«Прежде всего, Я появлюсь на борту лодки и явлю Себя царю».
«Прежде всего, Я появлюсь на борту лодки и явлю Себя царю».
Стих 310 more dekhi’ raja rahibe nrpasane? vihvala kariya ye padimu seikhane? «Сможет ли царь спокойно восседать на троне, увидев Меня. Я приведу его в замешательство и стащу его с трона вниз». Я Господь бесчисленных вселенных, Верховный правитель всех правителей, поэтому царь не сможет спокойно восседать на троне. Я обескуражу его и заставлю повиноваться.
Стих 311 yadi va e-mata nahe, jijnasibe more seho mora abhista suna kahi tore «Если и этого не случится, и он схватит Меня для допроса, тогда Я скажу ему следующее». «Если этого не случится, и царь не согласится, и начнёт допрашивать Меня, тогда выслушай, как Я буду действовать дальше».
Стих 312 “suna suna, ohe raja! satya mithya jana’ yateka molla kaji saba tora ana’ «Послушай, о царь, чтобы установить истину, собери всех своих мулл и кази». Слово моллах (на Турецком муллах) относится к великим мусульманским учёным, религиозным священникам и судьям. Слово каджи относится к судьям и наставникам отстаивающим религиозные и моральные принципы мусульман. Словосочетание сатья митхья джана означает «ты должен знать что правда, а что ложь».
Стих 313 hasti, ghoda, pasu, paksi, yata tora ache sakala anaha, raja! apanara kache «О царь, приведи всех слонов, лошадей, животных и птиц которые у тебя есть».
Стих 314 ebe hena ajna kara’ sakala-kajire apanara sastra kahi’ kandau sabare «Прикажи своим Кази декламировать ваши писания, а всем этим существам прика- Глава 2 жи плакать». Словосочетание апанара шастра относится к их писанию Корану. Слово кандау означает «заставь их проливать слезы».
Стих 315 na parila tara yadi eteka karite tabe se apana’ vyakta karimu rajate «Если они не смогут сделать этого, тогда Я проявлю Себя в присутствии царя».
Слово парила означает «быть способным» и используется для обозначения происходящего в будущем. Словосочетание апана вьякта кариму раджате означает «Я проявлю Себя, предстану перед царем».
Стих 316 ‘sankirtana mana kara’ e gulara bole yata tara sakti ei dekhili sakale «Ты отважился прекратить санкиртану, следуя совету этих людей! Все убедились в том, какой властью они обладают в действительности». Словосочетание е гулара боле означает «в результате услышанных кази слов». Слово тара означает «их».
Стих 317 mora sakti, dekha ebe nayana bhariya’ eta bali’ matta-hasti animu dhariya «А сейчас, пусть твои глаза станут свидетелями Моего могущества, которое будет явлено перед ними. Произнеся это, Я заставлю его увидеть перед собой опьянённого слона». Слово матта-хасти означает «обезумевший слон».
Стих 318 hasti, ghoda, mrga, paksi, ekatra kariya seikhane kandaimu " krsna’ bolaiya «Я соберу всех слонов, коней, оленей, птиц и заставлю их воспевать имена Кришны и плакать».
Стих 319 rajara yateka gana, rajara sahite saba’ kandaimu ‘krsna’ bali’ bhala-mate «Я заставлю каждого воспевать имена Кришны и плакать, включая царя и его подчинённых».
Стих 320 ihate va apratyaya tumi vasa’ mane saksatei karon, — dekha apana-nayane” «Даже не сомневайся. Я продемонстрирую это сейчас, прямо у тебя на глазах».
Стих 1 Глава 2 Словосочетание апратьяя васа означает «не верить», другими словами «не обладать верой».
Стих 321 sammukhe dekhaye eka balika apani srivasera bhratr-suta — nama ‘narayani’ Господь увидел маленькую девочку по имени Нараяни, племянницу Шривасы, стоящую перед Ним.
Стих 322 adyapiha vaisnava-mandale уanra dhvani ‘caitanyera avasesa-patra narayani’ Даже в наши дни вайшнавы знают, что Нараяни была удостоена чести получить остатки пищи Господа Чайтаньи.
Стих 323 sarva-bhuta-antaryami sri-gaurahga-canda ajna kaila, — “narayani! ‘krsna’ bali’ kanda” Шри Гауранга, Сверхдуша всех живых существ, приказал Нараяни: «Воспевай имена Кришны и плачь».
Стих 324 cari vatsarera sei unmatta-carita ‘ha krsna’ baliya kande, nahika samvita Четырехлетний ребенок тут же повёл себя как безумный. Девочка стала петь “О, Кришна” и плакать, полностью отрешившись от реальности. Словосочетание унматта-чарита означает «взволнованная любовью к Кришне». Слово самвита означает «внешнее сознание или чувства».
Стих 325 anga vahi’ pade dhara prthivira tale paripurna haila sthala nayanera jale Слёзы рекой хлынули из её глаз и пропитали всю землю вокруг.
Стих 326 hasiya-hasiya bale prabhu visvambhara “ekhana tomara ki ghucila saba dara? ” Господь Вишвамбхара улыбнулся и сказал: «А сейчас твои страхи исчезли? »
Стих 327 mahavakta srinivasa — sarva-tattva jane asphaliya dui bhuja bale prabhu-sthane Сведущий в речах Шриваса прекрасно знал истину. Он воздел свои руки и обратился к Господу.
Стих 1 Глава 2
Стих 328-329 “kala-rupi tomara vigraha bhagavane yakhana sakala srsti samhariya ane takhana na kari bhaya tora nama-bale ekhana kisera bhaya? — tumi mora ghare” «О Господь, когда в форме времени ты уничтожаешь всё творение, я не испытываю страха, благодаря могуществу Твоих святых имен. Какой может быть страх теперь, если Ты находишься здесь, в моём доме? » Описание освобождения преданных даже от намёка на страх перед временем, приводится в Шримад Бхагаватам (3. 25. 38), где Господь Капиладева обращается к Своей матери Девахути со следующими словами: na karhicin mat-parah santa-rupe nanksyanti no me ’nimiso ledhi hetih yesam aham priya atma sutas ca sakha guruh suhrdo daivam istam «Моя дорогая матушка, преданные, которые обрели эти трансцендентные сокровища, никогда не утратят их. Ни оружие, ни ход времени не властны над ними. Так как преданные считают Меня своим другом, родственником, сыном, наставником, покровителем и Верховным Божеством, они никогда не лишатся того, чем завладели».
Стих 330 baliya avista haila pandita-srivasa gosthira sahita dekhe prabhura prakasa
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|