прабхура ш́ рӣ -мукхе ш́ икш̣ а̄ ш́ уни’ виправара

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...