Казалось, что Сам сын Махараджи Нанды снизошёл на землю со Своей очаровательной флейтой в руках и гирляндой из лесных цветов на шее.
Казалось, что Сам сын Махараджи Нанды снизошёл на землю со Своей очаровательной флейтой в руках и гирляндой из лесных цветов на шее.
Стих 230
ei mata kirtana kariya sarva-loka pasarila deha-dharma, yata duhkha-soka
Так проходил киртан, и все забыли о своих телесных страданиях и скорби.
Стих 231
gadagadi' yaya keha, malasat pure kaharao jihvaya nаnа mata vakya sphure
Одни катались по земле, а некоторые хлопали руками по телу. Разные люди делились своими мыслями.
Стих 232
keha bale, — " ebe kaji beta gela kotha lagi pana ekhana chindiya phelon matha"
Некоторые говорили: " Где сейчас этот Кази? Не сносить ему головы, если мы его найдём".
Стих 233
rada diya yaya keha pasandi dharite keha pasandira name kilaya matite
Некоторые побежали ловить атеистов, а кто-то вспоминая их имена, в сердцах кулаком бил землю.
Стих 234
na jani va kata jane mrdanga bajaya na jani va mahanande kata jane gaya
Кто скажет, сколько людей играли на мридангах! Кто сосчитает людей, которые пели с огромным восторгом?
Стих 235
hena prema-vrsti haila sarva nadiyaya vaikuntha-sevako уaha cahe sarvathaya
Во всей Надие был такой ливень экстатической любви к Богу, что даже жители Вайкунтхи жаждали принять участие в шествии.
Стих 236
ye sukhe vihvala aja, ananta, sankara hena-rase bhase sarva-nadiya-nagara
Всю Надию затопили экстатические вкусы, переполняющие Брахму, Ананту и Шиву.
Стих 237
ganga-tire tire prabhu vaikunthera raya sangopanga-astra-parisade naci' yaya
Господь Вайкунтхи танцуя продвигался вдоль берега Ганги вместе со Своими преданными, слугами, оружием и ближайшими спутниками.
Стих 238
prthivira anandera nahi samuccaya anande haila sarva-dig patha-maya
Никогда прежде Земля не была свидетелем такого экстаза. Дороги во всех направлениях были наполнены экстазом.
Стих 239
tila-matra anacara hena bhumi nai parama uttama haila sarva-thani-thani
Нигде, ни в одном уголке невозможно было сыскать каких-либо нарушений. Всё пространство стало благословенным.
Вся округа была освящена звуками хари-киртана. Нигде не осталось места для чувственных наслаждений и везде звучал киртан.
Стих 240
naciya yayena prabhu gauranga-sundara vediya gayena catur-dike anucara Последователи Господа Гаурасундары со всех сторон поддерживали пением Его танец.
Стих 241-242
" tuya carane mana lagahun re saranga-dhara, tuya carane mana lagahun re" caitanya-candrera ei adi sankirtana bhakta-gana gaya, nасе sri-sacinandana
" Пусть мой ум сосредоточится на Твоих лотосных стопах, о обладатель лука. Пусть мой ум сосредоточится на Твоих лотосных стопах". Так пели преданные в первой группе санкиртаны, возглавляющей процессию Господа Чайтаньи, пока Шри Шачинандана танцевал.
Фраза саранга-дхара означает " держащий лук". Первой группе санкиртаны Шри Гаурасундара дал указание привлечь умы людей к стопам Шри Рамачандры. В зависимости от уровня понимания преданных, кто-то поклонялся Васудеве, некоторые поклонялись Лакшми-Нараяне, а другие – Сита-Раме. Пробуждать склонность к служению у практикующих, следует с учётом их уровня квалификации. Преданные Господа всегда отстранены от греховной деятельности и ущербной морали. Они желают только блага, как себе, так и другим. Когда Верховному Господу, Его обители или играм приписывают мирские мерзости, безвкусицу, ограниченность и условности, это приводит к отклонениям в восприятии истинных качеств вечного преданного служения.
Стих 243
kirtana karena sabe thakurera sane 'kоn dige yai' iha keha nahi jane
Пока преданные проводили с Господом киртан, они совершенно забыли, куда собирались идти.
Стих 244-245
laksa koti loke ye karaye hari-dhvani brahmanda bhedaye yena hena-mata suni brahmaloka, sivaloka, vaikuntha paryanta krsna-sukhe purna haila, nahi tara anta
Звуки имён Хари голосами миллионов людей пронзали вселенную. Каждый житель Брахмалоки, Шивалоки и даже Вайкунтхи испытывал безграничное счастье, погрузившись в мысли о Кришне. Поскольку имя Хари пели очень громко, звуки киртана разносились по всем четырнадцати мирам. Такие обители как Брахмалока, Шивалока и высшая, расположенная ниже Голоки, процветающая Вайкунтхалока – все наполнились экстазом сознания Кришны.
Стих 246
saparsade sarva deva aila dekhite dekhiya murcchita haila sabara sahite
Все полубоги со своими свитами прибыли туда, чтобы увидеть шествие. Все они глядя на киртан потеряли сознание.
Стих 247
caitanya paiya ksane sarva deva-gana nara-ruре misaiya karena kirtana Придя в себя, полубоги приняли формы людей и присоединились к киртану.
Стих 248-249
aja, bhava, varuna, kuvera devaraja yama, soma-adi yata devera samaja brahma-sukha-svarupa apurva dekhi' ranga sabe haila nara-ruре caitanyera sanga
Полубоги, возглавляемые Брахмой, Шивой, Варуной, Индрой, Куверой, Ямараджей и Сомой, увидели эти поразительные игры, наполненные духовным счастьем, и чтобы присоединиться к шествию Господа Чайтаньи, приняли формы людей.
Увидев эти чудесные игры, которые были проявлением духовного восторга, все полубоги приняли человеческие формы, чтобы обрести редкий дар общения с Шри Чайтаньядевой.
Стих 250
deve nare ekatra haiya 'hari' bale akasa puriya saba maha-dipa jvale
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|