«Ты беспечно существуешь, не узнавая Меня, а Нада избегает Меня, и решил уйти в Шантипур».
«Ты беспечно существуешь, не узнавая Меня, а Нада избегает Меня, и решил уйти в Шантипур».
Стих 266 sadhu uddharimu, dusta vinasimu saba tora kichu cinta nai, pada’ mora stava" «Я освобождаю святых людей и уничтожаю негодяев. Ничего не бойся и возноси Мне свои молитвы».
Стих 267 prabhure dekhiya preme kande srinivasa ghucila antara-bhaya, paiya asvasa Увидев Господа, Шриваса разразился слезами любви. После заверений Господа, страх оставил его.
Стих 268 harise purnita haila sarva kalevara dandaiya stuti kare yudi’ dui kara Все тело Шривасы переполнял экстаз, когда он поднялся на ноги со сложенными ладонями и начал возносить молитвы.
Стих 269 sahaje pandita bada maha-bhagavata ajna pai’ stuti kare yena abhimata Шриваса Пандита был учёным от природы и маха-бхагаватой. Получив указание Господа, он от всего сердца предложил Ему свои молитвы.
Стих 270 bhagavate ache brahma-mohapanodana sei sloka padi’ stuti karena prathama Сначала он прочёл стих из Шримад Бхагаватам, который произнёс Господь Брахма после того, как поддался иллюзии.
Стих 271 После того, как Шри Кришна избавил Брахму, похитившего телят Враджа от гордыни, тот стоя перед Кришной вознёс следующую молитву: naumidya te ’bhra-vapuse tadid-ambaraya gunjavatamsa-paripiccha-lasan-mukhaya vanya-sraje kavala-vetra-visana-venulaksma-sriye mrdu-pade pasupangajaya «Мой дорогой Господь, Ты Верховная Личность Бога, кому я поклоняюсь и предлагаю свои смиренные поклоны и молитвы, чтобы удовлетворить Тебя. О сын царя пастухов, Твоё трансцендентное тело тёмно-синего цвета, напоминает грозовое облако, а одежды сверкают как молнии. Чудесные серьги и перо павлина в волосах лишь подчёркивают непревзойдённую красоту Твоего лица. С гирляндой из лесных цветов и листьев, и пастушьим посохом в руке, с горном из рога буйвола и флей-
Стих 1 Глава 2 той, Ты стоишь с щепоткой пищи в руке, и красота Твоя поразительна». Описание недоумения Господа Брахмы приводится в Шримад Бхагаватам 10. 14.
Стих 272 “visvambhara-carane amara namaskara nava-ghana varna, pita vasana yanhara «Я предлагаю свои почтительные поклоны лотосным стопам Вишвамбхары, который облачён в желтые одежды, и цвет тела кторого напоминает грозовое облако».
Стих 273 sacira nandana-pa’ye mora namaskara nava-gunja sikhi-puccha bhusana yanhara «Я предлагаю свои почтительные поклоны лотосным стопам сына Шачи, чья голова украшена ягодами гунджи и павлиньим пером».
Стих 274 gangadasa-sisya-pa’ye mora namaskara vana-mala, kare dadhi-odana yanhara «Я предлагаю свои почтительные поклоны стопам ученика Гангадасы Пандита, который носит гирлянду из лесных цветов и держит в руках рис с йогуртом».
Стих 275 jagannatha-putra-pa'ye mora namaskara koti-candra yini rupa vadana yanhara «Я предлагаю свои почтительные поклоны стопам сына Джаганнатхи Мишры, чья красота великолепием превосходит миллионы лун».
Стих 276 srnga, vetra, venu — cihna-bhusana yanhara sei tumi, tomara carane namaskara «Ты тот, кто держит в руках рожок, посох и флейту. Тебе Я предлагаю свои поклоны».
Стих 277 cari-vede yanre ghose’ ‘nandera kumara’ sei tumi, tomara carane namaskara” «Ты тот, кого четыре Веды называют сыном Махараджи Нанды. Тебе Я предлагаю свои поклоны».
Стих 278 brahma-stave stuti kare’ prabhura carane svacchande balaye — yata aise vadane Шриваса Пандита предложил Господу молитвы, подобные тем, что произнёс Брахма. Всё сказанное непроизвольно исходило с его уст». Глава 2
Стих 279-282 “tumi visnu, tumi krsna, tumi yajnesvara tomara caranodaka — ganga tirtha-vara janaki-jivana tumi, tumi narasimha aja-bhava-adi — tava caranera bhrnga tumi se vedanta-vedya, tumi narayana tumi se chalila bali haiya vamana tumi hayagriva, tumi jagat-jivana tumi nilacala-candra — sabara karana «Ты Вишну, Ты Кришна, Ты наслаждающийся жертвоприношениями. Святые воды Ганги исходят из Твоих лотосных стоп. Ты жизнь и душа Джанаки, и Ты Нрисимхадева. Твоим лотосным стопам служат Господь Брахма, Господь Шива и другие полубоги. Ты знаток Веданты и Ты Нараяна. Это Ты в образе Ваманы ввёл в заблуждение Бали. Ты Хаягрива, ты жизнь и душа всей вселенной. Ты луноликий Господь Нилачалы и причина всех причин».
См. Ади-кханду 2. 169-176.
Стих 283 tomara mayaya kar nahi haya bhanga? kamala na jane — yanra sane eka-sanga «Кого не смутит Твоя иллюзорная энергия? Даже богиня Лакшми, которая служит Тебе, не ведает о Твоей славе». Слово майая (по отношению к живым существам, которые относятся к пограничной энергии) означает «под воздействием внешней материальной энергии», (а в случае с вечными совершенными спутниками Господа, которые относятся к Его внутренней энергии) означает «благодаря внутренней энергии йогамайи. Слово бханга означает “поражение” или “потеря”. Слово ека-санка означает “жить вместе”.
Стих 284 sangi, sakha, bhai — sarva-mate seve ye hena prabhu moha mane’ — anya jana ke? «Даже Господь, который служит Тебе как спутник, друг и брат, оказался сбитым с толку, что уж говорить о других». Первая строка этого стиха относится к Шеше или Анантадеве, полному проявлению Шри Баладевы – Санкаршане. Описание недоумения Шеши приведено в Ади-кханде 13. 101, 102, 105.
Стих 285 mithya-grhavase more padiyacha bhole toma’ na janiya mora janma gela hele
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|