Мукунда сказал: "Ты должен пойти первым". Гауранга ответил: "Ладно", после чего встал и пошёл.
Мукунда сказал: " Ты должен пойти первым". Гауранга ответил: " Ладно", после чего встал и пошёл.
Стих 424
matta-simha-gati jini' calila satvara pravista haila asi' purira bhitara
Господь шёл словно опьянённый лев, и вскоре оказался в черте города Джаганнатха Пури.
Стих 425
pravesa haila gauracandra nilacale iha ye sunaye sei bhase prema-jale
Тот, кто слушает как Гаурачандра вошёл в Нилачалу, погрузится в океан восторженной любви.
Стих 426
isvara-icchaya sarvabhauma sei kale jagannatha dekhite achena kutuhale
По воле Верховного Господа, в это же время счастливый Сарвабхаума принимал даршан Господа Джаганнатхи.
Стих 427
hena-kale gauracandra jagata-jivana dekhilena jagannatha, subhadra, sankarsana
Именно тогда Гаурачандра, жизнь и душа вселенной, вошёл в храм, чтобы увидеть Джаганнатху, Субхадру и Санкаршану (Баладеву).
Стих 428
dekhi' matra prabhu kare parama hunkare iccha haila jagannatha kole karibare
Как только Господь увидел Джаганнатху, Он издал громкий рёв и испытал неодолимое желание обнять Его.
Стих 429
lampha dena visvambhara anande vihvala catur-dike chute saba nayanera jala
Переполненный экстатической любовью, Вишвамбхара взмыл в прыжке в воздух и слёзы хлынули из его глаз во все стороны.
Стих 430
ksaneke padila hai' anande murcchita he bujhe e isvarera agadha carita
Лишившись сознания от экстаза, в следующее мгновение Он рухнул на землю. Кто сможет понять неповторимые качества Верховного Господа?
Стих 431
ajna padihari saba uthila marite athe-vyathe sarvabhauma padila prsthete
Когда невежественные охранники уже были готовы поколотить Господа, Сарвабхаума поспешно прикрыл своим телом Его спину.
Охранники обязаны наказывать тех паломников, которые совершают севаапарадху, или нарушают правила поклонения Божеству. Несмотря на то, что эти чрезвычайно глупые охранники посчитав это нарушением, и собрались наказать Шри Гаурасундару, упавшего от потери сознания в храме, Сарвабхаума успел им помешать.
Слово падихари, является искажённой формой слова пратихари, и означает " сторож" или " внутренний охранник".
Стих 432
hrdaye cintena sarvabhauma mahasaya " eta sakti manusera kоnа kale naya
Сарвабхаума Махашая подумал, " Ни одно человеческое существо никогда не смогло бы проявлить такой мощный экстаз".
Стих 433
e hunkara e garjana e premera dhara yata kichu alaukika-saktira pracara
" Этот громкий рёв, стенания и такой прилив экстатической любви, указывают на признаки необычайного экстаза".
Стих 434
ei jana hena bujhi—sri-krsna-caitanya" ei mata cinte sarvabhauma ati dhanya
" Похоже, что этот человек – Сам Шри Кришна Чайтанья", – подумал удачливый Сарвабхаума.
Стих 435
sarvabhauma-nivarane sarva padihari rahilena dure sabe maha-bhaya kari'
Остановленные Сарвабхаумой охранники были напуганы и держались на расстоянии.
Стих 436
prabhu se haiya achena acetana-praya dekhi' matra jagannatha-nija-priya-kaya
С того момента как Господь увидел образ Своего возлюбленного Джаганнатхи, Он оставался без сознания.
Стих 437
ki anande magna haila vaikuntha-isvara vede о е saba tattva janite duskara
Пытаясь понять, как глубоко Господь Вайкунтхи погрузился в экстаз любви, даже Веды испытывают трудности.
Стих 438
sei prabhu gauracandra catur-vyuha-rupe apane vasiya ache simhasane sukhe
Тот же Господь Гаурачандра радостно восседал на симхасане в форме Своих четверных экспансий, как Джаганнатха и Санкаршана. В Шримад-Бхагаватам (12. 11. 21) говорится:
vasudevah sankarsanah pradyumnah purusah svayam aniruddha iti brahman murti-vyuho 'bhidhiyate
" О брахман Шаунака, Васудева, Санкаршана, Прадйумна и Анируддха – это имена непосредственных личных экспансий Верховного Бога".
Стих 439-440
apanei upasaka hai' kare bhakti ataeva ke bujhaye isvarera sakti apanara tattva prabhu apane se jane vede, bhagavate ei mata se vakhane
Сам Господь стал поклоняющимся и выполняющим преданное служение. Кто может понять многообразие энергий Верховного Господа? Только Господь знает Свою собственную славу. Такое объяснение дают Веды и Шримад Бхагаватам.
Когда Гаурасундара взмыл в прыжке в воздух рядом с украшенным драгоценными камнями алтарём, на котором восседали три божества, возникла ассоциация с чатурвьюхой. Но в этом случае Гаурасундара считал себя поклоняющимся, а не объектом поклонения, как это делают майавади. В Шримад-Бхагаватам (10. 87. 41) сказано:
dyu-pataya eva te na yayur antam anantataya tvam api yad-antaranda-nicaya nanu savaranah
" Ты безграничен, а потому ни повелители рая, ни даже Ты Сам – никогда не сможете объять всю Твою славу. Все бесчисленные вселенные, заключённые в оболочки, находятся в Тебе".
Стих 441
tathapi ye lila prabhu karena yakhane taha kahe vede jiva-uddhara-karane
Тем не менее, Веды описывают игры Господа, проводимые для освобождения живых существ.
Стих 442
magna hailena prabhu vaisnava-avese bahya dure gela prema-sindhu-majhe bhase
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|