Место проведения свадебной церемонии украсили горшками с водой, масляными лампами, рисовыми зернами, йогуртом, листьями манго и другими благоприятными вещами. 12 страница
Кто-то может возразить: Ядавы в своих собственных телах отправились в духовный мир, они не испытывали разлуки с Господом, поскольку Он всегда находится в своем царстве. Почему же Господь не захотел призвать к Себе других спутников и вместе с ними остаться дольше в этом мире ради блага живых существ? Ответ содержится в данном стихе: Господь Кришна и Ядавы связаны узами вечной любви. Хотя Господь безгранично могуществен, побудив Ядавов уйти из мира, Он подумал: „Что Я буду делать здесь один без Моих дорогих Ядавов? “ Он не хотел оставаться на Земле ни на одно мгновение и немедленно отправился вслед за ними, в свою обитель». («Крама-сандарбха») Слушая об уходе Господа и Его спутников из этого мира, Махарадж Парикшит стал печален. Шри Шукадэв утешил его, открыв философскую истину о природе игр Господа. Необходимо понимать, что, когда Господь рождается и покидает тело, подобно рождению и смерти обычных воплощенных душ, это — проявление иллюзии и не имеет под собой реальной основы. Рождение и смерть живых существ, обладающих телом, созданным из семени и крови, наполнены счастьем и страданием, но явление и уход Верховного Господа, чье тело духовно, всегда исполнены трансцендентного счастья. В «Брахманда-пуране» сказано: «Облик Господа Хари лишен мирских понятий, таких, как отвращение и восторг, поэтому, когда при описании Его деяний мы встречаем слова: «принятие» и «отвержение», следует понимать, что речь идет о Его явлении и уходе». Явление и уход Господа подобны трюку мага, который, оставаясь неизменным, демонстрирует свои и чужие иллюзорные рождение и смерть. Подчинившись проклятию мудрецов, Господь Кришна сперва вызвал большое волнение, поссорив всех смертных Ядавов и побудил их взяться за оружие, а затем и сам, схватив прочный тростниковый стебель, принялся сражаться, убивая их, оставаясь при этом в стороне от всего происходящего благодаря силе своей иллюзорной энергии.
Хотя Господь обладает высшими божественными достояниями и безграничной силой, отправив на небеса богов, родившихся в роду Яду, Он не захотел оставлять на Земле своего тела и тел своих спутников, Ядавов. Поскольку не было смысла оставлять их в этом мире, Он решил, что они должны исчезнуть. Эти слова можно объяснить следующим образом: у Господа нет нужды в материальном мире, но Он нуждается в своей обители, Голоке. Поскольку Господь пришел в этот мир в ответ на молитвы Брахмы и других райских богов, теперь Он, вновь по их просьбе, явил им свое возвращение на Вайкунтху. Обо всем этом ясным образом говорит данный стих. Любое превратное толкование этого стиха неизбежно вступает в противоречие с утверждением Уддхавы [ШБ 3. 2. 11] и потому неприемлемо для чистых преданных. Сам Уддхава в предыдущем стихе [ШБ 3. 2. 10] провозгласил, что искаженная интерпретация данного текста неприемлема и является делом рук демонов. Он сказал: «Околдованные иллюзорной энергией, смертные Ядавы, а также те, кто был враждебен Господу (Шишупала и другие), осуждали Его. В сердце своем я предался Кришне. Так пусть же мой разум никогда не отклонится от служения Его стопам, даже если я услышу такие оскорбления. Иными словами, те, кто приходят в замешательство из-за такого враждебного отношения к Господу, несомненно, одурачены майей». (Шри Вишванатх) В своем комментарии на «Махабхарату» [2. 79–83] Шри Мадхвачарья писал: «Нигде не говорится о том, что Господь Вишну рождается, подобно обычному живому существу, как же тогда можно говорить о Его смерти? Никто не может убить Его и никто не может ввести Его в заблуждение. Разве возможно, чтобы независимый, исполненный вечного блаженства Верховный Господь страдал? Хотя Верховный Господь Хари повелевает всей вселенной, в своих вечных играх Он иногда ведет себя как обычный деревенский житель. Но хотя Он иногда забывает о самом Себе или, как муж, находящийся под каблуком у своей жены, ищет Ситу и скорбит в разлуке с ней, или Его, беспомощного, связывает веревками Индраджит, следует понимать, что подобные игры предназначены для того, чтобы ввести в заблуждение демонов. Иногда Его приводят в замешательство стрелы врагов, иногда Он вытирает кровь с открытой раны, иногда обращается с вопросами к другим людям, как человек, пребывающий в невежестве, или же Он оставляет тело и отправляется в рай — все эти и подобные им игры не более, чем некое внешнее представление, чтобы сбить с толку демонов. Преданные, однако, прекрасно понимают, что все эти игры иллюзорны, то есть не более чем ложная уловка.
Явление и уход Господа Шри Хари безупречны и не имеют ничего общего с рождением и смертью обычных воплощенных живых существ. Кроме того, хитросплетения игр Господа сбивают с толку не только демонов, но и простых несведующих благочестивых людей. Поэтому следует понять, что игры Высшей Души, Господа Хари, вознаграждают каждое живое существо в соответствии с его складом ума». В том же комментарии к «Махабхарате» [32. 33–34] сказано: «Верховный Господь и повелитель живых существ, Ачьюта, есть сат-чит-ананда-виграха. «Даже если во время своего явления Он не использует иллюзию (майю), тем не менее, желая ввести в заблуждение демонов и направить их в темнейшие районы ада, в своем уходе Он подражает смерти обычных живых существ — создает иллюзорное материальное тело, которое напоминает тело умершего, и, оставив его лежать на земле, отправляется на Вайкунтху». В этой связи советуем читателю обратиться к стихам 18–36 раздела Шудхи-саурабха «Юкти-маллики», написанной подобным льву Шри Вадараджей Свами, который считается вторым Мадхвачарьей в Шри Мадхва-сампрадае. В стихах 37–39 он пишет: «Если человек видит сандаловое дерево, то с помощью обоняния он получает знание о запахе сандала. Иными словами, если до этого человек не знал, как пахнет сандал, он не сможет понять этого, если будет просто смотреть на него. Подобно этому, все другие виды свидетельств прибегают к помощи Вед, чтобы утвердить знание, обретаемое с помощью слушания. Свидетельство Вед является конечным в вопросах трансцендентных тем. Все другие свидетельства, такие, как пратйакш̣ а (непосредственное восприятие) и анумана (логические умозаключения), зависимы от Вед и вследствие своего противоречивого характера не могут служить цели постижения Божественного. Поэтому в вопросе об Абсолютной Истине несовершенное видение невежественных людей не может быть признано авторитетным свидетельством».
Помимо этого, советуем обсудить «Бхагавад-гиту» (глава 4, стихи 6, 9 и 14; глава 7, стихи 6–7 и 24–25; глава 9, стихи 8–9 и 11–13; глава 10, стихи 3 и 8; глава 16, стихи 19 и 20). Словосочетание ати-лакш̣ ите объясняется в «Шримад-Бхагаватам» [11. 1. 8–9], где Шри Шукадэв говорит Шри Парикшиту: «Большинство богов и других высших живых существ во главе с Брахмой не могло видеть, как Господь Кришна возвращался в свою обитель, поскольку Господь не позволил им этого. Однако некоторые из них все же видели это и были ошеломлены. Подобно тому, как обычный человек не может определить, как будет двигаться молния, покинувшая облако, боги не могли проследить движения Господа Кришны, когда Он возвращался в свою обитель. [Это могли видеть только Его спутники]».
Стих 105 প ্ র ভ ু -প া দ প দ ্ ম ল ক ্ ষ ্ ম ী ধ র ি য ় া হ ৃ দ য ় । ধ ্ য া ন ে গ ঙ ্ গ া ত ী র ে দ ে ব ী ক র ি ল া ব ি জ য ় ॥ ১ ০ ৫ ॥ прабху-па̄ да-падма лакш̣ мӣ дхарийа̄ хр̣ дайа дхйа̄ не ган̇ га̄ -тӣ ре девӣ карила̄ виджайа На берегу Ганги, в глубокой медитации, она поместила лотосные стопы Господа в свое сердце и покинула этот мир, исполненная высшей славы.
Стихи 106–108 এ খ া ন ে শ চ ী র দ ু ঃ খ ন া প া র ি ক হ ি ত ে ।
ক া ষ ্ ঠ দ ্ র ব ে আ ই র স ে ক ্ র ন ্ দ ন শ ু ন ি ত ে ॥ ১ ০ ৬ ॥ স ে -স ক ল দ ু ঃ খ -র স ন া প া র ি ব র ্ ণ ি ত ে । অ ত এ ব ক ি ছ ু ক হ ি ল া ঙ স ূ ত ্ র ম ত ে ॥ ১ ০ ৭ ॥ স া ধ ু গ ণ শ ু ন ি ’ ব ড ় হ ই ল া দ ু ঃ খ ি ত । স ব ে আ স ি ’ ক া র ্ য ্ য ক র ি ল ে ন য থ ো চ ি ত ॥ ১ ০ ৮ ॥ экха̄ не ш́ ачӣ ра дух̣ кха на̄ па̄ ри кахите ка̄ ш̣ т̣ ха дравйе а̄ ира се крандана ш́ уните се-сакала дух̣ кха-раса на̄ па̄ ри варн̣ ите атаева кичху кахила̄ н̇ а сӯ тра-мате са̄ дху-ган̣ а ш́ уни’ бад̣ а хаила̄ дух̣ кхита сабе а̄ си’ ка̄ рйа карилена йатхочита Я не способен описать скорбь матери Шачи — даже камни плавились от ее плача. Я описал эти горестные события вкратце, ибо мне тяжело говорить об этом. Все преданные, узнав об уходе Лакшми, были охвачены скорбью; они тщательно исполнили все необходимые ритуалы. Комментарий: Видя, что дом ее драгоценного сына Шри Гаурасундара (который был ей дороже ее собственной жизни) опустел, Шачи деви погрузилась в океан неописуемой скорби и стала громко, жалобно плакать. Ее горе было настолько велико, что от ее рыданий плавился даже камень. Тем временем благочестивые соседи, также охваченные скорбью, должным образом провели все необходимые ритуалы, связанные с уходом Лакшмиприи деви.
Стих 109 ঈ শ ্ ব র থ া ক ি য ় া ক ত দ ি ন ব ঙ ্ গ দ ে শ ে । আ স ি ত ে হ ই ল ই চ ্ ছ া ন ি জ -গ ৃ হ ব া স ে ॥ ১ ০ ৯ ॥ ӣ ш́ вара тха̄ кийа̄ ката-дина бан̇ га-деш́ е а̄ сите хаила иччха̄ ниджа-гр̣ ха-ва̄ се Проведя некоторое время в Восточной Бенгалии, Господь пожелал вернуться домой.
Стих 110 ‘ত ব ে গ ৃ হ ে প ্ র ভ ু আ স ি ব ে ন ’, —হ ে ন শ ু ন ি ’ । য া র য ে ন শ ক ্ ত ি, স ব ে দ ি ল া ধ ন আ ন ি ’ ॥ ১ ১ ০ ॥ ‘табе гр̣ хе прабху а̄ сибена’, — хӣ на ш́ уни’ йа̄ ’ра йена ш́ акти, сабе дила̄ дхана а̄ ни’ Когда жители Восточной Бенгалии узнали, что Господь возвращается домой, они принесли разнообразные ценные дары и подношения, каждый в соответствии со своими возможностями.
Стихи 111–112 স ু ব র ্ ণ, র জ ত, জ ল প া ত ্ র, দ ি ব ্ য া স ন । স ু র ঙ ্ গ -ক ম ্ ব ল, ব হ ু প ্ র ক া র ব স ন ॥ ১ ১ ১ ॥ উ ত ্ ত ম প দ া র ্ থ য ত ছ ি ল য া র ঘ র ে । স ব ে ই স ন ্ ত ো ষ ে আ ন ি ’ দ ি ল ে ন প ্ র ভ ু র ে ॥ ১ ১ ২ ॥ суварн̣ а, раджата, джала-па̄ тра, дивйа̄ сана суран̇ га-камбала, баху-прака̄ ра васана уттама пада̄ ртха йата чхила йа̄ ’ра гхаре сабеи сантош̣ е а̄ ни’ дилена прабхуре Они с радостью поднесли Господу золото, серебро, сосуды для воды, асаны, цветные покрывала, разнообразные ткани и одежды, а также многие другие ценности, которые нашли дома. Комментарий: Словосочетание суран̇ га-камбала означает «яркое, красивое, привлекательное, разноцветное одеяло» или, в данном случае, «цветная накидка».
Стих 113 প ্ র ভ ু ও স ব া র প ্ র ত ি ক ৃ প া -দ ৃ ষ ্ ট ি ক র ি ’ । প র ি গ ্ র হ ক র ি ল ে ন গ ৌ র া ঙ ্ গ শ ্ র ী হ র ি ॥ ১ ১ ৩ ॥ прабху о саба̄ ра прати кр̣ па̄ -др̣ ш̣ т̣ и кари’ париграха карилена гаура̄ н̇ га ш́ рӣ -хари Милостивый Гауранга, сам Господь Шри Хари, благословил всех своим взором и принял подношения.
Стих 114 স ন ্ ত ো ষ ে স ব া র স ্ থ া ন ে হ ই য ় া ব ি দ া য ় । ন ি জ গ ৃ হ ে চ ল ি ল ে ন শ ্ র ী গ ৌ র া ঙ ্ গ -র া য ় ॥ ১ ১ ৪ ॥ сантош̣ е саба̄ ра стха̄ не хаийа̄ вида̄ йа ниджа-гр̣ хе чалилена ш́ рӣ -гаура̄ н̇ га-ра̄ йа Попрощавшись со всеми, Господь Гауранга с удовлетворенным сердцем отправился домой.
Стих 115 অ ন ে ক প ড ় ু য ় া স ব প ্ র ভ ু র স হ ি ত ে । চ ল ি ল ে ন প ্ র ভ ু -স ্ থ া ন ে ত থ া ই প ড ় ি ত ে ॥ ১ ১ ৫ ॥ анека пад̣ уйа̄ саба прабхура сахите чалилена прабху-стха̄ не татха̄ и пад̣ ите Многие ученики пожелали идти вместе с Господом в Навадвипу, чтобы продолжить учебу под Его руководством. Комментарий: Когда Господь объявил о своем возвращении в Навадвипу, некоторые ученики пожелали идти вместе с Ним, чтобы продолжить свое обучение у Него.
Стих 116 হ ে ন ই স ম য ় ে এ ক স ু ক ৃ ত ি ব ্ র া হ ্ ম ণ । অ ত ি -স া র গ ্ র া হ ী, ন া ম —ম ি শ ্ র ত প ন ॥ ১ ১ ৬ ॥ хенаи самайе эка сукр̣ ти бра̄ хман̣ а ати-са̄ рагра̄ хӣ, на̄ ма — миш́ ра тапана В то время туда пришел благочестивый и проницательный брахман Тапана Мишра. Комментарий: Словосочетание сукр̣ ти брахмана можно объяснить следующим образом. В этой вселенной брахманическая культура, или постижение Высшего Брахмана, является конечной целью всех благочестивых действий. Если при этом человек, постигший Брахман, посвящает свой ум служению лотосным стопам Высшего Брахмана, Господа Вишну, его удача становится безграничной. В «Гаруда-пуране» сказано: «Из тысяч брахманов лишь один достоин совершать огненные жертвоприношения, а из многих тысяч этих достойных брахманов, постигших науку совершения жертвоприношений, едва ли один превзошел уровень знания Вед; он — лучший из брахманов. Однако из тысяч таких брахманов, вышедших за пределы ведического знания, встречается лишь один вишну-бхакта (вайшнав). Он — самый прославленный из брахманов. Из многих тысяч таких вайшнавов тот, кто всецело посвятил себя служению Господу Кришне, исполнен величайшей славы». Такого человека называют сараграхи, или «подобный лебедю». Его антипод — бхаравахи, или человек, «подобный ослу». Иными словами, те, кто не способен понять смысла Вед и литературы, следующей ведической традиции, кто в силу своей глупости принимает во внимание лишь внешние факторы, есть бхаравахи, а не сараграхи. Материалисты, карми и гьяни относятся к этой категории. Только чистые преданные, или вайшнавы, обладают ясным и проникновенным разумом. Они оставляют мировосприятие, присущее ослам, и утверждаются в понимании сокровенного смысла всех писаний.
Стих 117 স া ধ ্ য -স া ধ ন -ত ত ্ ত ্ ব ন ি র ূ প ি ত ে ন া র ে । হ ে ন জ ন ন া হ ি ত থ া, জ ি জ ্ ঞ া স ি ব ে য া ঁ র ে ॥ ১ ১ ৭ ॥ са̄ дхйа-са̄ дхана-таттва нирӯ пите на̄ ре хӣ на джана на̄ хи татха̄, джиджн̃ а̄ сибе йа̄ н̇ ’ре Он не мог понять, какова цель жизни и как ее достичь. Он искал, но не мог найти того, кто бы полностью ответил ему на этот вопрос. Комментарий: Метод, с помощью которого человек обретает желаемую цель, называется садхана. Бхакти-шастры называют это абхидхейей. Из-за недостатка знаний о взаимоотношениях души и Бога непреданные создают и практикуют выдуманные ими методы достижения совершенства. Люди, не обладающие проницательностью и введенные в заблуждение иллюзорной энергией Господа, считают садханой такие практики, как аскезы, поклонение, ритуалы, обеты, изучение Вед, контроль дыхания (кумбхака, пӯ рака и речака), предложение пищи предкам, отрешенность, асаны, омовение три раза в день, посещение святых мест, медитация и сосредоточение, направленное на подчинение ума и т. д. Все подобные виды садханы по сути являются обманом. В действительности лишь вайшнавы способны увидеть цель жизни и понять процесс ее достижения. Но когда тот, кто лишен преданности Господу Вишну, пытается самостоятельно постичь цель жизни и метод ее достижения, он, скорее всего, пойдет по ложному пути. Мы видим это на практике, — как только кто-то пытается достичь духовного совершенства с помощью предположений и размышлений, он начинает совершать ошибки, погружается в иллюзию и сталкивается со множеством препятствий на пути к вечной, конечной цели жизни. Размышляя о цели жизни, приверженцы идеи освобождения ошибочно заключают, что садхья, или цель жизни, есть обретение свободы от материальных, тройственных страданий. Карми (материалисты) считают чувственные наслаждения целью жизни, а гьяни видят цель жизни в том, чтобы погрузиться в сияние безличного Брахмана. Корнем их заблуждений являются их ошибочные представления и ничто иное. Подобные лебедям преданные Господа, способные видеть суть вещей, не принимают ни взгляды приверженцев идеи освобождения, ни взгляды материалистов — для преданных целью жизни является обретение любви к Богу. Они прекрасно осведомлены о том, что и растворение в безличном Брахмане и райские удовольствия — просто обман. Поскольку гордые и материалистичные ученые из различных общин Бенгалии — карми и гьяни — не знали ни истинной цели жизни (садхьи), ни способа ее достижения (садханы), они не могли ничего ответить благочестивому и проницательному брахману Тапане Мишре, который желал служить Господу и был готов принять подлинную суть Вед и писаний, относимых к ведической литературе.
Стих 118 ন ি জ -ই ষ ্ ট -ম ন ্ ত ্ র স দ া জ প ে র া ত ্ র ি -দ ি ন ে । স ো য ় া স ্ ত ি ন া হ ি ক চ ি ত ্ ত ে স া ধ ন া ঙ ্ গ ব ি ন ে ॥ ১ ১ ৮ ॥ ниджа-иш̣ т̣ а-мантра сада̄ джапе ра̄ три-дине сойа̄ сти на̄ хика читте са̄ дхана̄ н̇ га вине День и ночь он поклонялся своему Божеству кришна-мантрой, но не мог обрести умиротворения, поскольку не знал других важных предписаний для преданного служения. Комментарий: Слово сойа̄ сти (от санскритского слова свасти) означает «твердость ума» или «умиротворенность». Хотя брахман Тапана Мишра день и ночь повторял мантры своего Божества, его ум пребывал в беспокойстве. В бхакти-шастрах описаны шестьдесят четыре предписания для садханы. Среди них пять считаются наилучшими. Из этих пяти видов садханы высшим является харинама-санкиртана, совместное воспевание святых имен Господа — путь, который явил Шри Чайтаньячандра. Пока человек не примет прибежище в воспевании святых имен, ни одна из составляющих преданного служения не может совершаться правильно, а без садханы невозможно обрести умиротворение. Эти слова означают следующее: воспевание святых имен должно сопровождать любую деятельность, направленную на удовлетворение Кришны. Это и есть подлинная садхана. Но пока человек не обретет любви к Кришне — наивысшей садхьи — для него будет невозможно достичь полного совершенства в садхане.
Стих 119 ভ া ব ি ত ে চ ি ন ্ ত ি ত ে এ ক দ ি ন র া ত ্ র ি -শ ে ষ ে । স ু স ্ ব প ্ ন দ ে খ ি ল া দ ্ ব ি জ ন ি জ -ভ া গ ্ য ব শ ে ॥ ১ ১ ৯ ॥ бха̄ вите чинтите эка-дина ра̄ три-ш́ еш̣ е сусвапна декхила̄ двиджа ниджа-бха̄ гйа-ваш́ е Пребывая в беспокойстве, однажды глубокой ночью удачливый брахман увидел благоприятный сон.
Стих 121 “শ ু ন শ ু ন, ও হ ে দ ্ ব ি জ প র ম -স ু ধ ী র ! । চ ি ন ্ ত া ন া ক র ি হ আ র, ম ন ক র ’ স ্ থ ি র ॥ ১ ২ ১ ॥ ‘ш́ уна, ш́ уна, охе двиджа парама-судхӣ ра! чинта̄ на̄ кариха а̄ ра, мана кара’ стхира «О, мудрый рахман, выслушай меня! Успокой свой ум. Больше тебе не о чем тревожиться.
Стих 122 ন ি ম া ই প ণ ্ ড ি ত -প া শ ক র হ গ ম ন । ত ে ঁ হ ো ক হ ি ব ে ন ত ো ম া ’ স া ধ ্ য -স া ধ ন ॥ ১ ২ ২ ॥ нима̄ и-пан̣ д̣ ита-па̄ ш́ а караха гамана тен̇ хо кахибена тома̄ ’ са̄ дхйа-са̄ дхана Ступай к Нимаю Пандиту. Он объяснит тебе, какова цель жизни и как ее достичь.
Стих 123 ম ন ু ষ ্ য ন হ ে ন ত ে ঁ হ ো —ন র -ন া র া য ় ণ । ন র -র ূ প ে ল ী ল া ত া ঁ র জ গ ৎ -ক া র ণ ॥ ১ ২ ৩ ॥ мануш̣ йа нахена тен̇ хо — нара-на̄ ра̄ йан̣ а нара-рӯ пе лӣ ла̄ та̄ ’ра джагат-ка̄ ран̣ а Он — не обычный человек, а сам Нара-Нараяна, которыйсовершает свои игры в человеческом облике ради освобождения людей всего мира.
Стих 124 ব ে দ -গ ো প ্ য এ -স ক ল ন া ক হ ি ব ে ক া র ে । ক হ ি ল ে প া ই ব ে দ ু ঃ খ জ ন ্ ম -জ ন ্ ম া ন ্ ত র ে ” ॥ ১ ২ ৪ ॥ веда-гопйа э-сакала на̄ кахибе ка’ре кахиле па̄ ибе дух̣ кха джанма-джанма̄ нтаре’ Даже Веды умалчивают об этом. Поэтому никому не раскрывай этот секрет, иначе будешь страдать жизнь за жизнью». Комментарий: Словосочетание веда-гопйа указывает на то, что сокровенные тайны Вед никогда не раскрываются обычным людям; они проявляются в сердцах истинных последователей нисходящего процесса познания — тех, кто следует по стопам ачарьи. Приверженцы идей чувственных наслаждений и отречения способны увидеть лишь поверхностный смысл Вед, но подобное понимание никогда не является целью истинных последователей Вед, стремящихся к развитию подлинного знания.
Стих 125 অ ন ্ ত র ্ দ ্ ধ া ন হ ৈ ল া দ ে ব, ব ্ র া হ ্ ম ণ জ া গ ি ল া । স ু স ্ ব প ্ ন দ ে খ ি য ় া ব ি প ্ র ক া ন ্ দ ি ত ে ল া গ ি ল া ॥ ১ ২ ৫ ॥ антардха̄ на хаила̄ дева, бра̄ хман̣ а джа̄ гила̄ сусвапна декхийа̄ випра ка̄ ндите ла̄ гила̄ Когда бог исчез, брахман пробудился. То, что он увидел в этом прекрасном сне, заставило его расплакаться от радости.
Стих 126 ‘অ হ ো ভ া গ ্ য ’ ম া ন ি ’ প ু ন ঃ চ ে ত ন প া ই য ় া । স ে ই ক ্ ষ ণ ে চ ল ি ল ে ন প ্ র ভ ু ধ ে য ় া ই য ় া ॥ ১ ২ ৬ ॥ ‘ахо бха̄ гйа’ ма̄ ни’ пунах̣ четана па̄ ийа̄ сеи-кш̣ ан̣ е чалилена прабху дхейа̄ ийа̄ Прийдя в себя, он тотчас отправился на встречу с Господом, все время думая о той великой удаче, что выпала на его долю. Комментарий: Словосочетание ахо бха̄ гйа ма̄ ни’ означает «считая себя необычайно удачливым».
Стихи 127–128 ব স ি য ় া আ ছ ে ন য থ া শ ্ র ী গ ৌ র স ু ন ্ দ র । শ ি ষ ্ য গ ণ -স হ ি ত প র ম -ম ন ো হ র ॥ ১ ২ ৭ ॥ আ স ি য ় া প ড ় ি ল া ব ি প ্ র প ্ র ভ ু র চ র ণ ে । য ো ড ় -হ স ্ ত ে দ া ণ ্ ড া ই ল া স ব া র স দ ন ে ॥ ১ ২ ৮ ॥ васийа̄ а̄ чхена йатха̄ ш́ рӣ -гаурасундара ш́ иш̣ йа-ган̣ а-сахита парама-манохара а̄ сийа̄ пад̣ ила̄ випра прабхура чаран̣ е йод̣ а-хасте да̄ н̣ д̣ а̄ ила̄ саба̄ ра садане [Придя на берег реки Падмавати] Тапана Мишра приблизился к божественно прекрасному Шри Гаурасундару, который сидел в окружении учеников, и пал к Его стопам. Поднявшись, он сложил ладони, выражая всем свое почтение.
Стих 129 ব ি প ্ র ব ল ে, —“আ ম ি অ ত ি দ ী ন -হ ী ন জ ন । ক ৃ প া -দ ৃ ষ ্ ট ্ য ে ক র ’ ম ো র স ং স া র ম ো চ ন ॥ ১ ২ ৯ ॥
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|